— Ты предполагаешь какой-то обман?
Гуиналь наморщила лоб.
— Я так не думаю.
— Я бы хотел, чтоб ты присутствовала. — Темар обернулся к Аллин и Узару. — И вы оба тоже. На всякий случай.
— Тебе буду нужна я. — Ларисса вышла, никем не замеченная, и остановилась в нескольких шагах от магов.
Темар постоял в нерешительности.
— Дарни это не понравится.
— Дарни мне не сторож, — огрызнулась Ларисса.
— Нет, я имею в виду, что мы оставим его без мага. А если нам понадобится отправить ему сообщение?
— Любой маг может связаться с Дарни, — быстро ответила Ларисса. — У него есть родство, хоть и слишком слабое, чтобы от него был прок.
Это сбило Д'Алсеннена с толку. Пока он придумывал, что сказать, заговорила Аллин.
— Все хорошо. Я останусь.
Ни та, ни другая перспектива Темара не радовала. Ему не хотелось брать Аллин на опасные переговоры и боязно было оставлять девушку здесь, где ей могла угрожать непредвиденная беда.
— Тебе лучше взять Лариссу, — продолжала Аллин. — Все-таки ее стихия — воздух.
— Хорошо, — согласился он скрепя сердце.
— Шевелитесь! — Хэлис ждала у баркаса. — Мы должны встретить этого ублюдка. Пусть знает, что нам известен каждый его шаг.
Д'Алсеннен торопливо пошел по пляжу с Узарой и Лариссой по бокам. Он чудом удержался, чтобы не оглянуться на Аллин, пока не поднялся на «Ламинарию». Тогда он нашел ее возле утешительно могучей фигуры Дарни.
— С ним она будет в безопасности. — Узара встал рядом у борта.
— А он с ней — уж точно. — Темар повернулся и посмотрел на корму.
Ларисса стояла возле рулевого. Плохо скрывая торжество, она подняла руки и вызвала клубки сапфировой силы, чтобы надуть паруса.
— Что она пытается доказать, Зар?
— Честно говоря, не знаю. — Маг помолчал. — И думаю, она — тоже.
Что бы ни двигало Лариссой, Темару пришлось отдать должное ее мастерству. Ее магия так погнала «Ламинарию», что пена вскипела под носом. К тому времени, когда шлюп со взмокшими от усилий пиратами одолел пролив, «Ламинария» уже давно ждала, и Хэлис, стоящая со всеми на корме, начала терять терпение.
— Наконец-то, — пробормотала она, услышав крик наблюдателя.
— Вид у них измученный, — заметил Темар с удовлетворением.
Ларисса хихикнула, ее глаза блестели.
— Мне немного ослабить ветер?
— Ты можешь их окружить? — спросил Д'Алсеннен. — Чтобы не улизнули?
— О да, — уверила его Ларисса.
— Приглуши свой магический свет, — внезапно потребовал Узара. — Мьюрдарч знает, что у нас есть магия, но ему необязательно знать, кто маги.
Ларисса покраснела и сделала, как ей велели.
— Темар, — Хэлис кивнула на вымпел со змеей, который спускался до середины единственной мачты шлюпа, — пора доказать, что ты сьер.
Д'Алсеннен тяжко вздохнул и в сопровождении наемницы спустился на главную палубу. Узара последовал за ним к борту, и одновременно по сигналу Хэлис рулевой искусно повернул «Ламинарию», подводя ее ближе к пиратам. Не слишком близко. Не настолько, чтобы зацепить багром.
— Это игрушка богача, — заметил боцман «Ламинарии».
Он указал на золоченую резьбу вокруг всей кормы шлюпа, освинцованные стекла в окнах единственной тесной каюты. Палуба над ней была небольшая, — рулевому едва хватало места, чтобы поворачивать румпель, — зато украшена двумя до блеска отполированными фонарями и резным дельфином на кормовых перилах. Еще один дельфин выгнулся дугой под бушпритом.
— Интересно, кого он убил, чтобы ее получить, — пробормотал Темар. Его подташнивало, и он снова глубоко вдохнул, чтобы успокоить желудок. Не хватало еще опозориться перед пиратами.
Мьюрдарч стоял в середине корабля. Он барственно помахал Темару, и солнечные лучи высекли голубой огонь из бриллиантов, усеивающих его кольца.
— Нарядился, будто для аудиенции у Тадриола, да? — Узара оперся на перила, изучая их врага.
— Он явно преуспел с тех пор, как встретил колдунов в Калавене, — согласился Темар. — В чем дело? — Он увидел изборожденный морщинами лоб мага, и еще больше занервничал.
— Я заставляю воду идти против заклинания Лариссы. — Внимание Узара сосредоточилось на море. — Чтобы они никуда не шли без нашего разрешения.
С другой стороны от Д'Алсеннена появилась Гуиналь.
— На шлюпе нет никого из эльетиммов.
— Это хорошо. — Хотя Темар не думал, что они там будут.
— Эсквайр, — крикнул Мьюрдарч. — Как видишь, я предлагаю переговоры. Могу я подняться на борт?
— Нет! — Ответ Темара на полдыхания опередил хор отказа с «Ламинарии».
— Ты будешь обращаться к сьеру Д'Алсеннену с должной учтивостью, — проревела Хэлис.
— Мессир. — Мьюрдарч поклонился в пояс, и его немногочисленная команда сделала то же самое.
Темар был уверен, что над ним насмехаются, и его гнев окончательно победил тошноту.
