Каждые пятнадцать минут — страница 56 из 81

Тут его кольнула мысль о Ханне – и это вызвало волну печали: он не разговаривал с ней накануне и чувствовал себя отрезанным от нее.

Пол хлопнул в ладоши.

– Так, ребята, доктор Пэрриш выразил готовность встретиться с вами и все обсудить. Хотя излишне говорить, что он был не обязан. Впрочем, давайте сначала обсудим процедуру. Я не отдам своего клиента на съедение сразу нескольким акулам, поэтому вы, ребята, договоритесь между собой, кто будет у вас главным, – и мы будем отвечать на вопросы, которые задаст он.

На другой стороне стола все зашевелились – поджали губы, сузили глаза, а помощник прокурора коротко фыркнул.

Капитан Ньюмайер поднял указательный палец, как будто призывая всех подождать:

– Что ж, доходчиво. Задавать вопросы буду я.

– Спасибо. И еще – есть ли объективные причины для присутствия в этой комнате федералов? – Пол махнул в сторону федеральных агентов, стоящих у стены. – Это похоже на запугивание, хотя я уверен, что это не входило в ваши намерения.

Один из агентов ответил:

– Я специальный агент Соренсон из отделения в Филадельфии, и у нас есть интерес к этому процессу.

Пол ткнул в сторону зеркального окна:

– Да я все понимаю, но неужели вы не можете постоять в комнате, которая расположена за этим окном?

– Мы бы все-таки предпочли остаться здесь, если вы не возражаете.

– Вообще-то именно что возражаю. Но я спрошу, как к этому относится доктор Пэрриш. – Он повернулся к Эрику: – Вы готовы потерпеть присутствие зрителей в студии?

– Все в порядке, – ответил Эрик, понимая, что Пол делает это специально: адвокат в шутливой форме, но вполне серьезно устанавливал свое главенство и, спрашивая Эрика о согласии, показывал, у кого в руках власть.

Эрик поудобнее устроился на стуле.

– Да, и еще одно – последнее. – Тон Пола стал официальным. – Доктор Пэрриш не хочет, чтобы я это говорил, но все-таки: вообще-то он рисковал жизнью сегодня, чтобы спасти жизни других людей. Он проник в торговый центр потому, что так было надо. Его действия привели к освобождению заложников, целых и невредимых, без единого выстрела. И он вывел вам террориста – тоже живого и невредимого. Думаю, мой клиент – настоящий герой. И они, кстати, тоже так думают. – Пол кивнул в сторону окна, под которым толпились журналисты. – Эти ребята завтра напишут и скажут то же самое. Они сами видели, как он бежал туда, видели, как выходили детки в своих чудных футбольных маечках, видели, как он выводил этого стрелка – и как он спас этот день. Доктор Пэрриш заслуживает вашей благодарности, и тот факт, что он сидит сейчас перед вами и чуть ли не обвиняется в терроризме – это выше моего понимания.

– Мистер Фортунато…

– Пожалуйста, называйте меня Полом. Я пытаюсь быть милым.

– Хорошо, Пол. – Капитан Ньюмайер едва заметно улыбнулся и повернулся к Эрику. – Доктор Пэрриш, ваш адвокат и вы утверждаете, что вы «поступили правильно». – Он жестом изобразил кавычки. – Но мы с этим не согласны. Вам было четко сказано, что проникновение в торговый центр запрещено, но вы все же сделали это. Вы нарушили государственный и федеральный закон, вмешались в действия полиции в экстремальной ситуации, чем усугубили опасность и создали угрозу для жизни окружающих.

Пол возразил:

– Пожалуйста, скажите, что вы пошутили. Ведь если бы не доктор Пэрриш – вы все сейчас лежали бы в морге с бирочками на большом пальце ноги. Торговый центр же был пороховой бочкой, которая не взлетела на воздух только благодаря ему.

– Пороховой бочкой? – Капитан повернулся к Полу, нахмурившись. – Но ведь бомба была фальшивкой. Там ничего не было, кроме обувной коробки и древнего охотничьего ружья без патронов.

– Вы кое-что упускаете, капитан. Настоящая угроза исходила вовсе не от мальчишки с мушкетом, а от вас самих и от всех этих бравых военных, вооруженных штурмовыми винтовками и другими игрушками, которые федералы отдали вам после Ирака. И я уже не говорю про спецназ, АТО, ФБР и кто там еще был. Это же была настоящая военная операция, готовился штурм, там же были армейские вездеходы, и я, кажется, даже видел танк.

– Это не была военная операция.

– Это был выход за пределы необходимого, вот и все.

– Это была адекватная реакция на потенциально опасную ситуацию. – Капитан Ньюмайер явно напрягся, но Пол не собирался отступать.

– У вас есть игрушки – и вам хотелось в них поиграть. И это вы и ваши люди создали потенциально опасную ситуацию. И только благодаря доктору Пэрришу никто не пострадал. На вашем месте я бы его поблагодарил, но на это способны не все.

Эрик хранил молчание, ожидая реакции, особенно на последнее высказывание Пола. Агент ФБР сжал кулаки, все остальные тоже напряглись. Эрик прочистил горло, чувствуя, что нужно вмешаться, чтобы немножко разрядить обстановку.

– Джентльмены, я, конечно, не адвокат, но моего опыта как психотерапевта хватит, чтобы сказать вам: надо двигаться дальше. Разговоры не всегда помогают, и не всякий брак можно спасти.

