Кедровая бухта — страница 21 из 55

Трой снял шляпу, входя в дом, и кивнул Оливии.

— Я не знала, кому еще позвонить, — объяснила Оливия.

— Ты все сделала правильно.

Трой был красивым мужчиной, в школе он учился на два класса старше их. Еще тогда его считали самым большим ловеласом во всем городке. После окончания школы он отправился на военную службу, а по возвращении поступил в управление шерифа. В последние тридцать восемь лет он наводил порядок в их городке, а десять лет назад его выбрали шерифом. Народ любил Троя и доверял ему.

Грейс предложила Трою присесть, и он выбрал кресло Дэна. Он вытащил блокнот и приготовил ручку.

— Думаю, ты захочешь написать заявление о пропаже.

— Да, — согласилась Грейс, почти давясь этим словом.

— Расскажи все, что знаешь, — мягко и сочувственно предложил он.

Грейс рассказала Трою все, что только смогла припомнить. Она упомянула об охоте и о подозрениях Оливии, что в жизни Дэна могла появиться другая женщина, хотя это и причиняло ей боль.

— А ты сама как думаешь, могла быть у него другая?

Грейс подняла руки в защитном жесте:

— Как там говорят люди? Жена всегда узнает подобные новости последней.

Чем чаще она обдумывала эту возможность, тем вероятнее она ей казалась. Грейс говорила себе, что Дэн не поступил бы так с ней, с их дочерьми. Она должна была верить ему. Но все равно знала — что-то было не так, и продолжалось это уже достаточно долгое время.

— Что теперь? — спросила Грейс, как только с заявлением было покончено.

Трой перевел взгляд на Оливию, а потом вновь посмотрел на Грейс:

— Вообще-то ничего.

— Ничего? — Грейс была потрясена.

— Я проверил две больницы в районе, но к ним не поступал никто под именем Дэн, кроме того, у них нет пациентов, чья личность не установлена.

— Может, он был арестован?

— Нет, — ответил Трой. — Он не был задержан ни нами, ни патрулем. — Другими словами, никто ничего не знает о Дэне и даже не мог предположить, куда ее муж мог пойти. — Насколько я могу судить, нет никаких доказательств какого-либо насилия.

Грейс кивнула. Ночью она много раз прошлась по дому в поисках хотя бы крошечного намека, который мог бы навести ее на мысль о том, куда отправился Дэн. Грейс перерыла его карманы, проверила его ящики, осмотрела все, что могла.

— Тогда мы вынуждены опираться на предположение, что Дэн ушел по собственной воле, — спокойно проговорил Трой.

Грейс, сбитая с толку, посмотрела на свою подругу.

— Трой говорит лишь то, — сказала ей Оливия, — что для взрослого человека побег из дома не является преступлением.

— Бывает, что мужья или жены оставляют свои семьи. К сожалению, это случается достаточно часто.

— Если дело в этом, — отрезала Грейс, — как вы думаете, Дэн взял бы с собой какие-нибудь вещи? А из дома ничего не пропало.

— Я понимаю, может, это и не имеет смысла, — начал Трой.

— Не имеет смысла? — эхом отозвалась Грейс. — Да это просто абсурд! Мой муж пропал, и полиция не собирается делать ничего, чтобы помочь мне найти его.

— Мне жаль, Грейс. — Трой встретился с ней взглядом. — Но таков закон. Если кто-нибудь увидит его, я дам тебе знать.

— Спасибо за то, что ничего не делаешь, — пробормотала она в ответ, складывая руки на груди.

Грейс была в ярости, сбита с толку и наполнена неуемной энергией, которую не знала, куда потратить.

И затем послышался звук открываемой и закрываемой двери. Минуту спустя в гостиную вошел ее муж с таким видом, будто ему на все наплевать.

— Что здесь происходит? — спросил Дэн, очевидно удивившись, обнаружив в своем доме Оливию и Троя.

— Дэн! — Облегчение Грейс от прихода мужа было настолько сильным, что она заплакала. — О, Дэн. Господи, где ты был? Я сходила с ума от беспокойства.

— Какие-то проблемы, Трой? — Дэн проигнорировал жену и обратился сразу к шерифу, говоря резким голосом.

— Нет.

Трой встал, вырвал листок с заявлением из своего блокнота и свернул его. Он вручил бумагу Грейс и, не говоря ни слова на прощание, направился к входной двери.

— Мне надо подготовиться к суду, — проговорила Оливия.

Она бросила яростный взгляд в направлении Дэна и быстро ушла.

— Ты позвонила Трою? — спросил Дэн, как только они остались одни.

Он смотрел на Грейс так, будто она сделала что-то плохое.

— Где ты был? — вновь закричала Грейс, не способная побороть свой гнев и слезы. — Неужели ты не понимаешь, через что ты заставил меня пройти?

— Где я был, ни в коей мере тебя не касается.

— Черта с два! — закричала она. — Ты мой муж.

— Мне не нужен брак, который цепью обвивает мою шею, — мрачно ответил Дэн.

Грейс была настолько шокирована, что уже не могла сдержать себя.

— Ты уходишь и проводишь всю ночь черт знает где, — закричала Грейс, — а потом являешься домой так, будто ничего не произошло? Ты ожидаешь, что я стану делать вид, будто все в порядке?!

Она просто не могла сделать это. И не стала бы.

— Где я был и что делал — это никого не касается, — проговорил Дэн, входя в спальню.

Грейс последовала за ним.

— Ты был с другой женщиной? — Как только Грейс задала этот вопрос, в ее сердце зародилась невероятная боль.

— Да, Грейси, я был кое с кем.

— Кто она? — Ответом Дэна послужил смешок, в котором не было и намека на веселость. — У меня есть право знать это.

Дэн не стал отвечать на вопрос. Он просто прошел к своему ящику и вытащил свежее нижнее белье.

— У меня нет на это времени.

— У тебя нет на это времени, — повторила Грейс.

Как он осмелился, после всей той боли, которую причинил ей… На мгновение Грейс подумала, что заболевает физически.

Дэн прошел в ванную. Грейс направилась в противоположную сторону и так сильно хлопнула дверью спальни, что выпускные фотографии их дочерей слетели со стены. Снимки упали на деревянный пол коридора, и осколки от рамок разлетелись во все стороны.

Напуганная тем, что наделала, Грейс смотрела на прекрасные лица своих детей и хотела заскрежетать зубами от крушения своих надежд.

— Иди к черту! — крикнула она мужу.

Открылась дверь спальни, и на пороге появился Дэн.

Его взгляд был жестким и непреклонным.

— Я уже был там, Грейси. Как иначе ты бы назвала последние тридцать пять лет?


На следующее занятие по аэробике Грейс не пришла. Оливия знала, что отношения подруги с мужем после его исчезновения разладились. Грейс не объяснила исчезновение Дэна, не сказала, где он был, а Оливия не стала проявлять излишнее любопытство. Если в деле была замешана женщина, лучше всего, если проблема будет решена между супругами. И все равно Оливия не могла успокоиться. Кроме того, ее беспокоили и другие проблемы. В списке этих проблем была Джастин.

Дочь ее избегала, несмотря на материнские попытки построить между ними мост. Оливия хотела, чтобы они сблизились так же, как она сама была близка с матерью — Шарлотой. Вероятно, было слишком поздно, но она надеялась, что все зашло не так далеко, и желала уладить отношения. Оливия поклялась, что ни при каких обстоятельствах не будет больше говорить об Уоррене Сагете. Ее единственным желанием было, чтобы она и Джастин просто наслаждались обществом друг друга.

Оливия пригласила Джастин на обед в субботу, и дочь согласилась. Используя один из любимых рецептов матери, Оливия приготовила на первое блюдо салат с курицей. Сама Оливия предпочла бы встречу в ресторане, что было бы проще. Однако обед здесь будет более расслабленным — легкая атмосфера и уединение. В ресторане же всегда существовала вероятность, что они встретят кого-нибудь знакомого и разговор потечет в ином русле.

Джастин приехала точно в оговоренное время. Принесла небольшой букет желтых нарциссов и небрежно поцеловала Оливию в щеку, заходя в дом.

— Как мило, — проговорила Оливия, тронутая этим поступком.

Оливия нашла вазу для цветов и поставила ее в центр кухонного стола.

— Много воды утекло с тех пор, как мы собирались на обед, — заговорила Джаетин, беря со стола кусок поджаренного хлеба.

— Да, прошло слишком много времени, — пробормотала Оливия.

Она вытащила салат из холодильника, наполнила две тарелки и поставила их на стол. На плите грелся чайник.

Ее прекрасная дочь села напротив, и Оливия почувствовала желание заговорить.

— Думаю, я недостаточно часто говорю тебе, как сильно тебя люблю.

Джастин посмотрела на мать так, будто не знала, как реагировать, а затем улыбнулась:

— Это связано с Джеймсом, так?

Ее предположение было очень далеко от правды, но Оливия все же спросила:

— Что ты имеешь в виду?

— Я знаю, что его неожиданный брак стал для тебя шоком. Особенно тот факт, что Джеймс не поставил в известность никого из семьи и даже не показался здесь.

— Мои слова не имеют никакого отношения к твоему брату, все дело в нас.

Оливия, к своему огорчению, обнаружила, что ее раздражение на себя и на Джастин растет. Не может быть, что сказать своему ребенку о своей глубокой любви так сложно.

— О, мама, не начинай.

— Не начинай что?

— Тебя беспокоит тот факт, что я встречаюсь с Уорреном и…

— Это также не имеет отношения к твоему парню.

— Парню? — Дочь засмеялась. — Ты так говоришь, будто мне шестнадцать лет.

— Джастин. — Оливия старалась сдержать свое раздражение. — Как я и говорила, дело не в твоем брате, не в твоем парне, не в твоей работе или не в чем-то подобном. Я твоя мать и хочу, чтобы мы могли разговаривать, делиться своими переживаниями, смеяться, и надеюсь, что ты хочешь того же. Я чувствую… Я не знаю, мне кажется, мы каким-то образом отдалились. Отстранились. Я не понимаю, почему это произошло, но мне не нравится такое положение дел. Я люблю тебя.

Если Джастин закатит глаза, Оливия поклялась, что она… хорошо, она не знала, как тогда поступит. Может, заплачет.

Дочь не сделала насмешливое лицо и не вставила дерзкого замечания. Казалось, что ей трудно осознать слова матери, потому что она искала в них скрытый смысл. Она сидела молча, а спустя минуту встретилась взглядом с Оливией и прошептала: