КиберШторм — страница 25 из 58

— Чак, даже не вздумай, — напряжённо прошептал я. — Слышишь меня?

Он кивнул и опустил взгляд.

— ТИХО, я сказал! — проорал Пол и наставил на нас пистолет.

Мы услышали чей-то сиплый вздох в коридоре, а следом за ним громкий удар. Похоже, что-то упало на пол. Наверное, наш генератор. Затем всё стихло. Пол покачивал пистолетом и злобно улыбался, глядя на нас.

Входная дверь скрипнула, и Пол повернулся на звук.

— Ну что, вы закончили?

— Нет.

Из узкой щёлочки двери показался длинный ствол ружья. Толчком открыв дверь, в проходе появилась Ирина с необычной старой двустволкой в руках. Она, сутулясь, вошла в комнату в привычном запятнанном фартуке и с полотенцем на плече. Ружьё покачивалось из стороны в сторону.

Пол и Стэн попятились от неё в разных направлениях.

— Опустите ружьё, бабуль, — медленно произнёс Пол и наставил на неё пистолет. — Я не хочу в вас стрелять.

Из темного коридора следом за женой вышел Александр. У него в руках был пожарный топор, и с него стекала кровь.

Ирина подняла ружьё выше и направила его в грудь Полу.

— Да ты знаешь, сколько раз в меня стреляли? — расхохоталась она. — Ни фашисты, ни Cталин меня не прикончили. Думаешь, такой клоп, как ты, сможет?

— Дамочка, опустите это чёртово ружье! — прокричал Стэн и наставил пистолет на нас. — Или я пристрелю одного из них, Богом клянусь.

Александр с ворчанием хмыкнул и встал рядом с женой.

— Тронешь их хоть пальцем, я твою печёнку съем у тебя на глазах. Я таких уродов, как ты, убивал ещё до того, как твоя мать родилась.

— Предупреждаю вас, бабуля, опустите ружьё! — вскрикнул Пол дрожащим голосом.

Он поднял пистолет к голове Ирины, но сам не отрывал взгляда от крови, капающей с топора.

Ирина засмеялась.

— Идиот. Хочешь убить, не целься в голову. — Она прищурила глаза. — Целься в грудь: боли — больше, шансов — меньше. — Она улыбнулась, продемонстрировав ему свои золотые зубы, и палец на спуске начал сжиматься. — Тупой долбо…

— Ладно, ладно, — заскулил Пол и вскинул пистолет дулом кверху.

Ирина качнула подбородком, и он разжал пальцы. Пистолет с глухим стуком упал на пол.

— Ты что, спятил? — в панике прокричал Стэн. Он перевёл пистолет с нас на Ирину. — Ты ничего не говорил про этих маразматиков.

— Даже не думай целиться в мою жену, — прорычал Александр, в два невероятных шага преодолел расстояние до Стэна и занёс топор. Стэн бросил пистолет, отпрыгнул назад и поднял перед собой руки.

— Всё, всё, хватит! — крикнул я и вскочил на ноги. Я обогнул Ирину и захлопнул дверь. — Где остальные?

Ирина посмотрела на меня.

— Один в том конце коридора, мёртвый, скорее всего. Остальные убежали.

— Нужно проверить, вдруг, кто остался, — сказал Чак. Он поднял с пола оба пистолета и забрал у Пола из кармана куртки пистолет Тони. Его он передал мне. — Ты посторожи их, а мы с Тони и Ричардом проверим здание.

Чак бросил взгляд на ноги Пола, затем на его лицо.

— Знаешь, что?

— Что ещё?

— По-моему, кто-то обмочил перед бабулей штаны.

День 8 — 30 декабря

На улице стоял кошмарный запах.

— Пошевеливайтесь.

Мы вели пленников на Пенсильванский вокзал, чтоб отдать их в руки полиции. К утру снежная буря утихла, но в воздухе ещё порхали снежинки. Мутное небо накрывало заснеженный Нью-Йорк серой крышкой гроба.

На девственно-белом снегу уже лежал мусор: где в чёрных и зелёных мешках, где кучами на земле. Ветер подхватывал обрывки бумаги и пакеты и кружил их вместе со снегом. Я остановился у груды мешков у тротуара и принюхался, пытаясь понять, что это за запах, как меня едва не окатило потоком коричневой жижи.

Я понял, что так пахло.

Люди выбрасывали из окон отходы: мочу, кал — всё, от чего нужно было избавиться. Снег быстро заметал лужи, но запах скрыть не мог. Сегодня температура была чуть ниже нуля, и я впервые был этому рад.

Пол расхохотался, когда я отпрыгнул в сторону от массы экскрементов. Кто это сделал?

Я запрокинул голову. На высоте двадцатого этажа здание исчезало в белоснежной мгле. В бесконечном ряде окон не было видно ни одной живой души.

— Смейся-смейся, урод, — сказал Чак. — Сдаётся мне, ты скоро будешь жить в собственном дерьме.

Я молчал, не отрывая глаз от величественного здания. Я нечасто смотрел вверх, проходя по улице, и был внезапно поражён тем, насколько необъятен наш город. Как же много человек, Господи, как же их много.

— Вы в порядке, мистер Митчелл? — спросил Тони.

Я вздохнул и собрался с мыслями.

— Более-менее.

Не найдя никого на нашем этаже, Чак потребовал, чтобы мы проверили всё здание, этаж за этажом, квартиру за квартирой. Никого из сообщников Пола в доме не осталось. Они обчистили почти все квартиры, унесли всё, что смогли, и забрали многие наши припасы. Ирина и Александр смогли их вовремя остановить, и генератор остался у нас.

