Кедровая бухта — страница 43 из 55

— Я не понимаю, — нахмурилась Джастин.

— Детка, ты хочешь секса, — проговорил Уоррен, кладя руку на спинку ее сиденья. — Да и какая женщина не хочет? Поэтому твои руки развязаны с моего благословения. Сведи его с ума, если хочешь, а потом возвращайся ко мне.

— Ты не против любовной связи на стороне? — От цинизма слов Уоррена дыхание Джастин сбилось.

— Если не Сет, то кто-нибудь другой. Тебе выбирать.

— Не такого брака я хочу!

— Единственное, о чем я прошу, — чтобы ты рассказывала мне, кто это будет. — Уоррен продолжал говорить так, словно не слышал ее слов.

Джастин не могла поверить, что у них происходит подобный разговор. И Уоррен предлагает нечто настолько… предосудительное.

— Я не такая, Уоррен.

Он усмехнулся так, будто повидал все на свете, и произнес:

— Ты не можешь знать этого, Джастин. Ты просто не можешь быть уверена.

Глава 15


Будучи одиноким мужчиной, Джек Гриффин не имел привычки отклонять приглашения на ужин, особенно те, которые поступали от Боба и Пэгги Бэлдон. Пэгги была превосходным поваром, а еда в их гостинице «Время не ждет» была настоящей легендой.

Джек и Боб дружили более десяти лет, а Боб и Пэгги владели гостиницей семь лет. Она находилась на Лайтхаус-Роуд, примерно в миле от дома Оливии. Двухэтажное белое здание с белой оградой из кованого железа до того, как Пэгги и Боб купили его, носило название «Обитель». Командующему военно-морскими силами было приказано построить здание в начале 1900 года. У него были башенки, по одной на каждом углу здания. На самой большой из них находилась «вдовья площадка» — платформа с перильцами, с которой прекрасно видно море.

Гостиница пользовалась успехом с самого открытия благодаря мастерскому умению четы Бэлдон принимать гостей. Конечно же большую роль играли и кулинарные изыски Пэгги.

Джек приехал с букетом цветов и здоровым аппетитом.

— Добро пожаловать, — проговорила Пэгги, открывая дверь и целуя его в щеку. — Мы встречаемся с тобой не так часто, как хотелось бы. Наши гости прибывают поздно, поэтому у нас есть несколько свободных часов. — Ее глаза искрились от улыбки. — Я всегда наслаждаюсь возможностью накормить того, кто ценит мою еду.

— Приглашай меня на ужин в любое время, — с радостью проговорил Джек.

— Я слышал дверной колокольчик? — В комнату вошел Боб, и мужчины обменялись рукопожатиями.

— Я позабочусь о цветах, — пробормотала Пэгги, выходя из помещения.

Джек последовал за своим другом во внутренний дворик позади дома. Его местоположение открывало живописный вид на бухту, а вдали виднелась Бремертонская переправа.

— Я уже подготовил все для криббиджа, — сказал ему Боб. — Как насчет бокала чая со льдом?

— Звучит заманчиво.

Пока Боб отправился на кухню за чаем, Джек осматривал сад Пэгги. Он был прекрасен: радовал не только глаз, но был приятен и для всех прочих органов чувств. Даже Джек, который любил повторять, что обладает «искусством выращивать… плесень», получал настоящее удовольствие от сада Пэгги. Свежие травы использовались в фирменных здешних блюдах, и Джеку было интересно, что хозяйка приготовит сегодня.

Боб вернулся с двумя бокалами чая со льдом.

— Это старье никуда не годится, — пробормотал Боб. — Похоже, дом просто необходимо покрасить этим летом, а Пэгги думает, что я смог бы сделать это самостоятельно.

— Она ведь шутит?

— Надеюсь. — Боб опустился на один из шезлонгов. — Можешь поверить, что уже середина июня?

У друга был испуганный вид, поэтому Джек задал вопрос:

— Что случилось?

Боб отвел глаза в сторону, он казался смущенным, будто сказал нечто такое, о чем следовало умолчать.

— Ничего, — проговорил Боб, уходя от ответа. — Просто еще одно сожаление. Давай не будем это обсуждать.

Джек нахмурился, но если и были вещи, которые он понимал, так это сожаления.

— Итак, ты здесь почти год, — небрежно заговорил Боб, беря в руку чай.

Джек кивнул. Год. На самом деле год будет в октябре. Он был настолько занят в газете, что месяцы пролетели моментально. А казалось, всего несколько недель назад он увидел в зале суда Оливию… Он был потрясен, поняв, что прошло уже шесть месяцев.

— Что ты думаешь о Кедровой Бухте теперь?

— Знаешь, — с усмешкой проговорил Джек, — этот город мне подходит.

Боб и Пэгги выросли в Кедровой Бухте. Они вместе окончили школу, а затем Боб был призван на службу и отправился во Вьетнам. Он вернулся домой, терзаемый воспоминаниями и переживаниями, о которых почти не мог говорить даже сейчас. Те демоны заставляли его искать забвения на дне бутылки. Джек тоже боролся со своими демонами из Вьетнама, и они точно так же привели его к обманчивому удовольствию, которое давал алкоголь. Джек познакомился с Бобом в реабилитационном центре, и между ними зародилась дружба, которая укреплялась с годами. Хотя прошло десять лет трезвости, последствия тех запойных лет все еще имели место быть. И только теперь Эрик начал доверять ему.

