Китайская гувернантка — страница 35 из 51

“Заставьте его рассказать вам о том, что я нашла на кладбище, мисс”, - сказала она и убежала, прежде чем увидела его реакцию.

На этот раз она неверно оценила ситуацию, однако, в тот момент, когда они остались одни, они были в объятиях друг друга, слишком утомленные, разочарованные, чтобы заботиться о какой-либо тайне, кроме одной. Джулия лежала в скрипучем плетеном кресле, держа своего возлюбленного за уши подальше от себя.

“О Боже, это ужасно”, - сказала она. “Это как прикладывать к ожогу холодную воду, краткий покой, а затем боль в два раза сильнее. Послушай, дорогая, пока она не вернулась, я должен тебе рассказать. У меня был своего рода экстраординарный опыт в Эбфилде, в сапожной мастерской ”.

“О, успокойся”. Он прижался губами к ее губам и, навалившись на нее всем весом, еще глубже вдавил ее спину в жесткие подушки из флока, сшитые в виде стонущей корзиночки. “Неудобство доставляло ей удовольствие, и сама абсурдность шума отодвигаемого стула, казалось, добавляла удовольствия от жертвы, но в конце концов она вырвалась от него и с трудом продолжила свой рассказ.

“Я слышал, как кто-то произнес "Бэзил Киннит". Ты думаешь... ?”

“Бэзил Киннит? Такого человека не существует”. Он на мгновение заинтересовался.

“Я знаю. Так я и думал. Но это не могло быть совпадением, потому что это необычное имя, и в любом случае в нем есть Бэзил, не так ли?”

“ Бэзил Тоберман?”

“Конечно”. Они шептались, сами не зная почему. Два заговорщика, склонившие головы друг к другу, их дыхание смешалось. “Он все это начал, не так ли? Он ненавидит тебя — он ненавидит нас обоих ”.

Он собирался возразить, но передумал и снова начал целовать ее, сильно прижимаясь лбом к ее груди.

“Это смешно”, - внезапно сказал он, вскинув голову, как ребенок из кроватки. “Мы хотим так мало, всего лишь немного покоя и одиночества, совсем ненадолго… Это как умереть: тебе нужен только твой маленький кусочек земли. Тише—”

Они оба остановились, прислушиваясь. Кто-то спускался по деревянной лестнице, которая вела с первого этажа в полуподвальное помещение, в котором была пристроена кухня в конце входного двора.

Тимоти встал, и миссис Телфер тихо вошла и кивнула им. Она понимала, что вторглась, и пожалела об этом в мягкой манере, свойственной Кинниту.

“Миссис Брум сказала мне, что мы будем ужинать здесь, внизу”, - заметила она, оглядываясь вокруг с безличным интересом, который был так характерен для всей семьи. “Она все еще очень взволнована своей встречей. Это совершенно исключительный шанс, что она нашла ту женщину именно там, из всех мест. О— ты еще не рассказал Джулии об этом, Тимоти?”

На лице мальчика медленно проступил темный румянец.

“Джулия только что приехала”, - сказал он.

“О, я понимаю”. Она переводила с одного на другого спокойный пытливый взгляд, который напоминал Элисон, а затем рассмеялась с оттенком твердости, которая совсем не была Элисон. “Думаю, на твоем месте я бы сказала ей”, - сказала она. “Это, скорее, ее дело”.

Вот это было снова, намек на превосходство, неосознанный и не стесняющийся, который бесцеремонно принижал значимость другого человека. Непреднамеренным образом. Хотя Тимоти был знаком с этим трюком всю свою жизнь, он все еще мог быть взволнован им.

Он повернулся и обратился к девушке, которая все еще сидела в кресле.

“Нэн отправилась на кладбище Гарольда Дина, чтобы взять венок, который прибыл слишком поздно на похороны мисс Саксон”, - сказал он. “Пока она была там, она столкнулась с женщиной, которую, как ей показалось, узнала, и впоследствии она решила, что это был тот человек, который привез меня в Анжуйю, когда я была ребенком. Естественно, все довольно взволнованы, потому что, я полагаю, есть очень хороший шанс, что она моя мать.” Он колебался. “Нэн этого не потерпит, потому что она не понравилась ей. Похоже, у нее какие-то проблемы, мама!”

Джулия получила полное сообщение и не сделала ни одного неверного шага.

“Это могло бы быть очень полезно и интересно”, - медленно произнесла она. “Я полагаю, люди узнают друг друга спустя двадцать лет?”

Миссис Телфер мягко рассмеялась. “Сразу видно, как вы молоды!” - сказала она. “Узнала ли другая женщина миссис Брум? Не думаю, что она изменилась со дня своего рождения”.

Тимоти выглядел пораженным. “Кажется, никто об этом не подумал. Я спрошу Нэн. Она должна знать”.

Миссис Телфер села за частично накрытый стол, где ей удавалось выглядеть удивительно элегантно, несмотря на белую кухонную утварь.

“Возможно, она все это выдумала”, - безмятежно сказала она. “Не намеренно, ты знаешь, Тимоти. Но в стиле сказки на ночь. Вот она идет. Я хотел бы услышать это от нее.”

“Все хотят услышать это от меня”. Няня Брум уловила конец предложения и радостно откликнулась, когда она тихо вошла, ее быстрые легкие шаги стучали по камням. “Я думаю, что мистер Альберт Кэмпион — который, позвольте мне вам сказать, далеко не такой безмозглый, каким выглядит, — рассказывал мне об этом дюжину раз. Где именно находилась могила? На чем я остановился? Где был водопроводный кран? Где был сторож?”

