Ростом он был выше Джона, мускулистее и грубее.
— Что же ты молчишь? Почему не хочешь отвечать «Черной бороде»? Или хочешь, чтобы толстый Вилли выбросил тебя отсюда?.. Я посоветовал бы тебе сначала пересчитать свои ребра, чтобы потом ты мог их собрать!..
Джон Вильсон засмеялся на угрозу.
— Ага! Это ты, Вилли, как мне приятно с тобой познакомиться?! Мне бы только хотелось знать одно: кто раньше из нас вылетит, я или ты?..
Матрос с сжатыми кулаками подошел к сыщику.
— Ты видишь мои мускулы?.. Неужели ты хочешь со мной спорить и драться?..
Но Джон Вильсон схватил своего противника за руки и с страшной силой обхватил его своими стальными руками.
— Черт этакий!.. Отпусти, или я тебя зарежу!.. — закричал он, корчась от боли и стараясь освободиться.
Сыщик засмеялся и еще сильнее стал ломать ему руки.
Все разинули рты от удивления. Им никогда не приходилось видеть ничего подобного. Толстый Вилли, этот великан, не знавший себе равных, теперь был задавлен, уничтожен каким-то проходимцем.
Гул одобрения послышался со всех сторон. Никто не мог ожидать такого исхода.
Рюмки наливались, бутылки опустошались. Пили за здоровье сильного незнакомца.
Сыщик приветливо кивал во все стороны.
— С вас довольно!.. Теперь вы знаете, кто я? — сказал Вильсон, обращаясь к «Черной бороде».
— Да. Отчасти!.. — ответил чернобородый, который не хотел познакомиться с кулаками своего противника.
— Теперь я скажу, как меня зовут. Я Грицли-Биль[4] из Фриско.
— Да здравствует Грицли-Биль!.. — раздались торжествующие пьяные голоса.
Сыщик, улыбаясь кричавшим, снова занял свое место.
Джон Вильсон после минутного молчания обратился к «Черной бороде».
— Не могу ли я воспользоваться вашим гостеприимством и переночевать у вас сегодня и завтра?.. — Понятно!..
Сыщик одобрительно кивнул головой.
— В Фриско подо мною «горела почва», за мной гонится полиция, — по всей вероятности, она не заставит себя долго ждать.
«Черная борода» приветливо улыбнулся и приказал следовать за собой.
Он повел сыщика по темному коридору; они поднялись, вошли по лестнице в темное тесное помещение, затем снова темный коридор, опять лестница, несколько ступенек вниз, и они остановились перед узкой дверью. Открыв ее, сыщик очутился в маленькой квадратной комнате. В одном углу стояла кровать, поодаль комод, стол и несколько стульев.
Взяв свечку и чиркнув спичкой, «Черная борода» обратился к сыщику.
— Ну, как ты себя здесь чувствуешь?..
— Очаровательно!.. А что, другой выход отсюда есть?..
«Черная борода», выйдя из комнаты в темный коридор, указал на новую дверь.
— Куда ведет этот выход? — спросил сыщик.
— За стеной идет винтовая лестница, которая спускается в подвал. В случае опасности, можно легко бежать этим путем.
— Это очень хорошо! — согласился с ним сыщик.
Но в это время дверь с шумом захлопнулась, и затем ее заперли на ключ.
Вильсон бросился к двери, но в ответ послышался насмешливый хохот. Дверь была закрыта.
— Здравствуйте, мистер Вильсон, вы думали, что я вас не узнаю, но вы жестоко ошиблись!.. Вы сами себя выдали, проявив свою геркулесовскую силу.
При имени Вильсона «Черная борода» с ужасом шарахнулся в сторону, а снаружи все еще слышался довольный смех Зурбана.
— Эх, «Черная борода», неужели ты не узнал своего гостя?.. На этот раз ты снова выказал свою глупость. Человек, что с тобой, находится не кто иной, как сыщик Джон Вильсон из Чикаго… Имею честь кланяться!.. Я надеюсь, что следующее наше свидание кончится не так благоприятно, как это…
Сыщик не дал ответа. «Черная борода», пользуясь темнотой, царившей в комнатке, незаметно добрался к двери, ведущей к винтовой лестнице и скрылся, также закрыв ее на ключ. Джон Вильсон осветил своим карманным фонарем комнату и тогда только заметил исчезновение своего товарища. Великий сыщик, недолго думая, отойдя немного в сторону, с разбега рванул дверь с такой силой, что доски с шумом и треском повалились на пол. С револьвером в руке он выбежал в коридор.
Внизу царил полный хаос. Слышалась отборная ругань, проклятия и шум.
По всему было видно, что Зурбан успел ознакомить присутствующих с опасным гостем.
Со стороны сыщика было бы безумием броситься на эту освирепевшую, вооруженную толпу, поэтому он вернулся обратно и хотел выйти другим ходом. Но и здесь слышались угрозы по адресу сыщика. Дорога к бегству была отрезана.
Недолго думая, он открыл окно, к которому снаружи была прикреплена решетка. Положив все усилие, он раздвинул железные прутья и вылез наружу.
Теперь он находился во втором этаже. Сначала он хотел спуститься по водосточной трубе, но ее не было; тогда он решился спрыгнуть вниз. Выпустив из рук железные прутья, сыщик полетел на мостовую двора. Он очутился около забора и, взобравшись на него, увидел 5–6 стороживших его негодяев.
