— Почему ты собираешь их здесь? — я сорвала цветок и протянула ей. Она не глядя бросила его в сумку к другим:
— Они не растут на ветру. Здесь, под защитой стен, я выращиваю очень много того, что мне привозят с дальних земель…Ты разбираешься в травах?
Я покачала головой. Конечно, одуванчик от крапивы я отличала, клевер тоже, но на этом все мои познания в ботанике заканчивались.
— Жаль. Смотри, это — календула…
Я пожала плечами, заняться мне все равно было не чем. Битый час мы ползали по грядкам, собирая, проверяя и запоминая травы, растущие там. Вивиан успокоилась только тогда, когда я наконец-то запомнила не только названия и от чего та или иная трава, но и время для ее сбора.
— Фух, — я распрямилась и потерла поясницу.
— Завтра пойдем в южный двор, — Вивиан встала без видимых усилий и насмешливо посмотрела на меня: — Это с непривычки, привыкнешь!
— Сколько тебе лет? — вдруг выпалила я.
— Сорок.
Я с недоверием посмотрела на ее серебристо-седые волосы, она рассмеялась:
— Никогда не суди по волосам о возрасте! Пойдем, надо сказать Берте, чтобы принесла нам поесть!
В зале мы встретились с Аланом. Мне показалось, что он специально сидел, поджидая меня. Увидев меня, он широко заулыбался. Я хмуро взглянула на него, его улыбка погасла, а глаза стали встревоженными:
— Вас кто-то расстроил? Это Десмонд?
— Нет, — буркнула я, надеясь, что он прекратит расспросы, но он не отступал:
— Вам не стоит никого бояться! Скажите, что вас так расстроило? Даже если это брат, я смогу защитить вас!
— Бога ради, Алан, только не надо этого глупого рыцарства! — раздраженно сказала я, буквально падая на стул. Он ошарашенно смотрел на меня:
— Разве рыцарство это плохо?
Мне стало стыдно. Он ведь не сделал ничего плохого, но его глуповато-счастливый вид действовал мне на нервы. Возможно, он слегка переигрывал, считая, что так он привлечет к себе мое внимание. Я поймала насмешливый взгляд Вивиан, и нахмурилась еще больше. Алан принял это на свой счет, потому обиженно отсел в самый дальний угол.
— А тебе везет, — фыркнула знахарка, — Наш малыш Алан готов пасть к твоим ногам.
— Насколько я поняла из слов его брата, «малыш» Алан готов пасть к ногам любой мало-мальски красивой девушки?
— Десмонд так сказал? — оживилась Вивиан, — Как интересно…
— Интересно что?
— У герцога нет привычки предупреждать девиц о намерениях брата.
— Возможно, тут сыграло то, что он обещал мне свое покровительство?
— Конечно, такое возможно, — Вивиан задумалась, — Не знаю. Десмонд всегда непредсказуем.
— Я это заметила, — я сделала вид, что поглощена едой, обсуждать герцога мне не хотелось: слишком уж много чести. Вскоре Вивиан вспомнила, что у нее в комнате кипятиться какой-то отвар и убежала. Алан все еще дулся, Агнесс так и не появилась, наверняка наслаждаясь обществом Филиппа, поэтому я сделала самое мудрое: ушла к себе и легла спать.
Я проснулась лишь следующим утром. В замке жизнь уже кипела во всю. Только сейчас, глядя на эту суету, я поняла, насколько значительной фигурой был Десмонд. Пройдя выученным путем коридор-галерея-главный зал, я вернулась и попыталась найти тот самый заброшенный садик с дикими розами. Я даже не блуждала по коридорам, и почти сразу свернула в нужную башню. Распогодилось, ветер разогнал тучи и опять светило солнце. Никого поблизости не было. Под защитой стен и в отсутствие ветра, в саду слегка припекало. Я с удовольствием скинула плащ, наслаждаясь теплыми лучами. Воздух был напоем запахом моря, трав и тонким ароматом свежих распустившихся роз.
В капельках росы, бархатистые, белые, кремовые и желто-розовые, они царили над темно-зелеными листьями. Я наклонилась к цветам.
— Аккуратнее, они острые, — знакомый слегка насмешливый голос заставил меня вздрогнуть, отшатнуться и забиться в колючках, словно птица в терновнике. Сильная рука поддержала под локоть, помогая встать. Я с укором посмотрела на герцога:
— Вы меня испугали!
— Простите, я не ожидал, что вы так пугливы, — его тон был абсолютно серьезен, хотя в серых глазах поблескивали огоньки смеха, приглашая следовать за ними, туда, в глубину… Я тряхнула головой, прогоняя искушение. Он аккуратно отцепил последнюю колючку, и крепко придерживая за руку, заставил сделать пару шагов на тропинку, — Будем надеяться, что ваше платье не сильно пострадало.
Теперь, когда мы стояли рядом, мне приходилось поднимать голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Солнце золотом отливало в его волосах, как всегда падавших на высокий лоб. Серые глаза, казавшиеся очень яркими на фоне бледной кожи, пытливо всматривались в мое лицо. Меховая безрукавка мехом наружу и рубашка с объёмными рукавами придавали гибкой фигуре герцога некоторую массивность.
— Вы уже вернулись? — пробормотала я, вдруг осознав, что молчание затянулось, и все это время я достаточно бесцеремонно разглядываю хозяина замка.