— Ты можешь сотворить для меня заклинание истины? — прошептал он Гуиналь. — Только на короткое время.
Барышня кивнула и отступила на шаг, шепча заклинание.
— Достаточно, — предупредила Хэлис с кормы, когда пиратское судно подошло почти к самому крамболу, поддерживающему якорь «Ламинарии».
— Итак, мессир Д'Алсеннен, чем я могу тебе помочь? — Мьюрдарч выпрямился, широко расставив сильные ноги в черных суконных бриджах и начищенных сапогах, чтобы легко удерживать равновесие на качающейся палубе.
— Это твои переговоры. — Темар положил руки на перила. — Это ты должен предлагать мне что-то, не так ли?
— Чувствую, сначала мне следует объясниться.
Зычный голос Мьюрдарча легко нес его слова над водой.
Такого услышишь и в самый сильный шторм, подумал Темар.
— Вы, без сомнения, полагаете, что я просто пират. — Мьюрдарч поднял руку, хотя никто на «Ламинарии» не спорил с ним. — Ну, возможно. В молодости, да, якшался с контрабандистами, но в том-то все и дело. Каперство, награды и прочее — это игра для молодых, а вы видите оттуда мои седые волосы, верно? — Его самоуничижительный смех приглашал их присоединиться.
Темар держал себя естественно, ему претило всякое притворство. Узара неподвижно стоял рядом с ним, с другой стороны с непроницаемым видом застыла Гуиналь. Оценив их поведение, пират взглянул на Хэлис, вернувшуюся на ют. Его лицо окаменело, и, обернувшись, Темар увидел, что командир наемников не дает себе труда скрывать презрение и, насмехаясь, глядит сверху вниз на пирата.
— Я ищу для себя новую роль, что-то более подходящее моим летам и опыту, — продолжал Мьюрдарч доверительным тоном. — Эти острова никому не принадлежат, и у меня есть желание обосноваться здесь. — Он приветливо улыбнулся, потом добавил с ноткой угрозы: — Ты не можешь предъявить мне ни один указ, действующий здесь, ни твой, ни Тадриола.
Темар игнорировал это замечание. Возможно, Хэлис невысокого мнения о его подготовке в Императорских когортах, но даже он не так прост, чтобы ввязаться в заведомо проигрышный бой.
— Что именно ты хочешь основать?
Чувствуя растущую уверенность, Мьюрдарч улыбнулся еще шире.
— Когда ты поставишь свою колонию на ноги, ты захочешь торговать с заокеанскими купцами. Здесь я мог бы управлять для тебя хорошей водной станцией и, возможно, организовать место для покупки и продажи грузов. Тогда всем этим торгашам незачем будет плыть дальше. Ну, разве не стоит отдать за это какую-то долю из тех денег, что вы будете зарабатывать? Хорошая якорная стоянка, надежные склады и люди, которые позаботятся о том, чтобы каждый честный человек мог заключать выгодные сделки с большинством знакомых мне купцов.
— Я нахожу удивительным подобное предложение от пирата, который грабит наши корабли, — ответил Темар с холодной официальностью.
— А если бы я согласился оставить ваши корабли в покое? Вы не трогаете меня, я не трогаю вас. Нет, погоди, я могу сделать гораздо больше. — Доверительная нотка вплелась в потеплевший голос Мьюрдарча. — Если мне не изменяет чутье, через несколько лет вы будете могучим соперником Инглизу. Им это не понравится, верно? Будут выпущены каперские свидетельства против ваших кораблей, гильдии найдут для этого повод. Если б я находился здесь, имея для поддержки несколько хороших кораблей, то мог бы превратить охотников в объект охоты. Сокращая инглизскую торговлю по твоему кивку, я мог бы расширить твои рынки как раз тогда, когда тебе понадобится.
— Сомневаюсь, — сухо молвил Темар.
— Ты знаешь, что говорят в Инглизе, а? И в Калавене, Черлите? — с вызовом спросил Мьюрдарч, и его борода встопорщилась. — Что ты неопытный мальчишка, владеющий одним маленьким уголком необъятной земли, где реки полны золота, а песчаные пляжи — драгоценных камней. Говорят, земля и богатства достанутся тем, кто их захватит, то есть любому, кто отважится пересечь океан. Что ты будешь делать, когда эти смельчаки высадятся на твоем берегу и воздвигнут свой собственный город? Я мог бы положить этому инциденту конец до того, как он начнется. Никто не сбросит меня со счетов, как какого-то слабака. — В его последних словах звучала несомненная угроза.
Но Темар не уступал ему в решительности.
— Почему я должен жаловать тебе что-нибудь, когда ты украл товары моей колонии и превратил невинных людей в рабов?
— А у тебя есть характер! — Мьюрдарч засмеялся. — Ты хочешь вернуть тех людей? Как раз сейчас они строят для меня торговый город. — Он хитро прищурился. — Но, возможно, нам следует обсудить условия обмена. Для начала мне нужны канаты, парусина и смола.
— Ты меня не так понял, — холодно ответил Темар. — Ты сдаешь своих пленников и свои трофеи, и тогда я подумаю, сохранить тебе жизнь или повесить к удовольствию ворон за твои преступления.
Мьюрдарч нахмурился:
— Есть характер и есть бессмысленное упрямство, парень. Не думай, что здесь все принадлежит тебе. С чего ты взял, что сможешь меня остановить?
— Переговоры окончены, — заявил Темар, обращаясь к Хэлис в достойной подражании властной манере своего давно умершего деда.
Наемница кивнула и повернулась к рулевому.