Китаец
Проза Марины Цветаевой отличается глубиной и яркостью переживаний большого поэта. В произведении «Китаец» вы найдете не просто рассказ, а искреннее выражение чувств и мыслей автора. Это пример того, как поэт может проявить себя в прозе, оставаясь верным своему творческому видению.
«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. Её слова как нельзя лучше отражают суть «Китайца». Эта книга позволяет читателю заглянуть в душу поэта, увидеть его переживания и размышления. Она приглашает погрузиться в мир чувств и эмоций, которые так характерны для творчества Марины Цветаевой.
Прочтите книгу «Китаец» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя новый взгляд на прозу великого поэта.
Читать полный текст книги «Китаец» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,07 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Марина Цветаева
- Жанры: Биографии и мемуары: прочее
- Серия: Цветаева, Марина. Автобиографическая проза
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,07 MB
«Китаец» — читать онлайн бесплатно
Почему я так люблю иностранцев, всех без разбору, даже подозрительных арабов и заносчивых поляков, не говоря уже о родных по крови юго-славянах, по соседству и воспитанию – немцев, по нраву и громовомур– итальянцев, не будем перечислять, – всех, без разбору? Почему сердце и рот расширяются в улыбку, когда на рынке заслышу французскую речь с акцентом, верней, один акцент с привеском французской речи? Почему, если мне даже не нужно капусты, непременно, магнетически, гипнотически беру у “метека” кочан и даже, вернувшись, второй, только чтобы еще раз услышать его чудовищное для французских ушей “мерррси”, с топором рубнувшим “мадам”, а иногда и просто: “До свидания, приходи опять”. Почему, при худшей капусте, для меня метеков лоток непреложно – лучше? Почему рука сама, через лоток, жмет арабову, арапову и еще не знаю чью – лапу? Почему, когда на рынке ловкий “камло”, сыпля словами и жестянками, превозносит французскую сардинку и поносит португальскую, я, оскорбленная, отхожу? Ведь не меня же ругали – при чем тут русские? Но ругая португальскую сардинку, меня, мою душу задели, и это она увела меня из круга туземцев более властно, чем ангел-хранитель за руку, или ажан – тоже за руку, хотя иначе.