Китай. Все тонкости — страница 55 из 57

По весне девушке позвонили из Китая и попросили выбрать вуз и программу. Тогда Аня мечтала попасть в ООН, и ее выбор пал на магистратуру Института международных отношений Пекинского университета. Не последнюю роль в этом выборе сыграл профессор этого института, с которым Аня познакомилась на приеме в китайском консульстве. Он вызвался помочь Ане с рекомендацией и даже стать ее научным руководителем. Девушка была на седьмом небе от счастья – тогда она и не подозревала, что эта встреча станет роковой и подвергнет серьёзной угрозе всю идею учёбы в престижном китайском вузе…

* * *

Близился день вручения дипломов в СПбГУ. К Ане приехали родители, чтобы порадоваться за дочку и проводить ее на учебу в Пекинский университет. И тут внезапно раздается звонок из Китая. На том конце провода организаторы конкурса:

– Анна, мы приносим извинения, но вы не сможете учиться в Пекинском университете. Выбирайте любой другой вуз.

– Как? Почему? Вы же обещали?

– Об этом неудобно говорить, но у профессора, который вас рекомендовал, давний конфликт с руководителем офиса по делам иностранных студентов университета. Он пошёл на принцип и дал отказ. А мы не можем ему приказать. Последнее слово за ним.

Аня потеряла дар речи. «Какой конфликт? Причем здесь я? За что? Ведь это же самый большой международный конкурс по китайскому? Какие могут быть распри? Ну зачем, зачем я познакомилась с этим профессором?» – Аня проклинала тот день.

Неделя прошла в кошмаре. Родители сходили с ума от вселенской несправедливости, которая раз за разом обрушивалась на дочку. А Аня каждый день звонила организаторам в надежде на чудо.

Было так грустно, что не хотелось ни праздника в честь диплома, ничего. Но Аня взяла себя в руки, нарядилась и пошла на церемонию вручения. После этого одногруппники поехали отмечать на Крестовский остров, но Аня не нашла в себе силы и отправилась домой. Как оказалось, не зря – дома беспрерывно звонил телефон. «Аня, быстрее бери трубку, тебе китайцы звонят, мы ничего не понимаем», – сказал папа прямо с порога.

– Анна, вы не поверите! Но случилось чудо! Вас приняли!

– Вы серьезно? Как вам удалось?

Китаянка рассказала, что чисто случайно на каком-то официальном приеме она наткнулась на проректора Пекинского университета и рассказала ему Анину историю. Тот был поражен самоуправством подчиненного и приказал в срочном порядке оформить зачисление…

* * *

Пока одноклассники хотели стать стюардессами и космонавтами, Аня чуть ли не с 5 класса мечтала стать переводчиком.

Главную роль в этом сыграл папа. Сначала он занимался с дочкой английским (хотя сам знал язык плохо), потом по его инициативе Аня начала учить немецкий и финский. После поступления на Востфак к копилке языков прибавился китайский. Он и стал ключиком к осуществлению Аниной мечты.

Началось все с перевода автомобильной выставки, причём сразу на два языка: китайский и английский. Сколько же было волнения! Но все получилось, и работа пошла. После победы в конкурсе от перевода не было отбоя: компании, банки, правительство, частые поездки в Китай.

В этой суете Аня как-то по телевизору увидела новость о визите нашего президента в Китай. Рядом с ним сидел молодой человек, который переводил речь на китайский. И Аня загорелась: «Раз уж быть переводчиком, то достичь вершины – хочу переводить самому президенту!» Долго ждать не пришлось…

Июнь 2006 г. Выпускные экзамены позади. Не успела Аня прилечь отдохнуть, как ей позвонил профессор и сказал срочно ехать за пропуском на Петербургский экономический форум для работы синхронным переводчиком.

Аня была в шоке, такого дикого волнения она ещё не испытывала! Ведь она никогда не переводила синхронно! Ни одного текста перед глазами, куча президентов – можно опозориться на всю оставшуюся жизнь. Но когда Аня говорила «нет» вызову? Никогда!

Ночь как в бреду. Пасмурное утро. Строгая проверка безопасности. Толпы людей. И вот Аня в паре с профессором в таинственной будке для синхронистов. Первую речь перевела она, следующую – профессор, и снова Анина очередь. И тут к трибуне выходит наш президент. Аня умоляюще посмотрела на профессора, но тот подал знак, что переводить ей. У Ани все задрожало внутри: ведь это то, о чем она мечтала, и от этого внутри все тряслось еще больше. Не помня себя, она перевела всю речь без запинки. Это было невероятное чувство счастья, когда так достойно сбывается мечта.

Возвращаясь домой по набережной Невы, Аня посмотрела на звездное небо и подумала: «А что же дальше? Какая мечта теперь?»

* * *

Лето подошло к концу, и Аня с дипломом востоковеда СПбГУ отправилась на учебу в магистратуру Пекинского университета.

Неожиданно для окружающих она не стала продолжать исследовать китайскую филологию, а решила освоить новую специальность «дипломатия». У родни и знакомых это вызвало шок: все привыкли идти по одной линии и не менять специализацию, но Аня была непреклонна. Кстати, из-за этого ей пришлось продлить учебу в магистратуре на целый год. К чему были такие жертвы?