“Сторож?” Спросила Джулия.

“Ну, мужчина в фуражке, который бродил по округе”. Миссис Брум была в обороне. “Это очень современное место, вы знаете. Та же идея, что и в зоопарке. Могилы не совсем могилы и клетки не совсем клетки, но все прелестные дорожки и сады. В общем, я заговорила с ним и спросила дорогу, потому что он выглядел так, как будто должен был знать, и он знал. Вот она, усыпанная всеми нашими цветами. Подушка из роз мистера Юстаса выглядела прелестно. Естественно, я был удивлен, увидев там леди, стоящую на коленях, потому что она не была одной из нас ”.

“Леди, стоящая на коленях?” Крайнее изумление миссис Телфер прорвалось сквозь болтовню, как поток холодной воды.

“Ну, личность”, - сказала миссис Брум, краснея. “Она сутулилась, если не стояла на коленях”.

Проницательные глаза миссис Телфер засмеялись, а румянец няни Брум стал угрюмым. “Я сказала ‘на коленях’, потому что это была могила”, - объяснила она без необходимости. “Я тихо поднялась наверх и, не желая беспокоить ее на случай, если это кто-то из наших знакомых, прикрепила новый венок к надгробию позади нее и пошла за водой. Я подумала, что где-то должен быть кран, и увидела, что бедным уставшим цветам не помешало бы хорошенько полить их свежей водой ”.

“Она тебя видела?” - Спросил Тимоти.

“Я так не думаю. Не тогда. Но когда я вернулась с небольшим кувшином воды — я нашла его спрятанным за столбом, на котором был открыт кран, — она сидела на корточках и разглядывала этикетку на венке, который я только что принесла ”.

“Ты имеешь в виду открытку”. Джулия говорила рассеянно.

“Нет, не хочу. Я имею в виду ярлык”. Авторитет питомника был очень заметен, и в повествовании появилась определенная кошачья жилка, направленная на миссис Телфер. “Я не вынимала венок из обертки, чтобы отнести его туда, особенно потому, что ехала автобусом: так что этикетка все еще была на нем. Оно было отправлено ‘Care of Kinnit’ на наш адрес здесь, и там также были указаны имя и адрес людей, которые его отправили — где-то в Африке. Ну, эта леди — я всегда называю людей так, потому что так вежливее — сидела там на корточках и читала это. Я подумала: "Вот тебе щекастик, если хочешь!" Поэтому я сказала: "Извините, пожалуйста’ - и убрала его ”.

“И тогда вы ее узнали?” На лице миссис Телфер все еще было легкое веселье.

“Нет. Я не должна была отличать ее от Адама. Видите ли, я опустила глаза. Она меня разозлила, и я намеревалась показать это ”. Няня Брум передала сцену с полной правдивостью. Можно было видеть ее, сердитую и чопорную, покачивающую задом, делающую свои крошечные шажки и опускающую глаза так, что ресницы казались черными на ее красных щеках.

“Я распаковала венок и очень аккуратно сложила целлофан, чтобы не оставлять мусора”, - добродетельно сказала она. “И я поставила его в самое лучшее место и сказала ему: ‘Теперь ты лежи и хорошо выглядишь”.

“Вы действительно говорили вслух?” Это снова была миссис Телфер. Она казалась очарованной.

“Да, я говорила. Я всегда разговариваю с вещами вслух. Это помогает мне сосредоточиться. Ведь в этом нет никакого вреда, не так ли, мадам?”

Она была на пределе наглости, опасно переигрывая свою роль. Поспешно вмешался Тим.

“Что еще ты сказала?” - спросил он. “Ты поговорила с лейблом? Правда, Нэн?”

“Почему я должна?” Она так ярко покраснела, что ему ответили.

“Потому что я тебя знаю”, - сказал он. “Что ты сказала?”

“Я разговаривала с ним только после того, как положила его вместе с остальным мусором в мусорное ведро. Я сказал: "Ну, я не знаю, но, кажется, все интересуются тобой. Сначала мистер Бэзил, а потом совершенно незнакомый человек’. Потом я действительно посмотрела на нее и была удивлена, потому что подумала: "Боже мой! Я видела тебя раньше!’ Но я не могла вспомнить, где, пока не была почти дома ”.

“Как она восприняла вашу деликатную критику?”

“Не смейтесь надо мной, молодой человек. Я не мог вам сказать. Я не остановился поговорить. Я ушел. Она была не из тех людей, с которыми стоит знакомиться. Годы изменили ее. В те дни она была глупой девчонкой — неудивительно, что у нее были аденоиды, — но она не была совершенно ужасной, как сейчас ”.

“Я потеряла нить всего этого”, - вмешалась миссис Телфер с внезапным раздражением. “Что вы имели в виду, когда сказали, что мистера Тобермана заинтересовала этикетка на венке?”

“Ну, он был. Он записал это в свой блокнот, не так ли? Я думал, ты видела его. Ты была наверху лестницы”.

“Правда? Это было вчера вечером, когда его доставили?” Она казалась пораженной. “Какой необычный поступок с его стороны! Боюсь, я нахожу всю эту историю удивительной. Вы уверены, что узнали эту женщину по могиле бедной мисс Саксон?”

“Прекрасно. Ее лицо вернулось ко мне. Я говорил тебе. Я продолжал думать о ней, а потом, когда я был почти здесь, ‘Боже мой!’ Я сказал. ‘Так вот кто это был!”