— Должно быть, они работают вместе, — сказал Генри, бросив быстрый взгляд на друга. — Если бы он не подставил подножку Уолтеру, мы бы здесь сейчас не рассуждали.
— Странно, что с отъездом мисс Бет они не покинули город. Да, действительно странно.
Какое-то время он помолчал.
Часы тикали на каминной полке, а за дверью доносились приглушенные голоса.
— Возможно ли, что мистер Смайт и мистер Патерсон — один и тот же человек? — спросил мистер Стрикленд.
— Нет, — сказал Уолтер, качая головой. Генри покачал тоже.
Мистер Стрикленд пожевал верхнюю губу под большими усами и несколько раз подряд кивнул.
— Отлично. Тогда почему вы думаете, что он направился к Милл-роуд?
— Куда еще он мог уйти? Вернуться в город означало бы пройти мимо нас.
Мистер Стрикленд улыбнулся, глядя на их обеспокоенные лица.
— Ну, он мог прыгнуть в кусты и спрятаться там в тени или забежать под мост и подождать, пока вы пройдете. Также он мог скрыться за воротами поместья и вернуться в город после того, как вы спуститесь к мельнице. Или, возможно, он свернул на Олд-Ризли-роуд.
Генри покачал головой.
— Она ведет только к нашей усадьбе.
— Нет. Лорд Эллерби и я… — Мистер Стрикленд остановился и нахмурил брови: — Лорд Эллерби и я… — повторил он и снова остановился, а затем выпрямился. — Знаете, в этом что-то может быть. Мы с лордом Эллерби нашли тропинку. Она привела к новым руинам. — Он еще больше нахмурился и повернулся к Уолтеру. — Мы можем воспользоваться помощью ретривера лорда Эллерби? Он был нам очень полезен в прошлый раз. Если поторопимся, то сможем ее обнаружить.
— Конечно, я возьму Джека. Встретимся с вами на Олд-Ризли-роуд, — сказал Уолтер.
Генри и Уолтер почти бегом бросились из офиса и, широко распахнув дверь, чуть не сбили с ног миссис Крэнли. Уолтер извинился, помог женщине обрести равновесие, а затем поспешно покинул аптеку.
Генри уже очутился вверху экипажа с поводьями в руках. Уолтер вскочил и устроился рядом с другом. Лошади двинулись вперед, сначала медленно, а затем почти галопом.
Уолтер завизжал от восторга. Восторга от скорости, от перспективы дальнейшего расследования и от самого дня в целом. Поиски улик и задержание преступников снова были в ближайшей перспективе. Уолтер чувствовал, что его кровь словно быстрее побежала по венам.
Он не обращал внимания на осуждающие взгляды горожан. Хорошее настроение другого человека мало кто воспринимает нормально.
Уолтеру показалось, что он увидел фигуру Джо Смайта в толпе торговцев, болтавших на обочине дороги, но Уолтера это не волновало. Он должен был поймать злодея. Джо Смайт был теперь не так важен по сравнению с мерзким кучером с пепельно-серыми волосами.
Брэнт был потрясен.
— Какое холодное и расчетливое нахальство. Это просто чудовищно! — Он, словно не до конца веря, покачал головой. — Бывать в доме Хантонов, пить из их чашек, есть их пирожные и при этом следить и вынашивать свой гнусный план!
Джеймс кивнул, соглашаясь с другом.
— Мало того, Грей считался одним из поклонников Ребекки. Он обманул ее, заставив думать, что по-настоящему привязан к ней.
Джеймс и Брэнт беседовали наедине в кабинете на Харли-стрит.
— Это объясняет, почему она без колебаний села в карету, — заметил Брэнт. — Она доверяла ему. Ему оставалось только сказать, что с ее семьей возникли какие-то проблемы, и она вместе с Элизабет уже была благодарна за его помощь. Можешь себе представить, благодарна — этому ублюдку! Проклятье, его нужно поймать как можно скорее!
В дверь негромко постучали, и, прежде чем они успели ответить, она открылась.
В дверном проеме появилась голова Кэролайн.
— Все в порядке?
— Да, конечно, — ответил Брэнт слишком быстро.
— Приятно слышать, — сказала она. — Это только что доставили для тебя с Беркли-сквер.
Джеймс заинтересованно посмотрел на протянутые ему бумаги. Он сорвал печать и обнаружил внутри не один, а два листа, присланных с таможни и из акцизного управления. На обоих листах были списки: суда всех форм и размеров, которые находились в районе лондонского порта в апреле. Клерк отомстил ему, предоставив слишком много информации. Эти списки нужно будет тщательно изучить, чтобы найти там что-нибудь действительно нужное. Джеймс фыркнул, сложил бумаги и сунул их в карман.
— Я хотел узнать, — объяснил Джеймс, — что-нибудь о работе Грега Брилла из портовых документов, но теперь, когда у нас есть Грей, нам это не нужно.
— А почему мы так верим в то, что мистер Грей действительно является человеком, стоящим за похищением? — спросила его Кэролайн удивленно.
Джеймс не успел ответить, потому что дверь кабинета широко открылась, и в него вошел лорд Хантон, ведя под руку Ребекку.
— У меня новости, — сказал он присутствующим. — Грей был задержан. И на данный момент он направляется в Скотланд-Ярд, где его допросит инспектор Дэвис. Элизабет скоро вернется к нам. — Лорд Хантон похлопал Ребекку по руке.
