— Я знаю, ты боишься. Того, что внутри.
— Там ничего нет, — промолвил я с затуманенными глазами.
— В ту июльскую ночь восьмидесятого года, — мягко произнесла она, — ты спрыгнул с подоконника, но так и не долетел до земли. Стал вращаться вокруг нее по орбите под действием гравитации своего прошлого. Ты страшишься войти в земную атмосферу. Но слушай меня, Реб. Леонардо отправляет тебя в путешествие, после которого ты вернешься на землю. Это Круги твоей Истины. Ты действительно тот самый отважный путник. Путь по двадцати кругам — это твой путь. И что бы ни задумал Леонардо, этот путь ведет тебя к себе самому и ко мне. Я твоя Джинни.
Она приблизила лицо, слегка откинув голову. Раскрыла влажные губы.
— Поцелуй меня, Реб.
В том месте, где ее ладонь касалась моей груди, было очень тепло. Кружилась голова.
Наши губы слились в поцелуе, медленном и нежном. Соприкоснулись кончики языков. Внутри у меня все осветилось мягким ярким светом. Тепло в груди распространилось шире.
— Пошли. — Я взял ее за руку и повел назад по аллее к коттеджу «Когда-Нибудь».
Мы вышли из сада. Метрах в двадцати в стороне от главной подъездной дорожки стоял японский пикап с прицепом, полным садового оборудования. Дверцы открыты, задний борт опушен. Двое мужчин грузили самоходную косилку системы Джона Дира. Перед административным коттеджем под углом был поставлен новый черный джип «шевроле» с тонированными стеклами. Видно, приехали новые постояльцы.
В отдалении из черной трубы коттеджа «Когда-Нибудь» вверх устремлялся дым. Я стал прикидывать, как повежливее выпроводить Попа, когда увидел, что в мою половину входит человек, и это был не Поп.
Нужно принимать меры. Я распахнул куртку, затем скосил глаза на Джинни. Она смотрела на океан, напевая мелодию из «Красавицы и чудовища».
Прицеп пикапа громыхнул. Дверцы кабины закрылись одна за другой, пикап начал медленно выезжать на дорогу. Я крепко схватил Джинни за плечо. Она вздрогнула.
— Беги к пикапу и прыгай в кузов.
Джинни посмотрела на меня, не понимая.
— Что?
— Сейчас же. Как можно быстрее догоняй пикап и лезь в кузов. — Я с силой толкнул ее.
Она подняла юбку и побежала.
Я выхватил пистолеты и двинулся к коттеджу, не сводя глаз с Джинни.
Она приблизилась к пикапу в тот момент, когда он начал набирать скорость. Но ей удалось запрыгнуть. Последнее, что я увидел, — это как она, ухватившись за стальное ограждение наверху, села на сиденье косилки. Пикап исчез за поворотом.
Я скрылся за высокими кустами. Жадно вдохнул морской воздух. В ушах стучал пульс, пальцы крепко сжимали рукоятки пистолетов.
Сколько их в коттедже? После лагуны и Милана бандитов должно быть больше двух. Черт возьми, как они нас нашли? Я забронировал коттеджи по телефону из машины, не подумав. Теперь думай. Деньги в багажнике, листы Леонардо под футболкой. Побыстрее отваливай отсюда.
Я был уже в двух метрах от «ягуара», когда услышал голос Попа, который кричал в коттедже:
— Вы, засранцы, я вас всех засажу в тюрьму!
Как же можно было его бросить?
— Заткнись, старик! — буркнул голос с немецким акцентом. Затем раздался звон разбитого стекла.
— Сволочи, в шестьдесят восьмом эта лампа стоила две сотни баксов! — вскрикнул Поп. Затем глухо ойкнул. Видимо, его ударили. Двое бандитов коротко рассмеялись.
На веранде появилась фигура — лысеющий мужчина в гавайской рубашке, на голове тощий рыжий хвостик. Я его узнал — парень, который стоял на рулем яхты в венецианской лагуне. Выходит, и Теччи с ними? Наверное.
Низко пригнувшись, я добежал до коттеджа. Прижался к крыльцу, прислушался к голосам, едва слышным из-за шума прибоя.
Один что-то сказал по-немецки напарнику по имени Рольф. Тот ответил высоким голосом.
Я обошел дом и присел на корточки у задней веранды. Дверь была задвинута, шторы опущены. С грустью посмотрев на свои битловские сапожки, я их сбросил и неслышно поднялся на веранду, надеясь, что Рольф с напарником не заметят меня в окно и не откроют огонь.
Распластавшись у застекленной двери, я подождал несколько секунд, затем толкнул ногой кресло. Прислушался.
Один бандит подошел к окну. Раздвинул шторы, затем открыл дверь. Я задержал дыхание. Пистолета в его руке не было.
Он вышел на веранду и залюбовался видом. Крикнул напарнику:
— Sehr schön, Hans![29]
Я сунул ему в ухо «зиг» и прошептал:
— Guten Tag, Rolf.[30]
Он застыл. Я развернул его и повел в комнату. Ганс стоял на коленях у кровати, рылся под матрацем. Повернув рябое лицо, он с удивлением уставился на направленный на него пистолет.
Я не успел нажать на курок, как из ванной комнаты появился третий, здоровенный детина с автоматом «узи» на плече. Он глянул на меня и попятился. Секунду спустя стенку ванной комнаты прошила очередь, захватив Ганса, две акварели в рамках, телефон на ночном столике и почти всю переднюю часть моего уютного номера.