Неожиданное появление сыщика ошеломило их. Они растерянно стояли и смотрели на него. Этим, как нельзя лучше, воспользовался Вильсон и своими сильными кулаками пробил себе дорогу. Те расступились и дали сыщику возможность выбраться на свободу.
Джон Вильсон, выйдя на улицу, почувствовал себя в полной безопасности. Но досада на то, что и этот раз Зурбану удалось провести его, не давала ему покоя.
Фред Вильсон успел обойти все трущобы своего квартала, но следов преступников нигде не было видно.
В надежде встретиться со своим братом он отправился в противоположную сторону. Сделав несколько шагов вперед, он услышал скорые приближающиеся шаги; Фред невольно спрятался под воротами.
Улица была тускло освещена газовыми фонарями. Но все же можно было заметить двух мужчин, быстро удалявшихся вперед.
Один из них был в широком костюме, на голове была широкополая шляпа. Другой представлял полную противоположность своему соседу. Это был изящно одетый молодой человек, в цилиндре, в светлом пальто с поднятым воротником.
Фреду они показались весьма подозрительными, в особенности, когда профиль молодого человека резко выделился на темном фоне одной стены.
— Уж не Зурбан ли это? — невольно подумал Фред, — и не тот, который был выброшен из окна гостиницы?
На улице не было ни души.
На противоположной стороне показалась какая-то фигура.
Судя по костюму, это был лакей.
Двое незнакомцев, заметив идущего к ним навстречу человека, похожего на лакея, остановились.
— А! Здравствуй, дружище, какими судьбами ты сюда забрел? Как мы давно не видались! На радостях, я думаю, можно будет пропустить «по единой».
Они завернули за угол и вошли в ресторан, который торговал всю ночь.
Фред, следивший за ними, заметил, что они прошли в вестибюль и заняли комнату рядом с общим залом.
Из-за своего костюма бродяги Фред не мог войти в этот богатый, комфортабельный ресторан, поэтому он направился во двор и скоро нашел дверь, ведущую в кухню ресторана. Она была открыта; в смежной комнате никого не было. Из кухни шел маленький коридорчик, который вел в заднюю комнату, дверь которой была приоткрыта.
Сыщик притаился за дверью. Здесь висело несколько полотенец, которые его совершенно скрывали.
Зурбан открыл дверь и сказал:
— Вот здесь!.. Здесь никого нет и мы можем поговорить свободно.
После этого он прикрыл за собой дверь и запер ее на задвижку.
Фред приложил свое ухо к замочной скважине и, таким образом, мог все слышать.
Зурбан заказал бутылку виски. Сам он пил сравнительно мало, но усердно угощал своего приятеля-лакея.
— Тебе приходится много работать! Твоя служба тяжела. Проведи хоть раз в нашей компании…
— Да, ты прав, — сказал тот, смотря на свои серебряные часы. Но уже час ночи!.. Здорово!.. Мой господин приказал разбудить его в три часа. Мне пора уходить!..
— А у кого ты служишь?..
— У мистера Джэма Гровер, улица Морган.
— Твой хозяин богат?
— Еще бы!.. Ему и двух миллионов не хватает в год!.. У него дома целая бриллиантовая коллекция… А что у него в кармане — лучше и не говорить!..
Глаза Зурбана заблестели.
— Я как-нибудь тебя навещу!.. Мне бы очень хотелось посмотреть, как живут богатые баре…
— Приходи, — сказал пьяный лакей. — Я буду очень рад. У меня всегда есть чем угостить гостя.
Лакей вторично посмотрел на часы.
— Почему, дружище, твой хозяин хочет встать так рано? — спросил Зурбан.
— Видишь ли, к нему хотела приехать его незнакомая двоюродная сестра из Сан-Франциско, мисс Юдсон.
Зурбан насторожился.
— Как незнакомая? — спросил он удивленно.
— Он ее ни разу не видел. Она едет на выставку. И если слюбятся, то женятся… — А мисс Юдсон тоже, вероятно, очень богата? — Еще бы! Черт побери, я сам не прочь предложить ей себя, если бы она согласилась на это. Оба злодея засмеялись.
— Однако это смело с твоей стороны. Но она не настолько глупа, как ты думаешь… — На каком вокзале приедет мисс Юдсон? — Понятно, на Центральном, — сказал совершенно пьяный лакей заплетающимся языком.
— Ты же говорил, что они не видались ни разу, как же они узнают друг друга?
— Он писал, что будет ждать у вокзала на автомобиле, стоя в весь рост и держа в руке свою шляпу.
— Скажи-ка, дружище, они не обменялись своими фотографиями?
— Нет, мой хозяин этого не хотел. Он желал видеть ее лично.
Зурбан шепотом обратился к своему сообщнику.
— Ты оставайся здесь и не отпускай от себя лакея. Я хочу разыграть роль Джема Гровер. Стоит из-за чего поработать! Я щедро поделюсь с тобой!..
— Хорошо! Будь спокоен. Лакей не уйдет.
Том Одель занял покинутый на минуту столик. Лакей, склонив голову на грудь, спокойно спал.
Зурбан быстро направился к выходу.
Фред последовал за ним и убедился, что Зурбан готов привести в исполнение свой преступный замысел. Он отправился к группе стоявших автомобилей и нанял один из них. — На Центральный вокзал! — приказал Зурбан шоферу.