Джеймс видел, что Ребекка слегка улыбнулась, пытаясь выглядеть так, словно она тоже не теряет надежды, как и ее отец. Она уже не ждала счастливого воссоединения. Если бы Джеймс стоял ближе к ней, он бы обнял ее, чтобы как-то утешить… но перед ее отцом это было невозможно. Он мог бы просто похлопать ее по руке, но находился слишком далеко, да и похлопывание вряд ли бы сильно ее утешило. Отец Ребекки не одобрил бы такого поведения. В общем, это было сейчас неуместно, поскольку лорд и его дочь, кажется, собирались покинуть кабинет. Джеймс вздохнул и похлопал лорда Хантона по плечу, чтобы привлечь его внимание. Он тихо поинтересовался, пойманы ли сообщники Грея.
Лорд Хантон посмотрел на Ребекку, а затем на Кэролайн.
— Это лучше обсуждать не при дамах.
— Отчего же? — Ребекка выглядела совершенно невозмутимой. — После всего, что произошло? Мне кажется, я вполне доказала свою способность противостоять ударам. В конце концов, если я смогла пережить похищение, то, безусловно, смогу пережить и разговор об этом.
— Да-да, конечно. — Лорду Хантону, кажется, было неловко. — Хотя дело не в похищении. Это больше касается… хм… что ж… Грей был пойман в доме… в доме с дурной репутацией. С ним были другие, в основном студенты, но там был… — его глаза расширились, — с ними был пожилой человек. Сержант Уотерс мало что мог сказать, но его описали как седеющего человека. Пепельно-серые волосы.
Хантон зашагал по кабинету, но обернулся, чтобы добавить:
— Не удивлюсь, если узнаю, что у нас под стражей не только ваш мистер Патерсон, но еще и кучер.
Сказав все это, лорд Хантон исчез в гостиной. Джеймс собирался сделать то же самое, но на мгновение остановился, посмотрел вниз и увидел руку Брэнта на своей: друг приглашал его отойти в сторону.
— Мне интересно, — сказал тот приглушенным тоном, — почему Грей не убил мистера Осборна.
Джеймс кивнул:
— Я тоже думал об этом. Возможно, у него не было возможности: слишком много людей или что-то в этом роде.
— Этот странный человек с извращенным умом хочет убить того, кто может опознать его как убийцу, — сказал Брэнт. — Но в то же время отпускает другого человека, который тоже может это сделать.
— Попробуй подумать о чем-нибудь другом, Ребекка, — тихо прошептал Джеймс. Они стояли перед высокими окнами в гостиной на Харли-стрит, близко, но не касаясь друг друга. Она раздвинула шторы под предлогом, что хочет лучше рассмотреть оживленную улицу внизу, но на самом деле больше прислушивалась к небольшой группе людей, собравшихся в центре комнаты, чем наслаждалась видом из окна.
Лорд Хантон занял место рядом с диваном, на котором сидели Кэролайн и доктор Брэнт. Они обсуждали погоду. Это был банальный, ничего не значащий разговор. Ожидание всем давалось с трудом.
Образы из сна снова всплывали в ее голове. Она хотела, чтобы кто-то сказал ей, что она ошибается и это не воспоминание: она не видела, что ее сестра умерла. Повернув голову, Ребекка снова оглядела комнату. Темой вечера стал концерт в Воксхолл-гарденз, играли «Музыку на воде» Генделя. Она покачала головой, нахмурившись: пойти на концерт она сочла неуместным, легкомысленным, даже подлым поступком.
— Тебе нужно… нам всем нужно отвлечься, — объяснил лорд Хантон и потер лицо. — Пока мы ничего не в состоянии сделать… И я не могу видеть, как ты терзаешь себя ожиданием. Твой бедный мозг только начал восстанавливаться.
— Я не сломаюсь от беспокойства, папа. Я сделана из прочного материала.
— Да, это так. Но такое мероприятие может только помочь. — Он подошел к Ребекке, все еще стоявшей у окна, и взял обе ее ладони в свои. — Ты должна пойти.
Сначала Ребекка не могла поверить, что он говорит всерьез.
— Об этом не может быть и речи. — Но она понимала, что, если будет ссылаться на свое эмоциональное состояние, он будет настаивать еще сильнее. — Это может быть небезопасно, — закончила она неуверенно.
— Грей глубоко упрятан в темницы Скотланд-Ярда, и вместе с ним — его приспешники. Тем более что я могу нанять констеблей, чтобы они сопровождали тебя на концерт. Я вернусь на Гросвенор-сквер, чтобы дожидаться новостей.
Он сжал ее руки, вероятно, чтобы успокоить, но провалил эту попытку: сам нервно сглотнул и фальшиво улыбнулся.
Джеймс находился в затруднительном положении. С одной стороны, он понимал страдания Ребекки, но с другой — он, как и лорд Хантон, видел, что это может нанести вред ее здоровью. Ей нужно было сосредоточиться на чем-то другом. Теперь выходить на улицу стало безопасно — констебли следовали за ней по пятам, а Грей сидел в тюрьме.
Когда Хантон настаивал на походе на концерт, Джеймс увидел жалобный взгляд, который Ребекка бросила на него. Он взял ее за руку, сплел их пальцы и провел к следующему окну. Лорд Хантон хмыкнул и вернулся в центр комнаты.
— Это может помочь ему, Ребекка. Верить, что ты чем-то занята и не страдаешь, как он, даже если это не так. Я уверен: он хочет защитить тебя. — Джеймс поднял ее подбородок, чтобы посмотреть ей в глаза. Боль, которую он увидел в них, почти убивала его. Он погладил ее скулу большим пальцем, желая только одного — чтобы лорда Хантона не было сейчас поблизости. Джеймс хотел поцеловать ее нежно-нежно, помочь ей забыть все несчастья хотя бы на мгновение.