✓ На переговорах не забывайте просить скидки – китайцы специально озвучивают завышенную сумму, чтобы потом обрадовать вас приятной скидкой в честь дружбы.
✓ После переговоров китайцы любят приглашать в ресторан. Отказываться нельзя, иначе вы их очень обидите. Но помните, если партнер нагрянет в Россию, вы должны будете «вернуть долг» и пригласить его в ресторан в ответ.
✓ В конце переговоров или после застолья принято дарить подарки. Китайцы будут рады русскому сувениру, например, шоколаду, янтарю или предмету искусства. Если переговоры проходят не в первый раз и партнер рассказывал о семье, то самый лучший способ укрепить связи – привезти подарок его жене.
Застольный этикет в Китае… или чавканье и отрыжки даже образованных китайцев наводят на мысли о его отсутствии? Конечно, этикет есть, и вот его особенности:
– Хозяин – всему голова: у любого застолья есть место для хозяина, обычно в хороших ресторанах оно обозначено красиво завязанной салфеткой в бокале. Но чтобы не опозориться, не торопитесь садиться, пусть китайцы укажут вам ваше место. Чем ближе к хозяину, тем важнее гость.
– Пир горой: китайцы заказывают много блюд, чтобы выразить уважение гостю и пустить пыль в глаза. Для проформы они попросят что-нибудь выбрать и вас. Советую больше одного блюда не заказывать – поверьте, и без него стол будет ломиться от яств.
– Вперед батьки в пекло: нельзя начинать есть, пока не приступил хозяин, даже если он уговаривает. Понятно, что хочется скорее все попробовать, но есть раньше хозяина некультурно, особенно это касается рыбы.
– Долой брезгливость: хозяин подложил вам своими палочками кусочек мяса? Улыбнитесь и поблагодарите! Если вам это кажется негигиеничным, не ешьте, вам ничего не скажут. Просто знайте, что китайцы так выражают заботу о госте, боятся, что он уйдет голодным!
– Не зевать: китаец сказал тост и тянется к вашему бокалу. Скорей опускайте бокал ниже его и чокайтесь, пока он не успел опустить свой. Это знак уважения, и если вы хотите показать, что уважаете китайские традиции, это ваш момент!
– Ай, как вкусно: вы думаете, китайцы чавкают от невоспитанности? В компании с иностранными партнерами это выглядит именно так, но в китайском обществе «музыкальное» сопровождение поглощения пищи является показателем, что еда вкусная и гость доволен застольем! Именно поэтому многим китайцам в детстве даже не говорят, что рыгать и чавкать – это не культурно!
– Кто кого: если вас пригласили в ресторан китайские партнеры, то счет оплачивают они, и пытаться с ними спорить не имеет смысла. По этикету, хозяин / местный житель оплачивает счет. Но если ужин неформальный, хотя бы сделать вид, что вы готовы заплатить, можно и нужно! Если же китайцы настаивают, неохотно согласитесь и скажите, что потом пригласите вы.
Ни одно застолье не обходится без алкоголя. Причем иногда похлеще, чем в России.
Начинается все безобидно: гости выбирают себе напиток по вкусу: пиво, вино, водку, ну или что-то безалкогольное. Хозяин произносит тост, соседи чокаются бокалами, а остальные ударяют бокалом по стеклянной столешнице, чтобы не тянуться через стол.
После пары-тройки таких тостов начинается этап индивидуальных тостов «до дна» 干杯 ганьбэй. Все подходят друг к другу по отдельности и пьют до дна, причем, выпив содержимое, важно показать пустой бокал в знак уважения! Шансов увильнуть очень мало! Представляете, сколько раз надо выпить? И не важно, это водка или вино.
Финал зависит от умения пить: я прошла через миллион таких застолий и скажу вам, что встречаются китайцы, которые пьют похлеще наших! Они сидят красные как раки и требуют очередного «до дна», тогда как наши мечтают сбежать восвояси. Но все же большинство китайцев пить не умеют! И если они вовремя не останавливаются, им становится плохо. В такой ситуации одни стараются деликатно сбежать, чтобы не потерять лицо, а другие – демонстрируют себя во всей красе!
Когда я встречаюсь с китайскими друзьями и знакомыми, они часто приносят мне подарки, особенно при первой встрече, или если мы встречаемся редко. Это традиционный знак внимания и уважения.
Таких «знаков» в виде китайских шелков, сладостей, ручек, записных книжек, чайников, вазочек и прочих сувениров у меня полный шкаф. Если вам придется работать или дружить с китайцами, то вас они тоже не оставят без внимания. Поэтому, чтобы не испытывать неудобство, нужно иметь «ответные» подарки под рукой. В каких случаях они могут пригодиться?
• Первая встреча с партнерами.
• Встреча с партнерами или друзьями после большого перерыва. Например, если вы встречаетесь с китайским партнером раз в несколько месяцев, то можно каждый раз дарить ему русские сувениры.
• Встреча на высоком уровне (руководство крупных компаний, чиновники): обмен подарками обсуждается заранее, чтобы все было равноправно.
Итак, что может быть по душе китайцу?
• Матрешки, шкатулки и другие изделия прикладного искусства: да, в Китае куда ни кинь, можно купить матрешку, но она же made in China. Китайцы очень восхищаются русской матрешкой и всегда будут рады такому сувениру.
• Изделия из янтаря: китайцы наслышаны о нашем янтаре и всячески стараются его приобрести во время поездок в Россию, так как в Китае янтарь не производится.
• Российский шоколад и мед: в Китае нет своего хорошего шоколада, и первое, что они начинают скупать в России, – это наши шоколадные плитки «Аленка» (из-за красивой девочки на обертке) и всякие конфеты.
• Колбаса, икра и черный хлеб: китайцы – большие любители поесть, этого у них не отнимешь, пусть икра и малосольная рыба большинству из них не по вкусу, но каждому любопытно попробовать русские деликатесы.
• Алкоголь: у китайцев много своих сортов водки, но она совсем другая, и им очень интересно сравнить русскую водку со своей. К тому же каждый китаец знает слово «водка» по-русски!
И вообще, что бы вы ни привезли, это все будет в радость, китайцы всегда оценят знак внимания.
С оплатой самого счета в Китае целая история. Китайцы любят передавать эстафету: сначала заплачу я, потом ты, сегодня ты мне помог – я тебя пригласил, завтра я тебе помогу – ты пригласишь. Иногда можно даже наблюдать целые БАТАЛИИ за право оплаты счета. Китайцы помудрее под конец трапезы якобы идут в туалет, а сами оплачивают счет. Зачем все это? Пригласить поесть – хороший способ отблагодарить или сделать человека обязанным. Китайцы всегда мыслят на два шага вперед!
Также принято оплачивать счет, если человек в гостях, причем в самом широком смысле слова: например, китаец из Пекина приехал в Шанхай, местный должен его пригласить.
В Китае мужчина не всегда оплачивает счет, если он в компании с женщиной. Здесь гораздо важнее социальный статус, факт обращения за помощью, нежели джентльменское отношение к леди.
Из веяний последних лет: молодежь, особенно студенты, научились у Запада делить счет, то есть каждый платит за себя. Я с этим встречаюсь очень редко, но бывает и такое.
_Особенности национального характера
Насколько для вас важно мнение окружающих? «Я не могу выйти в таком виде на улицу – что подумают люди?» «Я боюсь говорить на иностранном языке, вдруг ошибусь, ой, как стыдно». «Начальник отругал меня при коллегах, какой позор». Кому-то это может показаться комплексами, от которых надо избавляться. Но не для китайцев.
Все отношения в китайском обществе построены на философии «сделать все для сохранения лица».
死要面子活受罪
Ни один китаец не будет кичиться тем, что его не волнует мнение окружающих, потому что важность сохранения лица или по-нашему чести, репутации, внушается с пеленок. Причем не только своего, важно уметь сохранить и чужое лицо!
Иностранцы часто удивляются: общались-общались с китайцем, а потом раз, и ни слуху ни духу. Вроде все было хорошо, куда же он делся? Вот именно ВРОДЕ! Скорее всего по незнанию иностранец заставил китайца потерять лицо!
Чтобы этого не было, нужно избегать открытых споров, обвинений, резких отказов от советов и предложений, прямых указаний на ошибки. А чтобы растопить лед, всегда поможет похвала, особенно перед старшими или начальством, случайное повышение в статусе (например, вместо замначальника назвать человека начальником), приглашение в ресторан, комплименты, улыбки.
То есть в общении с китайцами, нужно учиться быть дипломатами. У того, кому удается это сделать, есть большие шансы быть принятым за своего.
Китайцы еще те любители витиеватых речей. Восток – дело тонкое, это не мы – сказал, как отрезал. Китайцы любят говорить, «наматывая повороты и обтирая углы» 拐弯抹角. Понимание всех этих разворотов-поворотов и есть ключик к китайскому менталитету.
Китайцы избегают прямого отказа:
– Когда будем подписывать договор?
– Надо подумать/Перезвоните позже/У нас директор в командировке и т. д.
Китайцы избегают прямых унижений как собеседника, так и себя самого: друг должен вам деньги и долго не возвращает. Если спросить напрямую, так вы оба потеряете лицо, подход с заворотом – сказать другу, что вы хотите кое-что купить или кому-то должны, а денег вам не хватает!
Когда китайца хвалят, он не бьется пяткой в грудь и не говорит: «Да, я такой, посмотрите, я крутой!» Он отвечает: «Ну что вы/Куда мне/Вы меня перехвалили/Мне еще далеко до этого». Даже если он явно очень крут.
Несведущим иностранцам кажется, что это а) проявление фальши и неискренности; б) пустая трата времени. Так и хочется спросить: вы сами-то от этого не устали? не хотите прямой дорогой пройти?
Но китайцы думают иначе, для них это проявление скромности и желания сохранить лицо себе и собеседнику.
Признаюсь, поначалу мне эти витиеватости давались непросто, ужасно хотелось четкого и прямого ответа, да и когда я только приехала в Китай, мне было 19, юношеский максимализм как никак, так и тянуло прямо что-нибудь высказать. Но китайцы на меня повлияли, или, возможно, с годами приходит мудрость, и теперь я даже вижу плюсы в таком стиле общения хотя бы потому, что даже очень негативная информация преподносится в мягкой форме.