Кейптаун, которого нет — страница 14 из 21

Какое-то время мы с Шахрийяром молчали. Он невозмутимо курил, я грустно смотрела на закат.

– Теперь перейдем к тебе? – подал голос чайный мастер. – Я все еще голоден.

– Зачем ты так грубо с ней обошелся?

– Она заставила меня полчаса слушать пустую болтовню.

– Шахрийяр, – я покачала головой, – теперь Фиджан очень расстроена.

– Ненадолго, – снисходительно кивнул он. – Так что у нас здесь?

Вампир отнял у меня остатки чая и заглянул в чашку:

– Как горячо! – протянул он. – Не стоит так страстно отдаваться на милость огня.

– Прекрати! – я попыталась отобрать у него посуду, но вампир встал.

– Ах, эта смуглая кожа, такая сладкая и в то же время соленая, бархатная кровать из подушек и одеял…

– Немедленно перестань издеваться! – я подпрыгнула, намереваясь выхватить чашку из его рук.

– Не то что? – Шахрийяр угрожающе посмотрел на меня, придерживая за плечи.

– Расскажу все Аш-Эски! – я начала заикаться. – Не пялься на меня так. От этого ноги немеют и холодок по коже.

Он вздохнул и оставил меня в покое.

– Часто люди очаровываются тобой? – я снова заняла безопасное место на диване.

– Почти всегда, – он протянул мне поднос с медовыми рогаликами.

– Что ты при этом чувствуешь?

– Голод, – ответил вампир, но затем добавил: – Иногда это забавляет, злит или наводит скуку. Все зависит от того, что может предложить мне конкретный человек.

– Значит, ты остаешься добродушным, если предстоит вкусный ужин?

Он фыркнул:

– Не стоит задавать чайному вампиру подобные вопросы.

Я поежилась:

– Ты прав, давай погорим о другом. Давно ты знаком с Аш-Эски?

– Целую вечность, – он улегся на оттоманку.

– И сколько раз ты пил из ее чаши?

– Несчетное количество, – он внимательно посмотрел на меня.

– А пытался ли хоть однажды иссушить ее до дна?

В беседке стало темно, и только жаровня тускло светила у стены.

– Ты хочешь знать, пробовал ли я убить ее, отобрав все пережитые Аш-Эски чувства? Выпить воспоминания до последней капли, превратив их хозяйку в бесчувственную бездушную куклу?

Я напряженно кивнула.

– Зачем тебе это?

– Я хочу поговорить с тобой как друг, по душам…

Он издал ехидный смешок, но все же ответил:

– Да. Я пытался сделать подобное…

– И что получилось?

– Ничего, – вздохнул он. – Ее любовь к этому миру бездонна. Так что мне в конце концов становилось от нее тошно…

– Тебя тошнит от безграничной любви?

В его слова было сложно поверить.

– Нет, – успокоил меня Шахрийяр. – Я говорю так, потому что не могу простить Аш-Эски желание служить таким, как ты, в ущерб своей жизни.

– Разве она моя служанка? – я покачала головой. – Амфорная Кошка лишь помогает мне.

– Называй, как хочешь, – пожал плечами мой собеседник.

– Скажи, если бы Аш-Эски осталась с тобой, ты согласился бы бросить свое занятие?

– Что же мне тогда есть?

– У тебя будут ее неисчерпаемые чувства, – радостно сообщила я.

План казался мне безупречным.

– Ты предлагаешь ей стать моей извечной жертвой?

– Называй, как хочешь, – я улыбнулась. – Зато вы будете вместе.

– Ох, Странница, – он прошелся в темноте по беседке. – Дико и бездушно запрещать себе охотиться. В чем прелесть тюремной жизни? И что за чайный вампир без чая и беседки?

– Почему же без чая? – я задумалась. – Ты мог бы по-прежнему читать прошлое в отражениях чашек.

– Зачем? – недоумевал Шахрийяр.

– Не знаю. Это, и правда, совершенно бесполезно… – Очень хотелось найти подходящее решение, и оно появилось: – Знаю, ты будешь пророчить будущее! Все хотят его знать.

– Чушь, – махнул тонкими пальцами Чайный Вампир. – Как я могу видеть то, что еще даже не произошло? Ведь человек пока не испытал никаких эмоций по этому поводу.

– Ну не скажи – а как же надежды, ожидания?

– Не слишком много от них проку, – Шахрийяр зажег свечи и задернул покрывала на окнах.

– Если даже в моем мире некоторые способны на такое, то, думаю, для тебя предсказания – сущий пустяк. – Я встала позади него. – Просто нужно потренироваться.

– И на ком ты предлагаешь совершенствовать свои умения?

– Можешь на мне, – миролюбиво предложила я. – Только не выпей мое будущее!

Чайный Вампир все еще колебался. Слишком многое требовалось оставить, чтобы мой план сработал.

– Я подумаю, – наконец кивнул он. – А теперь отправляйся спать. До утра тебе уже не покинуть Бахче-Ар.

Довольная, я устроилась на мягком диване и мысленно стала просить помощи у Кейптауна.

«О чудесный город мечты, построенный на пустынных холмах, оазис у моря, где сбываются заветные желания, помоги мне сделать так, чтобы этот надменный Чайный Вампир хотя бы на мгновение, проведенное в твоих стенах, смог почувствовать подлинный вкус счастья!»