Взломщик, которого ударил топором Александр, не был мёртв. Он стонал и корчился в луже собственной крови, когда мы его нашли. У него была глубокая рана между плечом и шеей, и Пэм остановила кровотечение, но он потерял немало крови.

Это был брат Пола.

Ричард и Чак допросили Пола и Стэна, чтобы те назвали им имена и адреса. С ними в комнате были Ирина и Александр. Они ничего не говорили, просто сидели в стороне и смотрели на грабителей.

Пол до ужаса боялся, что мы оставим их одних с Бородиными и сразу отвечал на все вопросы.

Оказалось, они не взламывали дверь в подвал. Он украл несколько дней назад ключи.

— Пойдём по Девятой? — спросил Чак на перекрёстке.

Я покачал головой.

— Ну нет. Свернём на Седьмую и по ней дойдём аккурат до офисного центра. Вход в него со стороны Седьмой, да и мне неохота пробираться через толпу перед вокзалом.

— Уверен?

— Мы не пойдём по Девятой.

Чак толкнул Пола. Винс помогал идти его раненому брату.

Чак и Тони взяли с собой днём несколько человек, и пошли по адресу, который назвал Пол — по соседству с нами. Я идти отказался. Как я и боялся, их визит едва не окончился перестрелкой. На входе Чака, естественно, не пропустили, он достал пистолет и стал кричать об украденной еде. Стоя посреди улицы, он в гневе осыпал проклятиями всех, чьи имена назвал ему Пол.

Тони сказал мне на ухо, что Чак даже угрожал привести Пола со Стэном и пристрелить их прямо перед входом, если они откажутся вернуть наши вещи. Но они просили Чака уйти и продолжали твердить одно и то же: они ничего не знают, и у них здесь семьи с детьми.

Их дом находился на Девятой авеню, и я не собирался проходить мимо него по пути на вокзал.

Чак сегодня был не в лучшем настроении.

Мы медленно шли друг за другом по вытоптанной в снегу тропе по центру Двадцать четвёртой улицы, а потом свернули на Седьмую авеню. На Двадцать четвёртой было много людей с рюкзаками и сумками. Все они шли куда-то — куда угодно, лишь бы прочь отсюда. На Седьмой мы присоединились к ещё большему потоку.

Перед нами все расступались — разумно, если видишь вооружённых людей, ведущих перед собой пленников, — но никто не глазел и не задавал вопросов. Все окна на первом этаже вдоль Восьмой авеню были разбиты, а из сугробов выглядывал всевозможный мусор.

Нью-Йорк сражался с невидимым врагом. И пока что проигрывал.

Наконец, мы добрались до Тридцать первой улицы и Пенсильванского вокзала, и здесь поток превратился в лавину. Тысячи людей кричали и толкались, над толпой разносился чей-то голос, усиленный мегафоном, пытающийся организовать толпу. Над северным входом висела растяжка, на которой было написано «Бесплатная еда». Очередь заканчивалась с другой стороны квартала.

У Пола и Стэна руки были связаны за спиной, и Тони с Чаком держали их за верёвки. Чак наклонился к уху Пола.

— Можешь попробовать сбежать, козёл, тогда я — смогу всадить в тебя пулю. Давай, попробуй.

Пол промолчал и опустил взгляд на ботинки.

— Пошли за мной, — сказал я и направился через толпу. Около входа в офисный центр стояла группа полицейских. Проталкиваясь, мы добрались до первой баррикады.

— Мне нужен сержант Уильямс! — крикнул я полицейскому. Я показал ему на Пола и Стэна.

— Эти двое напали на нас, вооружённое ограбление.

Когда к нам приблизился Винс с окровавленным братом Пола, полицейский положил руку на пистолет.

— Немедленно опустите оружие!

— Пожалуйста, найдите сержанта Уильямса, — снова попросил я. — Я его друг. Меня зовут Майкл Митчелл.

Полицейский достал пистолет из кобуры.

— Повторяю, опустите…

— Я его друг. Поверьте мне.

Офицер вернул пистолет на место, отошёл на шаг и достал рацию. Он говорил, переводя взгляд с меня на Чака и Тони, потом закивал, дал нам жест рукой и пропустил вперёд.

— Идите за мной! — прокричал он через шум толпы. — Вам повезло, что он здесь. Но вы всё равно должны отдать оружие.

Чак и Тони повиновались ему, и я отдал пистолет из своего кармана. Полицейский, торопясь, провёл нас по лестнице, а затем через вестибюль в столовую, где я уже был в прошлый раз. Один из медиков увёл брата Пола. За столом сидел сержант Уильямс, полицейский что-то сказал ему на ухо и отошёл назад.

Сержант поднял на нас усталый взгляд.

— У вас неприятности?

Я думал, что нас ждёт более формальная процедура, нужно будет заполнить заявления, а преступников отведут в комнату для допроса, как в фильмах, с прозрачным зеркалом. Но Уильямс просто предложил нам сесть за один с ним столик.

— Они напали на нас прошлой ночью…

— Мы на вас напали? Да вы зарубили моего брата Винни топором! — выкрикнул Пол. — Психи ненормальные.

— Заткни пасть, — сказал сержант Уильямс. Он обратился ко мне:

— Это правда?

Я кивнул.

— Но они угрожали нам оружием, нашим жёнам и детям. И украли наши вещи. У нас не было выбора…

Уильямс поднял руку и остановил меня.

— Я тебе верю, сынок, мы можем их на какое-то время задержать, но ничего не могу вам сейчас обещать.