— Я подумала, что сегодня мы поужинаем во дворике, — объявила Пэгги, присоединяясь к мужчинам.

Джеку это показалось хорошей идеей. После недели частых ливней, наконец, наступил ясный и теплый вечер. Легкий ветерок приносил запах моря.

— Итак, — проговорила Пэгги, занимая плетеное кресло рядом с Бобом. — Как дела с газетой?

— «Хроники» процветают.

Джек гордился этим. Он внес много изменений за последние восемь месяцев, добавил второе издание в неделю и следовал своим инстинктам. Одно из его самых популярных нововведений пришло от Шарлоты Джефферсон. Ее страница, предназначенная пожилым людям, стала настоящим хитом, а колонка, выходящая каждую среду, была заполнена интересными деталями о местных происшествиях. Если миссис Сэмюель навещал ее внук, Шарлота рассказывала об этом. Если ощенилась собака Робертсонов, она тоже писала об этом, гарантируя тем самым щенкам хороших хозяев. Шарлота публиковала рецепты и некоторые превосходные, но забытые советы по ведению домашнего хозяйства. Кто бы мог подумать, что уксус можно использовать такими разными способами? Она писала о прошлом, споря о местной истории, особенно о событиях Второй мировой войны. И делилась частичками своей собственной мудрости.

— А ты сам? — спросила Пэгги. — Ты тоже процветаешь?

— Я?

— Ты счастлив?

— Я в здравом уме и трезвой памяти, а это самое лучшее для меня.

— Как Оливия? — спросил Боб.

Его друг задал именно тот вопрос, на который Джек не хотел отвечать. В ответ он пожал плечами.

— И что это за ответ? — заворчала Пэгги. — Несколько недель назад тебе было что сказать о судье.

— Она любит своего бывшего мужа, — безрадостно ответил Джек.

Он увидел это в тот день, когда Оливия вернулась домой из поездки в Калифорнию. С тех пор он говорил с ней лишь раз, когда Оливия позвонила отменить их свидание в среду. После этого они не встречались и не разговаривали. Джек вздохнул, вспоминая, как она подъехала к дому из аэропорта — с бывшим мужем на красном автомобиле с громко играющей музыкой. Они не видели никого, кроме друг друга. Любой, кто посмотрел бы на них, подумал, что они любовники. Джек не был мужчиной, бегущим от сложностей, но у него хватало ума, чтобы избегать провальных предприятий — например, влюбиться в женщину, которая все еще связана со своим бывшим.

— Я думал, что Стэн вновь женился, — сказал Боб, поворачиваясь к Пэгги.

— Так и есть.

— Это не изменило чувств Оливии к нему, — заверил их Джек.

— Ты спрашивал ее об этом?

Джек покачал головой. Он желал как можно скорей сменить тему, поэтому произнес:

— Что слышно от детей? — У Бобби и Пэгги было двое детей. Старшая, Холли, жила в Сиэтле, а младший, Марк, — в Канзасе.

— Они оба в порядке, — ответила ему Пэгги. — Что слышно от Эрика?

Его сын не делал никаких попыток связаться с Джеком, что было закономерно. Значительную часть жизни Эрика Джек отсутствовал — если не физически, то духовно.

— Да не особо много, — признался Джек.

— Когда ты говорил с ним в последний раз?

Джек вынужден был подумать, прежде чем дать ответ. После их ужина с Оливией Джек позвонил сыну и пригласил его в Кедровую Бухту. Но Эрик отказался, найдя подходящее объяснение. У него было свидание. И это был не первый раз, когда сын упоминал о девушке, с которой встречался. Ширли или Шелли — что-то вроде этого. Казалось, Эрик относится к ней серьезно, и Джек допустил ошибку, сказав об этом. Он предположил, что Эрику пора подумать о женитьбе и осесть. В ответ сын чуть было не снес ему голову.

Для подобной реакции Эрика были основания. Он не мог стать отцом из-за огромных доз лекарств, которые ему давали в детстве, и пока так и не нашел в себе сил сказать об этом Ширли… или Шелли, которая, очевидно, хотела иметь семью. Разговор закончился на фальшивой ноте, и Джек с тех пор не звонил сыну.

Он сделает это достаточно скоро, но Эрику необходимо дать время, чтобы простить отца за небрежное замечание. Джек хотел проложить тропинку к сердцу сына, не разрушая того хрупкого фундамента, который закладывался так скрупулезно.

— Ужин будет готов через полчаса, — произнесла Пэгги, оставляя мужчин вдвоем.

Она вернулась минутой позже с огромной миской салата.

— Давай я помогу, — встал Джек.

— Глупости, — отмахнулась от его предложения Пэгги. — Вы пока поиграйте в криббидж. Боб ждал этого целый день.

Джек и сам был не прочь поучаствовать в игре. Боб поставил доску на стол, и Джек сел напротив друга, повернувшись спиной к морю. Он хотел, чтобы его ничто не отвлекало. Боб был хорошим игроком — быстрым и решительным, поэтому Джеку пригодится вся его сообразительность.

— С Пэгги все в порядке? — спросил Джек.

Боб отодвинул в сторону доску и потянулся за семью картами.

— А почему ты спросил?

Джек не был уверен. Пэгги была такой же приветливой и дружелюбной, как всегда, но он чувствовал — ее что-то беспокоит.