А к тому, что после синхронного перевода речи президента Аня поняла, что в переводе вершина достигнута и нужно ставить новые цели, чтобы не топтаться на месте. Ведь язык – это лишь инструмент, а переводчик, как бы неприятно это ни звучало, – человек, который передает чужие мысли на другом языке. Аня не хотела быть передаточным звеном, ей хотелось творчества и новых свершений. И она стала мечтать стать экспертом-аналитиком международных отношений в ООН, и не где-нибудь, а в штаб-квартире в Нью-Йорке.

Окрыленная новой мечтой Аня пришла регистрироваться в отдел для иностранных студентов Пекинского университета. Там она столкнулась со своим заочным ненавистником – начальником этого отдела, который пытался сломать ее мечту. Они сразу узнали друг друга. Сначала он молча принял документы, а потом начал закипать на глазах и вдруг выстрелил: «Ты считаешь себя самой особенной? Особенной из всех особенных? Ты пожалеешь, что переступила порог этого вуза».

У Ани в одно мгновение пронеслась история с деканом Востфака: «Опять на те же грабли…» Но жизнь учит, и в этот раз она улыбнулась и сказала: «Ничего я не считаю, с вашего позволения, оформлю документы у вашего помощника». Она не стала ругаться, не стала плакать и топать ногами. Внутри все дрожало, но Аня ушла с улыбкой на лице. Начальник не поленился встать и пойти за ней, выкрикивая вслед гадкие слова, но Аня как будто не слышала. В новый этап своей жизни она вступила с гордо поднятой головой, она поступила мудро, и это придало еще больше сил и веры в новую мечту.

* * *

Пекинский университет, магистратура Института международных отношений. Новая ступень, новая специальность, новая мечта. Настроенная взять все от учебы в Китае Аня ставит себе цель учиться на «отлично» и быть на уровне с лучшими китайскими студентами. Задача не из легких: ведь в Пекинском университете собрались самые одаренные дети Китая. И если бы только это.

С первых же дней Аня столкнулась со стереотипом, что иностранные студенты приехали развлекаться, и вначале ее не брали в расчет и даже пытались занижать оценки. Но Аня не опускала руки – она была уверена, что труд возьмет свое. Бесконечные курсовые, доклады, дебаты, горы книг, общение с профессорами.

Под конец второго года обучения Аня стала одной из лучших в группе, а ее работы за глубокий научный подход и творческое мышление ставили в пример китайским студентам. Это было маленькой победой, ведь Аня смогла добиться такого уровня, обучаясь на неродном китайском языке!

И вот очные занятия позади, и впереди еще один год на написание диплома. По традиции куратор позвал студентов на прощальный ужин. А там, где праздник, там и спиртное. Как это полагается у китайцев, все начали наперебой поднимать тосты и пить за здоровье профессора, одна Аня отделывалась соком или водой. Профессор смотрел на это сквозь пальцы, пока сам не оказался под градусом. После ужина все пошли петь караоке, и вдруг он отвел ее в сторону и говорит:

– Если ты со мной не выпьешь, не получишь диплом.

– Это шутка? Вы ведь знаете, я не пью.

– Ну что ж, тебе решать, выбирай: или пей или можешь идти.

* * *

Услышав такой ультиматум, Аня убежала с ужина, настроенная на борьбу за справедливость. Но все обошлось – на следующий день профессору стало стыдно за свой пьяный бред, и он как ни в чем ни бывало сказал, что с нетерпением ждет ее на защите диссертации.

Впереди был целый год. Полностью отдавать его научным изысканиям совсем не хотелось, и Аня стала искать работу. Цель была простая: только не переводчик – это уже пройденный этап, хотелось чего-то более серьезного.

Зная, что в китайском и российском обществах многое зависит от связей, Аня обратилась к родственникам и большим начальникам, которым когда-то переводила. Все для проформы просили прислать резюме, говорили дежурную фразу «Какая ты крутая!» и обещали подумать. Чтобы не ждать у моря погоды, Аня разместила резюме на китайском сайте вакансий, и не прошло и дня, как ее пригласили на собеседование в отдел рекламы журнала «Гражданская авиация Китая».

Ошеломленный Аниным бэкграундом, китайский начальник взял ее на должность менеджера проекта, пообещав утроить оклад в случае успешного прохождения испытательного срока.

Аня была счастлива, ведь это была первая настоящая работа и в очень неплохом месте, а главное – она нашла ее САМА! Но не без китайского соуса: выкрикивание лозунга «Давай-давай» в начале рабочего дня, ежедневные шапочные разборы, штрафы за опоздания (даже если предупредить заранее), все разговоры только по работе, отпуск 5 рабочих дней в году – в общем, сплошная работа. Но Аню это вовсе не раздражало. Ей нравился этот ритм, она подружилась с коллегами, начальник сдержал свое обещание насчет зарплаты и ни разу не обидел Аню.

И тем труднее воспринималась мысль о предстоящем расставании, даже сжималось сердце. Но Аня шла к мечте и не хотела останавливаться на достигнутом…