Глава 8. Воля Принцессы Цыган

Дни снова замелькали. Бесконечное кейптаунское лето позволяло не заботиться ни о чем и наслаждаться колдовскими знойными улочками и соленой морской водой.

Мои волосы выгорели на солнце и стали совсем светлыми, и только кожа по-прежнему выглядела бледной.

– Ты никогда не превратишься в смуглую босоногую уроженку Кейптауна, – сказал как-то Солей, проведя пальцем по моей щеке.

Мы медленно брели по грунтовой дороге, оставляя позади белые облака пыли. Ее взбивали лапами леопарды, которых мы вели на кожаных поводках, и шумно чихали.

– Жарко, как в полдень, – простонала я, пытаясь прикрыть голову от солнца.

Солею же его лучи ничуть не мешали, как будто кожа моего спутника никогда не знала ожогов. Впрочем, сегодня рубашка прикрывала его плечи, а на ногах были стоптанные сандалии. Мы отправились на рынок, потому пришлось посадить Ниису и Сахару на привязь. Кошкам не очень-то нравилось заключение, обе они постоянно запутывали поводки, стараясь прошмыгнуть у меня между ног.

– Просто держи их у самой шеи, – попытался помочь Солей.

– Нет, спасибо, – я покачала головой. – Если Нииса потянет, то я окажусь лицом в пыли.

Пятнистая кошка прыгнула в сторону, подтверждая мои опасения.

– Зачем вообще привязывать их?

– Это ведь леопарды, – развел руками мой возлюбленный. – На Базаре они обязательно попытаются стащить что-нибудь, ввязаться в драку, могут даже ухватить особо тучного торговца за ногу.

Я захихикала:

– Хотелось бы на это взглянуть… Но тогда не лучше ли было оставить их дома?

– Боюсь, для многих дикие кошки – желанная добыча, – печально объяснил он. – Их шкура очень ценна, да и живой леопард стоит немало.

– Похоже, в гареме им жилось безопаснее, – я погладила рвущуюся вперед Ниису.

– В какой-то степени… Гарем вообще довольно надежное, неподвластное переменам место.

– Да-да, – заворчала я, – любовь и скука там – почти одно и то же.

– А вот и он! – Солей указал рукой на огромный лоскутный шатер Базара.

Моментально мы учуяли тысячи ароматов, услышали сотни звуков. И чем ближе подходили, тем сильнее нас влекло хитросплетение навесов и нагромождение прилавков.

У входа на рынок продавали маленькие сладкие пирожки с медом и маком. Тут же сверкали рахат-лукумовые лакомства, громоздились пирамиды из спелых гранатов.

– Шелк! Тончайший шелк! – доносилось из соседней палатки.

– Верблюды! Три за сотню!

– Жареные каштаны!

– Прекрасная госпожа, купите браслет из золота! А может быть, вам по душе серебро или медь?

У моего лица зазвенела связка кованых металлических браслетов.

– Не отставай, – предупредил Солей, перехватив поводок покрепче.

Леопарды были ошарашены калейдоскопом красок, звуков и ароматов. Какое-то время они даже добровольно жались к нашим ногам, ошалело поглядывая по сторонам. Но очень скоро любопытство возобладало, и кошки начали подходить к прилавкам совсем близко.

– О, харише, это не простые масляные лампы… – стоило остановиться у одной, и ко мне тут же подскочил шустрый торговец.

Я чуть было не спросила, откуда он знает моя имя, но вовремя сообразила, что хозяин лишь назвал меня красавицей.

– В них живет маленький дух огня, пламенный Идыш-Вар, который окрепнет, если исправно кормить его.

– Чем же положено его насыщать? – мне стало любопытно.

– Кровью, – грозно зашипел продавец. – И золотом.

– Действительно, злой дух, – я покачала головой.

– Харише не верит, – понизил голос он. – Но одного такого Идыш-Вар я продал Принцессе Цыган.

– Никогда о ней не слышала.

Я окончательно возмутила его своим невежеством, и вдогонку торговец крикнул:

– Напрасно, Странница. Ты еще встретишься с ней!

– Солей, думаешь, хоть половина диковинок на Базаре настоящие? – шагая за свои возлюбленным, спросила я.

– Почему ты в этом сомневаешься?

– Уж больно невероятными они выглядят, – я дернула Ниису за поводок.

Кошка тут же убрала когтистую лапу подальше от птичьих клеток.

– Мне кажется, все зависит от того, веришь ли ты в их силу.

Солей накупил фруктов, розового вина, муки, рыболовных крючков и нес все это в большой корзине за спиной.

– Может быть, но все же меня смущает, с какой легкостью местные говорят о злых духах. Они здесь повсюду!

– Это потому, что в Кейптауне верят, будто у каждого явления, предмета, есть душа. Видишь ли, Идыш-Вар – не совсем враждебный дух. Он может быть коварным и даже опасным, но с ним легко подружиться.

– Ага, – хмыкнула я насмешливо, – корми его кровью три раза в день, подсыпай золота, и вырастет у тебя довольный жизнью, добродушный демон.

– Проблема Идыш-Вар не в зловредности характера, а в том, что они исполняют желания, – на ходу расплачиваясь за моток крепких ниток, пояснил Солей. – Но никогда не делают это безвозмездно.

– Да… – я вспомнила чайную беседку. – Стоит держаться от них подальше…

– Боюсь, людям такое не под силу, когда на кону воплощение их желаний…

Я засмотрелась на расшитые вручную деревянные веера, тонкие, как кружево.