Он вернулся на кровать, но сон всё равно не шёл. Крид лежал, глядя в потолок, и думал о словах брата Константина. О бессмертии. О бремени вечности.
Что, если старый монах прав? Что, если он действительно живёт уже много веков, переходя из эпохи в эпоху, забывая прошлое и начиная заново?
Странно, но эта мысль не казалась такой уж невероятной. Что-то внутри отзывалось на неё — тихая, глубинная уверенность, что это правда. Что он не обычный человек. Что он действительно… Бессмертный.
И если так, то каков его путь? Зачем он здесь, на Кипре, в этом конкретном времени? Случайность? Или часть какого-то большего плана?
Раздумывая над этими вопросами, Крид незаметно погрузился в беспокойный сон.
_Он стоял на вершине холма, глядя на раскинувшийся внизу город. Александрия сияла белизной домов в лучах утреннего солнца, морской бриз доносил запахи соли, рыбы и восточных пряностей. За его спиной выстроилась армия — тысячи воинов в разномастных доспехах, с разноцветными знамёнами. Крестоносцы, готовые обрушиться на мусульманский город._
_Рядом с ним стоял человек в роскошных доспехах, с короной на шлеме. Его лицо было скрыто забралом, но Крид знал, что это принц Пьер. В руке принц держал древко с ярко-красным знаменем, на котором был вышит золотой крест._
_— Время пришло, — сказал принц, и его голос звучал странно, словно из-под воды. — Копьё Судьбы ждёт нас._
_Крид хотел ответить, но не мог произнести ни слова. Он смотрел на город и чувствовал, что что-то не так. Город был слишком тих, слишком спокоен. Словно приманка. Словно ловушка._
_И вдруг небо потемнело. Солнце скрылось за тучами, поднялся ветер. Крид поднял глаза и увидел, как в облаках формируется огромная фигура — человек с копьём, окруженный сиянием._
_— Бессмертный, — проговорил голос с неба, — выбирай свой путь._
_Копьё в руках фигуры вспыхнуло ослепительным светом. Крид закрыл глаза, но свет проникал сквозь веки, сквозь плоть, достигая самой души…_
Крид проснулся, задыхаясь, с бешено колотящимся сердцем. За окном уже светало — значит, он всё-таки поспал несколько часов. Сон был таким ярким, таким реальным, что он по-прежнему чувствовал запах моря и слышал шум ветра.
Он сел на кровати, проводя рукой по лицу. Сон или видение? Предупреждение или просто игра измученного разума?
Раздался стук в дверь.
— Господин Крид? — послышался голос молодого пажа. — Капитан де Шатонёф просит вас спуститься на тренировочный двор. Ваш отряд ждёт.
— Скажи, что буду через десять минут, — ответил Крид, поднимаясь.
Он быстро умылся, оделся и пристегнул шамшир к поясу. Подумав, надел под одежду серебряный амулет, подаренный Маркосом. Кто знает, может, в нём действительно есть какая-то защитная сила?
Спустившись во двор, Крид увидел группу из пяти воинов, которые негромко переговаривались, ожидая его. Рядом стоял де Шатонёф, проверяя какие-то записи в свитке.
— А, господин Крид, — капитан поднял голову, заметив его приближение. — Доброе утро. Позвольте представить вам людей, которые будут сопровождать вас в Александрии.
Де Шатонёф по очереди указал на каждого из воинов:
— Это Раймонд, наш лучший разведчик. Говорит на пяти языках и знает Александрию как свои пять пальцев.
Худощавый мужчина с цепким взглядом тёмных глаз и коротко стриженной бородой кивнул Криду.
— Бартоломео, генуэзец, специалист по замкам и потайным ходам.
Невысокий человек с хитрой улыбкой и быстрыми, ловкими руками отсалютовал.
— Томас, англичанин, лучший лучник в гвардии.
Высокий, рыжеволосый мужчина с обветренным лицом слегка поклонился.
— Анри, наш врач и, когда нужно, отличный боец.
Человек средних лет с умными глазами и длинными, тонкими пальцами целителя кивнул.
— И Михаил, наш переводчик с арабского.
Последний член отряда, смуглый молодой человек с кудрявыми чёрными волосами, приветливо улыбнулся.
— Вместе с вами они составят небольшой отряд, который проникнет в мечеть во время штурма и найдёт Копьё, — закончил де Шатонёф. — Сегодня и в последующие дни вы будете тренироваться вместе, изучать планы города, разрабатывать стратегию.
Крид внимательно рассматривал своих будущих спутников. Все выглядели опытными воинами, но что-то в них настораживало. Особенно генуэзец Бартоломео — если верить Легри, именно генуэзцы стояли за предполагаемым предательством де Шатонёфа.
— Рад знакомству, господа, — Крид слегка поклонился. — Надеюсь, наша миссия будет успешной.
— Не сомневаюсь, — улыбнулся де Шатонёф. — А теперь, если позволите, я оставлю вас. У меня встреча с принцем. Раймонд проведёт первую тренировку и расскажет о планах города. — Он коротко кивнул и направился к выходу из двора.
Как только капитан удалился, Раймонд выступил вперёд.
— Итак, господин Крид, — начал он с лёгким провансальским акцентом, — капитан де Шатонёф рассказал нам о вашем… необычном таланте в бою. Не хотите ли продемонстрировать?
В его голосе звучал вызов, скрытый за вежливыми словами. Крид понимал, что от того, как он себя проявит, будет зависеть его авторитет в отряде.