Капитан Ньюмайер и детектив Роадес неожиданно фыркнули – и тут же по комнате разнесся взрыв всеобщего хохота, так что Эрик даже подумал, что ему стоит сделать выход из напряженных ситуаций своим хобби.

Наконец капитан Ньюмайер кивнул и откинулся на спинку своего стула:

– Ладно, шутки в сторону, доктор Пэрриш. Итак, я думаю, что выражу общее мнение, сказав, что мы все весьма признательны вам за то, что вы согласились встретиться с нами и ответить на несколько вопросов.

– Спасибо. – Эрик изобразил улыбку.

– Первый вопрос касается ваших отношений с Максом Якубовски. Как давно он является вашим пациентом?

Эрик был готов к такому вопросу:

– Капитан, детектив Роадес, должно быть, уже говорил вам, что я очень серьезно отношусь к конфиденциальности моих отношений с пациентами. Я не могу отвечать на вопросы ни про мои отношения с Максом, ни про то, о чем мы говорили на сеансах, ни про его диагноз, ни про что в этом роде.

Капитан Ньюмайер скривил тонкие губы. На лице у него виднелась однодневная щетина, такая же седоватая, как и волосы на голове.

– Давайте начнем с того, что вы можете мне сказать. Итак, Макс ваш пациент, правильно?

– Да, хотя я сообщил об этом детективу Роадесу исключительно потому, что пациент находился в группе риска по суициду. Я дал эту информацию только для того, чтобы они нашли его, потому что он не давал о себе знать. – Эрик помолчал, а потом спросил: – Где сейчас Макс?

Капитан Ньюмайер замялся.

– Он… под стражей.

– Здесь?

– Да.

– Я не знаю, что вам наговорили, но я очень беспокоюсь о его душевном состоянии. Существует очень большой риск, что он попытается причинить себе вред. За ним нужно все время очень внимательно наблюдать.

– Я получил эту информацию, спасибо.

– И за ним наблюдают?

– Да.

Но Эрика почему-то не убедил этот ответ. Капитан Ньюмайер говорил правильные слова, но его тон был слишком холоден и безучастен, и это очень отличало его от детектива Роадеса, который сейчас сидел тихо, сложив мясистые руки перед собой.

– Вы уже допрашивали Макса?

– Нет.

– У него есть адвокат? – Эрик почувствовал, как кто-то толкнул его ногой справа под столом, вероятно, это был Пол, который пытался остановить его.

– Этого я не знаю, хотя его мать вроде как пыталась найти ему адвоката.

Капитан Ньюмайер взглянул Эрику прямо в лицо.

– А что насчет психиатра?

– Почему вы спрашиваете?

– Потому что обстоятельства препятствуют тому, чтобы я его проконсультировал прямо сейчас, а ему нужна психиатрическая помощь. Я могу дать вам номера телефонов нескольких моих коллег, которые ведут частную практику. Вы должны оказать ему помощь.

– О, мы должны, да? – тон капитана Ньюмайера стал ехидным, но Эрика это не удивило.

– Да, вы должны. У вас есть обязанность по закону заботиться о заключенных. И если заключенный истекает кровью – вы должны вызвать ему врача. А если он находится в состоянии эмоционального расстройства – вы должны обеспечить ему психиатра.

Эрик почувствовал, как Пол снова толкает его под столом ногой.

– Давайте продолжим. – Капитан Ньюмайер откашлялся. – Итак, вы объявили об исчезновении Макса после того, как он звонил вам по телефону во вторник вечером, верно?

– Да, это так.

– Каковы были ваши отношения с убитой девушкой, Рене Бевильакуа?

– У меня не было с ней никаких отношений. Я даже не был с ней знаком.

– Но вы виделись с ней по месту ее работы, это правда?

– Да, правда.

– Это вы мне сказать можете, потому что это не касается ваших отношений с Максом и его лечения?

– Да, в данном случае вы просто спрашиваете меня о том, где я находился, а я отвечаю.

– Зачем вы приехали в кафе-мороженое вечером во вторник? О чем вы говорили с мисс Бевильакуа?

– Этого я не могу вам сказать.

Капитан Ньюмайер приподнял седую бровь:

– Знаете, я всегда считал себя довольно логичным человеком. Может быть, даже слишком – моя жена от этого с ума сходит. Но когда вы отказываетесь отвечать на вопрос, зачем вы приехали в кафе-мороженое – это, на мой взгляд, не имеет никакого логического объяснения. Мы уже знаем, что Макс Якубовски был репетитором Рене Бевильакуа в «Перфект Скор». Вы ведь приехали в кафе из-за Макса Якубовски, правильно?

Эрик открыл было рот, чтобы ответить, но потом остановил сам себя.

– Я не могу ответить на этот вопрос. Я не отрицаю, но и не утверждаю этого.

– Макс познакомил вас с ней?

– Я не могу ответить на этот вопрос.

– Это вы познакомили Макса с Рене?

– Нет.

– Кто познакомился с ней первым?

– Я не был с ней знаком.

– Если не считать того вечера, когда вы явились в кафе – по причинам, которые отказываетесь объяснить.

Пол театрально вздохнул:

– Капитан Ньюмайер, доктор Пэрриш ведь объяснил, что связан профессиональной этикой, и я это уважаю – и вам советую. Даже я не настаиваю на том, чтобы он сказал мне больше, чем он может, а ведь я его адвокат.