Китайская гувернантка — страница 27 из 51

ые вопросы полиции, не стесняйтесь обращаться ко мне, и я сделаю все, что в моих силах”.

“Ты ведешь себя так, как будто думаешь, что это сделал он!” Юность Джулии предала ее, и мистер Вудфолл шарахнулся, как испуганный пони перед вспышкой гнева. Он стал очень суровым. “Не я, юная леди”, - сказал он. “Надеюсь, вы тоже?”

“Нет, я знаю, что он этого не делал”.

“Ах. Он был с тобой?” Он с надеждой ухватился за эту идею, но снова впал в уныние, когда она покачала головой.

“Я просто знаю, что он не мог сделать ничего настолько глупого”.

“Тебе очень повезло, что ты можешь говорить с такой убежденностью за любого мужчину”. Говоря это, он засмеялся, не беззлобно, но с той ноткой превосходства, которая является единственной привилегией цинизма, и вернулся к Элисон. “Я должен идти”.

“Обязательно? Я думал, ты останешься на ланч”. Тем не менее, говоря это, она направилась вместе с ним к двери, и его смеющийся протест, что до этого у него были назначены две встречи в его кабинете, и он может сам выйти, донесся до них из коридора.

“Это напомнило мне, Юстас”. Элисон заговорила, торопливо возвращаясь в комнату и доставая большую старомодную карточку с меню общественного питания из ящика комода. Это был потрепанный продукт, пустые места в распечатанной папке были заполнены корявым почерком фиолетовыми чернилами. “Я всегда забываю это сделать, ” продолжала она, “ а они любят делать это пораньше. Дай-ка я посмотрю. Вот бычий хвост. Тебе это понравится?”

Юстас улыбнулся посетителям.

“Раньше мы ужасно беспокоились о еде”, - сказал он с застенчивым очарованием, которое было его самым привлекательным качеством. ”С исчезновением домашней прислуги мне казалось, что домашней еде суждено уйти в прошлое для таких, как я, которые являются исключительно работниками интеллектуального труда, но я могла бы знать свою замечательную сестру. Теперь она просто звонит в "Звезду и Подвязку” по дороге, и о чудо, у нас обед на нашем собственном столе, как мы всегда делали ". Он заколебался, и его губы, которые казались такими розовыми в его бороде, криво скривились. “Еда, конечно, довольно отвратительная, но с этим ничего не поделаешь”.

Элисон засмеялась. Она порозовела от его похвалы. “Дело в еде или в фарфоре?” - спросила она. “Я никогда не узнаю. Эти очень толстые, запачканные тарелки с размазанным синим гребнем ужасно отталкивают, но на Веджвуде нельзя соскребать все подряд, это было бы слишком грязно ”.

“И холодная!” - сказал Юстас. “И кое-кому пришлось бы мыть посуду в два раза больше. О нет, я думаю, у нас все получается очень хорошо. ДА. Я возьму бычий хвост, но без горошка. Мне не нравится их пластиковый горошек. Я предпочитаю лук. Они очень вкусно готовят лук. ”

“Юстас ест лук каждый день своей жизни и со всем”. Элисон все еще была лесбиянкой.

“Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть!” - сказал Юстас таким тоном, словно считал эту фразу оригинальной. “Итак. Кто собирается присоединиться к нам? Ты Джеральдина, я знаю, но как насчет Джулии и Кэмпион?”

“И Айч”. Элисон что-то строчила в телефонном блокноте. “Джеральдин, я полагаю, мы с тобой будем есть камбалу, а Айч - косяк, каким бы он ни был. Большая любительница мяса, да.”

“Спасибо”. Джеральдина положила свои красиво обутые ноги на диван рядом с собой, пока говорила. Ее итальянские туфли наводили на мысль о богатстве более незаметно, чем любой другой предмет, который он когда-либо видел, размышлял мистер Кэмпион. “А как насчет миссис Брум?” - задумчиво спросила она. “Разве она не ест?”

“Няня Брум сама готовит еду. Видите ли, она не все время с нами здесь, наверху. Она не притрагивается ни к чему, приготовленному снаружи”. Было очевидно, что Элисон не увидела ничего неуместного в этом заявлении. “Я плачу ей дополнительные деньги, и она сама о себе заботится”.

“Интересно”, - сказал Юстас с очевидной серьезностью. “Я тоже не думаю, что она вегетарианка. А теперь, Джулия, моя дорогая, могу я угостить тебя блюдом из бычьих хвостов?”

Девочка посмотрела на него с недоверием.

“Нет”, - твердо сказала она. “Большое вам спасибо, но разве мы не собираемся что-нибудь сделать с Тимом?”

“Я согласна”, - Элисон записывала заказ на ланч, пока говорила. “Но, конечно, есть две точки зрения на то, следует ли вмешиваться, даже если ты совершенно точно знаешь, как. Юстас обнаружил, что полиция крайне неохотно сотрудничает, когда отправился туда прошлой ночью. И потом, никто не знает, каково отношение самого Тима. В данный момент мы полагаемся на Флавию Айхесон. Она отправилась на встречу с членом совета Эббфилда.”

Мистер Кэмпион услышал новость с тревогой. “Я не думаю, что полиция очень благосклонно реагирует на мощное давление извне”, - нерешительно начал он.