Я дернул Рольфа назад на веранду. Он сделал вид, что споткнулся, и, вскинув руку, выбил у меня один из «зигов». Пистолет скользнул по деревянному полу на лужайку.
Рольф развернулся и провел грамотный правый хук, который пришелся мне в грудь. Я опрокинулся на ограждение веранды. Он добавил левой, но я ее блокировал, треснув вторым «зигом» бандиту по носу. Рольф вскрикнул от боли, пытаясь остановить кровь.
Тем временем из ванной выскочил амбал. Он выпустил очередь из «узи», которая расщепила кресла и угодила в спину Рольфу. Тот удивленно вытаращил глаза, рванулся вперед, врезался в меня. Я слетел с веранды. Плотоядно улыбаясь, амбал побежал ко мне. Я перекатился направо и услышал крик Попа:
— Чертовы сволочи!
Амбал снова выпустил очередь, на сей раз короткую, которая прополола траву рядом со мной. Я перекатился еще несколько раз и, воспользовавшись паузой, прицелился амбалу в лоб. Затем три раза нажал на курок. Он упал назад, ломая застекленную дверь.
Я вскочил на ноги и услышал шаги бандитов, которые были в «Когда-Нибудь». Они вышли оттуда, распахнули входную дверь моего коттеджа. Недолго думая я засунул «зиг» за брючный ремень, вспрыгнул на узкое деревянное ограждение веранды и, подтянувшись, залез на крышу. Скорчившись, пополз вверх, добрался до трубы. Оценил ситуацию. Трое выведены из строя. Вдалеке служащие и гости пансионата разбегались в разные стороны. Слева от меня Тихий океан с ленивой скукой наблюдал за разыгрывающейся драмой, выплевывая прибой на древние скалы.
Я перебрался на другую сторону крыши, спустился к краю. Двое, те, что издевались над Попом, вышли на крыльцо. Один, с копной рыжих волос на голове, сжимал обеими руками «узи», готовый к стрельбе. Второй, в больших темных очках и мягкой шляпе с плоской круглой тульей и загнутыми кверху полями, был вооружен серебристым автоматическим пистолетом с черной резиновой рукояткой. Несмотря на явное преимущество, стрелять я пока не собирался. Мне хотелось с ними немного побеседовать.
И вдруг кто-то у административного коттеджа увидел меня и крикнул:
— Вон один на крыше!
Двое бандитов повернулись. Я прыгнул, и мы повалились на пол веранды, усыпанный стеклянными осколками и остатками кресел.
Я вскочил на ноги. Рыжий остался лежать, но Шляпа был сделан из материала покрепче. Свой пистолет он потерял, но смог провести удар мне в челюсть. Я упал на спину, споткнувшись о ноги амбала, выглядывающие из гостиной. В лопатку впился зазубренный осколок стекла, но мне все равно удалось вскочить на ноги и провести быстрый удар в лицо Шляпы. Тот блокировал его предплечьем и развернулся, чтобы ответить ударом в живот.
Я рванулся, пытаясь уменьшить расстояние. Удар частично пришелся на корпус и был настолько сильным, что мы оба перевалились через ограждение веранды и упали на траву.
Вспрыгнув на ноги, я потянулся за «зигом», который упал рядом со Шляпой. Тем временем очухавшийся Рыжий целился в меня с веранды из пистолета. Вот-вот должен был раздаться выстрел.
И он раздался, но со стороны деревьев, и Рыжий повалился на спину. Еще три выстрела взрыхлили землю вокруг Шляпы, но он перекатился и оказался вне линии огня.
Ему удалось схватить мой «зиг», который он, улыбаясь, наставил на меня.
Спустя одну миллисекунду ему на затылок обрушилась каминная кочерга. Шляпа упал на траву.
— Как, Холмс? — спросил Поп, сверкнув искусственными жемчужными зубами. — По-моему, я сработал лучше Мики Мэнтла.[31]
Я оглянулся на деревья, откуда стреляли.
Спасибо, Арчи.
Глава тринадцатая
― Что с ним? — спросил Поп. — Окочурился?
Я проверил у Шляпы пульс и отрицательно покачал головой.
— Этот урод ударил меня прямо в поджелудочную железу. А во что они превратили мой самый лучший коттедж. — Он посмотрел на меня. — Холмс, чего этим мерзавцам здесь было надо?
— Поп, сейчас не время разбираться. В любую минуту могут приехать копы.
— Может, приедут, если не заблудятся по дороге. Вот если бы Сэм Хилл[32] провел сюда приличное шоссе…
— Мне нужно отсюда убираться.
Я направился к «ягуару», забыв про сапожки и пистолеты.
Он схватил меня за рукав.
— Холмс, посмотри мне в глаза и скажи что-нибудь хорошее. Сейчас. Я достаточно пожил на этом свете, можешь поверить. Зарезал больше шестидесяти индеек на Дни благодарения, воевал, хоронил друзей.
— В багажнике моего автомобиля лежат почти два миллиона долларов, — сказал я.
Поп вскинул седые брови.
— Но я не грабитель.
— Хм, в таком случае не понимаю, — произнес он, разглаживая мой рукав.
— Если по-быстрому, Поп, то я пытаюсь разобраться с Леонардо да Винчи.
— Леонардо да Винчи! Ты, наверное, шутишь? Ведь он старше меня!