— С удовольствием, — ответил он, положив руку на рукоять шамшира. — С кем вы предлагаете мне сразиться?
Раймонд усмехнулся.
— А почему бы не со всеми нами? — Он оглянулся на товарищей. — Пятеро против одного. Тренировочное оружие, конечно.
Крид приподнял бровь. Это было неожиданно. И, возможно, опасно — если кто-то из них действительно хотел его смерти.
— Смелое предложение, — сказал он, обдумывая ситуацию. — Но, пожалуй, я принимаю его.
Михаил, молодой переводчик, выглядел смущённым.
— Раймонд, это нечестно, — возразил он. — Господин Крид ещё не знаком с нашим стилем боя, а мы будем иметь численное преимущество.
— Именно так и будет в Александрии, — парировал Раймонд. — Разве не так, господин Крид? Нас будут окружать враги, превосходящие числом.
Крид кивнул. В словах разведчика была логика. И всё же что-то подсказывало ему, что Раймонд преследует какую-то свою цель.
— Принято, — сказал он. — Давайте начнём.
Ему принесли тренировочную саблю, похожую на его шамшир. Остальные тоже вооружились деревянными мечами и щитами. Они образовали круг, в центре которого стоял Крид.
— Правила простые, — объявил Раймонд. — Бой продолжается, пока кто-то не сдастся или не «умрёт» — то есть не получит удар, который был бы смертельным настоящим оружием. — Он сделал паузу. — Готовы?
Крид медленно кивнул, занимая боевую стойку. Пятеро против одного — неравный бой. Но что-то внутри него, та самая древняя сила, которую он ощутил во время поединка с Легри, подсказывала, что он справится.
— Начали! — крикнул Раймонд.
И все пятеро бросились на Крида одновременно.
Мир вокруг Крида словно замедлился. Он видел каждое движение нападающих с невероятной чёткостью — взмах меча Раймонда, нацеленный в его голову; боковой удар Бартоломео, пытающегося достать колено; Томас заходил справа, метя в рёбра; Анри и Михаил сжимали кольцо, готовясь атаковать, как только представится возможность.
Обычный человек был бы обречён. Но Крид не был обычным.
Он пригнулся, пропуская над головой меч Раймонда, одновременно блокируя удар Бартоломео. В то же мгновение, используя инерцию движения, развернулся и ударил ногой в колено англичанина. Томас вскрикнул и отступил, теряя равновесие.
Не останавливаясь ни на секунду, Крид ушёл перекатом от атаки Анри и, оказавшись за спиной врача, легонько коснулся его шеи деревянным лезвием.
— Ты мёртв, — тихо произнёс он.
Анри застыл, потрясённый скоростью противника.
— Не может быть, — пробормотал он. — Я даже не видел…
Не давая остальным опомниться, Крид снова перешёл в движение. Его тело двигалось с нечеловеческой грацией и силой, словно в странном, смертоносном танце. Тренировочная сабля со свистом рассекала воздух, всякий раз находя цель.
Михаил был следующим — молодой переводчик просто не успел среагировать на молниеносную атаку. Деревянное лезвие коснулось его горла.
Ты тоже мёртв, — сказал Крид, уже разворачиваясь к оставшимся противникам.
Трое — Раймонд, Бартоломео и прихрамывающий Томас — осторожно окружали его, держась на расстоянии. В их глазах читалось замешательство, смешанное с уважением и страхом.
— Кто вы такой? — выдохнул Бартоломео, крепче сжимая рукоять меча.
Крид не ответил. Вместо этого он сам атаковал — резко, неожиданно, как хищник, бросающийся на добычу. Генуэзец попытался парировать, но Крид изменил направление удара в последний момент. Деревянная сабля обрушилась на запястье Бартоломео, и он выронил оружие, вскрикнув от боли.
— Ты без руки, — констатировал Крид. — Считай себя выбывшим.
Не дожидаясь реакции, он развернулся к англичанину. Томас, понимая, что шансов нет, попытался достать Крида отчаянным выпадом. Но тот просто отступил в сторону и, когда лучник пролетел мимо, коснулся его спины между лопаток.
— В сердце. Ты мёртв.
Остался только Раймонд. Разведчик стоял, опустив оружие, и смотрел на Крида с нескрываемым изумлением.
— Я сдаюсь, — просто сказал он. — Это… невозможно. Так не бывает.
Крид медленно опустил саблю. Странное чувство охватило его — смесь удовлетворения и тревоги. Он не просто победил в тренировочном бою. Он продемонстрировал навыки, которых не могло быть у обычного человека.
— Бывает, — тихо ответил он. — Как видишь.
Вокруг тренировочной площадки собралась небольшая толпа — солдаты, слуги, просто любопытные. Все они наблюдали за боем с открытыми ртами. Крид слышал их шёпот, видел, как они крестятся, отгоняя дурные мысли.
— Собрались посмотреть на северного дьявола? — раздался вдруг знакомый голос. — Ну, теперь видели!
Крид обернулся. В проёме, ведущем во двор, стоял Легри. Его лицо было непроницаемым, но в глазах читалось что-то похожее на уважение.
— Капитан де Шатонёф будет доволен, — продолжил гасконец, входя во двор. — Такой боец стоит десятка обычных. — Он обвёл взглядом поверженных воинов. — Хотя, признаюсь, я ожидал от вас большего, господа. Пятеро против