“Я знаю! И получить это тоже нелегко!” Серые глаза Элисон встретились с его глазами. “Люди хотят кому-то помочь, но не чувствуют, что должны. Член городского совета, которого зовут Корниш, был довольно резок с бедняжкой Айч этим утром, когда она позвонила ему. Они старые враги, и Айч рискнула, обратившись к нему, но она считает Тима племянником и просто спрятала свою гордость в карман и пошла дальше. Когда мистер Корниш сказал, что не пойдет на станцию Терстейбл Инн говорить за мальчика, она просто повесила трубку и спустилась за ним ”.

“Но почему?” Джулия взорвалась. “Зачем расстраивать полицию, связываясь с кем-то, кто даже не хочет их беспокоить?”

Элисон оставалась счастливо невозмутимой.

“Конечно”, - сказала она ласково. “Ты не знаешь, но Тим вчера ездил в Эбфилд и видел этого человека. Он случайно упомянул об этом, когда пришел. Мы, естественно, надеемся, что они были вместе в то важное время. Единственная неловкость, по-видимому, заключается в том, что мальчик не объяснил мистеру Корнишу, зачем он его навестил, и поэтому, когда возник этот вопрос, мужчина сразу же задался вопросом, был ли этот визит нанесен намеренно, чтобы создать себе алиби. Он кажется трудным человеком с крайне подозрительным складом ума ”.

“Подождите!” Юстас заговорил из окна, где он стоял, глядя вниз на улицу. “Вот Айч выходит из такси. Ах да, с ней мужчина. Это, должно быть, он. Он не мог быть никем иным, кроме как ярым членом совета, не так ли? Смотрите. О! да, клянусь Джорджем! ДА. Это замечательно. Тим с ними. Они увели его. Подождите минутку; миссис Брум, возможно, все еще гуляет с тем необыкновенным венком. Я пойду и впущу их.”

Глава 11. Член совета

Мисс Айхесон первой вошла в комнату. Она шла широкими шагами по черным полированным доскам, устланным прекрасными потертыми старыми коврами, и древние балки дрожали под ней, в то время как пылинки в лучах лондонского солнечного света, струящихся через алмазные стекла, дико танцевали при ее приближении. Она выглядела усталой, но торжествующей и повернулась к Элисон за похвалой.

“Готово!” - объявила она. “Тим сейчас на лестнице. С нами советник Корниш, и, кстати, дорогая, я думаю, что вся заслуга должна принадлежать ему.”

“О, великолепно! Совершенно, совершенно замечательно, Айк”. Акцент Элисон Киннит был почти щедрым, но ее взгляд сразу же скользнул к меню в ее руке, и она чуть было не упомянула об этом, но вовремя одумалась, когда в дверях появился советник с суетящимся за ним Юстасом.

Здесь, в Уэлл-Хаусе, советник Корниш по-прежнему был энергичной личностью, но этим утром в нем появилась новая настороженность, и в свирепых глазах под копной седых волос была настороженность. Его удивление при первой встрече с Элисон было немного забавным. Ее качество "пух чертополоха", казалось, сбило его с толку, и если бы он действительно сказал, что ожидал увидеть вторую версию мисс Айчесон, он вряд ли смог бы выразить это более ясно.

Реакция была не нова для мисс Киннит, и она стала более женственной, чем когда-либо, щебеча и улыбаясь.

“Спасибо, спасибо. Мы все испытываем огромное облегчение”. Ее умные глаза с благодарностью встретились с его собственными. “Я просто заказываю обед. Вы присоединитесь к нам, не так ли?”

“Я? Нет, правда!” Его голос звучал потрясенно. “Конечно, большое вам спасибо, но я только хочу перекинуться парой слов с молодым человеком”. Он готовился к дальнейшим объяснениям, когда его прервали. Прибыл Тим. Он оглядел комнату, заметил Джулию и подошел к ней, его лицо было мрачным, как гроза.

“Дорогая!” - взорвался он. “Я так молился, чтобы у тебя хватило здравого смысла держаться подальше от этого! Почему ты не сделала то, что я тебе сказал?” Он был на взводе, и его протест был неоправданно яростным.

Краска бросилась в лицо Джулии, Юстас осуждающе кудахтал, и все были поражены членом совета, который включил громкоговоритель.

“Не отгораживайся от нее, когда она тебя поддерживает!” - яростно воскликнул он. Понимая, что его вмешательство было возмутительным, он попытался скрыть это. Он улыбнулся Джулии, почесал ухо и искоса, слегка застенчиво улыбнулся Тимоти.

“Прошу прощения”, - сказал он. “Могу я познакомиться с юной леди?”.

Это было прямое извинение, и Тим расслабился.

“Прошу прощения”, - быстро сказал он. “Да, конечно. Боюсь, я был удивлен, увидев ее здесь. Джулия, это советник Корниш, но, полагаю, из-за нее я должен быть в тюрьме.”

“Не могли бы вы? Это то, о чем я хотел с вами поговорить. Есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить наедине?”

“Да, конечно”. Тимоти выглядел удивленным, но уступчивым, и неожиданное возражение исходило от Юстаса.

Он вышел вперед, улыбаясь, так мягко в своей старомодной манере, что и Советник, и Тим рядом с этим казались неуклюжими.

“Вы двое не должны закрываться ни от кого из нас”, - мягко сказал он. “Мы хотим услышать об этом все. Мы сидели здесь в полной темноте, снедаемые самым естественным любопытством. Я немного знаю о пожаре, потому что прочитал сообщение в Telegraph, но это все. Почему ты решил хранить такое молчание, мой мальчик? Наш адвокат очень хотел присутствовать при любом допросе. Почему вы не сотрудничали?”