— Я все гадаю, — он проигнорировал мои слова, — вы действительно не знаете элементарных правил поведения или же это некий вызов?
— Вызов? Зачем мне это?
— Не знаю, — его рука все еще сжимала мой локоть. — Зачем вы здесь?
— Я люблю здесь побродить. Здесь очень красиво и почти нет ветра.
— Да, это был любимый двор моей матери, — Десмонд говорил чересчур небрежно, словно скрывая что-то.
— Это она посадила розы?
— Нет, говорят, что это сад Морганы.
— Той самой? — ахнула я. Герцог кивнул. Я с интересом посмотрела на зеленые заросли. Ведьма Моргана, жена короля Лота, сестра и любовница легендарного Артура. — Но это же… Неужели это не только легенда?
— Все возможно, — он был нарочито небрежен.
— Вы боитесь?
— Чего?
— Проклятия.
— Почему я должен бояться судьбы?
— Но ведь в проклятии сказано, что…
— Любой правитель островов умрет, не достигнув сороковой весны, — процитировал он, — В таком случае, у меня есть несколько лет, чтобы попытаться разрушить проклятие.
— А если не получится?
— Тогда я умру. Надеюсь, что легкой смертью.
Я с недоверием посмотрела на него:
— Вы так спокойно о собственной смерти.
— Ну, ее все равно не удастся избежать, верно?
Я кивнула, признавая правоту его слов. Мы вновь замолчали. Я с интересом рассматривала его лицо: высокие скулы, глубоко посаженные серые глаза, ярко сверкающие из-под густых темных бровей, нос чуть длинноват, что придает ему ястребиное выражение. Красивые губы. Волевой подбородок, если присмотреться, то можно было заметить маленькую ямочку повередине.
— Скажите, почему вы оказались в моем замке? — вдруг спросил он, чуть сильнее сжав руку, словно предостерегая меня от неправильных ответов. Я вздрогнула.
— Потому что меня привез сюда ваш брат, — я насторожилась, любая ошибка могла стать фатальной. Десмонд почувствовал, как невольно напряглась моя рука, его голос зазвучал жестче:
— Как вы попали в мои владения?
— Корабль потерпел крушение у берегов вашего острова.
— Как звали пиратов, которые вас захватили?
В голове зашумело. Я задумалась, делая вид, что тщательно подбираю слова:
— Вы полагаете, прежде чем напасть на меня, они мне представились и попросили разрешения?
— Я полагаю, что от Британии до нас путь не близкий, и они разговаривали между собой.
— Я все время была в трюме, — я попыталась освободить свою руку, но герцога крепко держал ее, — Вы делаете мне больно.
Он чуть ослабил хватку, теперь его пальцы были обманчиво расслаблены, я машинально отметила, что с такой рукой он должен был быть очень хорошим наездником.
— Сколько дней длился ваш путь?
— Не знаю… В трюме было темно.
— И вас не выводили на палубу?
— Нет!
— И никто к вам не спускался? — его голос прозвучал слишком насмешливо.
— Нет.
— Вот уж не поверю!
— На что вы намекаете? — оскорбилась я.
— На то, что вы — достаточно привлекательная молодая женщина, а они — куча отребья, без стыда и совести. И вы хотите сказать, что пираты вас не тронули? Почему?
Я неопределенно пожала плечами:
— Это следует спросить у них. Возможно, считали, что не порченый товар будет стоить дороже.
— Вы так думаете?
— Я не знаю, — я посмотрела ему в глаза, стараясь сохранять контроль. Ощущение было, будто стоишь на краю высокой скалы над пропастью. Он пристально всматривался в меня, затем вдруг разжал руку. Почувствовав свободу, я непроизвольно отшатнулась и опять попала в плен розовых кустов.
— Да что за!.. — ругнулась я, с силой дергая платье. Раздался треск. Основательно запутавшаяся в ткани ветка так и осталась болтаться на моем платье. Ее шипы царапали мне кожу бедра. Достать ее можно было лишь изогнувшись, и основательно задрав подол. Я, не задумываясь, подхватила ткань, герцог вновь, на этот раз молча, схватил меня за руку. Бесцеремонно развернув меня, он, убедившись, что я буду стоять смирно, присел на корточки и начал распутывать ветку. Скосив глаза, я украдкой наблюдала за ним. Он был полностью сосредоточен на своей работе. Наконец ветка упала. Десмонд не спешил вставать, его глаза весело поблескивали из-под спутанных кудрей.
— Вижу, вы совсем разучились носить платья? — он слегка дернул за ткань, которую все еще держал в руках, вынуждая меня сделать шаг назад.
— Почему вы так решили?
— Хотя бы по тому, как резво вы прыгаете в кусты. Вы постоянно путаетесь в юбках и делаете очень широкие шаги.
— И что из этого?
— Совершенно ничего… если не знать, что не далее как пару оборотов луны назад, в одной из частей Британии было восстание… оно было подавлено, но кое-кто сумел ускользнуть от карающей когорты римлян. За их головы была назначена хорошая награда. Говорят, среди них было несколько женщин.
— Зачем вы мне об этом рассказываете?
— Просто так, — он выпустил из рук мое платье и практически неуловимым движением поднялся на ноги, я не успела обернуться, как его руки легли мне на плечи. Он стоял за моей спиной так близко, что я чувствовала тепло его тела. Герцог склонился ко мне и прошептал в ухо: