Китайская гувернантка — страница 36 из 51

“Она знала тебя?”

Няню Брум, казалось, этот вопрос удивил так же, как и всех остальных. Она постояла, размышляя, и, наконец, как обычно, сделала добродетель из необходимости.

“Меня всегда учили, что очень неправильно все время задаваться вопросом, какой эффект ты производишь на другого человека, поэтому я никогда этого не делаю. Если она и знала меня, то не сказала этого, но на ее лице действительно была глупая лукавая улыбка, теперь вы упомянули об этом. Было бы забавно, если бы она меня не узнала, не так ли? Я совсем не стала старше, все так говорят.” Она отвернулась. “А теперь я должна заняться вашим ужином, и побыстрее. Я должна встретиться с полицией, мистер Тим. Сначала ты, а теперь я ”.

Она легко бросила маленькую гранату в разговор и занялась раковиной. “Мистер Кэмпион сказал мне”, - бросила она через плечо. “Они с мистером Юстасом были сыты фарфором, когда я забирала поднос из кладовки. Как только я провожу вас всех сюда, я надену темное пальто и отправлюсь с мистером Кэмпионом на встречу с кем-то по имени суперинтендант Люк.”

“Официально?” Джулия задала вопрос прежде, чем Тимоти успел заговорить. Миссис Брум повернулась и укоризненно посмотрела на нее.

“Не совсем”, - с сожалением призналась она. “Я не собираюсь в управление, и я сказала, что предпочла бы не ходить в публичный дом, поэтому я встречусь с ним вне дома”.

“Почему Суперинтендант не приходит сюда?” Тим, только что получивший собственный опыт, был встревожен.

“Он не хочет”. Миссис Брум все еще разговаривала с ней спиной к нему. “Я спросила об этом мистера Кэмпиона, и он объяснил, что это вопрос этикета. Конечно, я сразу все поняла.”

Она выбежала через дверь в задней части комнаты, и Тимоти посмотрел на Джулию, приподняв брови.

“Во что играет твой приятель, ты знаешь?”

“Я не знаю”. Она была насторожена. “Суперинтендант Люк в порядке, только очень влиятельный. Хотя я удивлен. Я не думал, что он вмешается, если только —”

“Если только что?”

“Если только член совета не поговорил с ним. Он передал, что может, но я не думал, что он сделает это так скоро”.

“Член совета?” Тим удивленно заговорил, но не стал продолжать, поскольку миссис Телфер наблюдала за ними с вежливым интересом. Наконец, когда молчание затянулось, она заговорила сама:

“Ты хотела с ним поговорить или просто решила выставить его из дома, пока он не свел Юстаса с ума?" Я никогда в жизни не видел человека, настолько пораженного, как когда ты вот так увела его ”

Джулия серьезно посмотрела на нее.

“Он мне понравился”, - сказала она. “Он много знает об Эбфилде. Он тебе понравился, Тимоти?”

“Скорее, да”. Он, казалось, был удивлен признанием. “Он либо очень человечен, либо просто относится к тому типу людей, которых я случайно знаю и понимаю. Он раздражал меня, но я никогда не чувствовала, что не понимаю, что он имел в виду, что странно, потому что я довольно медленно осваиваюсь с незнакомцами ”.

Джулия сидела в нерешительности, ее глаза потемнели от нерешительности. “Мне было интересно”, - начала она наконец и была спасена, или, возможно, просто прервана криком миссис Брум где-то в задней части здания.

“Что здесь произошло? Посмотри на это!”

Оба молодых человека поспешили к ней, войдя сначала в побеленный коридор типа тех, что все еще существуют в старых лондонских домах, а затем в квадратную комнату, которая, должно быть, когда-то была пристройкой, прежде чем город сомкнулся не просто вокруг, но и над ней. Она была освещена единственной лампочкой, свисавшей с потрескавшегося потолка, и на полу все еще были выложены каменные плиты. Няня Брум смотрела на внешнюю стену. Прямо под потолком находились три окна-люнета, забранные тяжелыми решетками и затемненные, как обычно, многовековой копотью. Их основания находились на одном уровне с тротуаром снаружи, узкой дорожкой, которая была на несколько футов ниже дороги за домом.

Однако в данный момент сквозняк холодного, насыщенного сажей воздуха свободно проникал через центральное окно.

“Видите это?” - требовательно спросила миссис Брум. “Стекло вынуто начисто. Оно просто исчезло, если только кто-то его не порезал. Держись подальше от этого мистера Тима, да, или ты испачкаешься ”.

Тим подтянулся на двух перекладинах и теперь послушно опустился обратно, отряхивая руки.

“От нее не осталось и следа, и проволочная сетка тоже исчезла”, - сказал он. “Тем не менее, они там подметают. Она служит пожарной лестницей из подвала фабрики за соседним складом, и ее нужно содержать в чистоте. Я предполагаю, что сетка сгнила, а стекло выпало и разбилось, и то и другое было выкопано мусорщиками ”.

“В таком случае они, должно быть, работают в странные часы”, - едко заметила миссис Брум. “Во время ланча все было в полном порядке. Я бываю здесь по утрам, но этим вечером я почувствовала свежий сквозняк, как только переступила порог кухни ”.

“Какое необычное место”. Миссис Телфер вошла осторожно, как будто входила в пещеру, и миссис Брум нахмурилась.

“Это антиквариат, мадам”, - резко сказала она. “Здесь был знаменитый колодец. Он находится под полом, где находится это кольцо, полное лекарств. Вот почему мы не можем сделать с комнатой ничего полезного, например, постирать ее. Кто-то напакостил с нашим окном, пытаясь проникнуть внутрь, я полагаю.”

“Чепуха, Нэн”, - успокаивающе произнес Тимоти. “Никто не смог бы пролезть через эти прутья, они не могут находиться на расстоянии шести дюймов друг от друга”.

“Крыса могла бы”, - сказала миссис Брум. “Немедленно выходите отсюда, и мы закроем дверь”.

Джулия была встревожена. “Не следует ли нам сообщить об этом в полицию?”

“Я упомяну об этом”, - величественно произнесла миссис Брум. “Но, как говорит мистер Тим, если эти решетки не являются защитой, то кусочек грязного стекла уж точно не будет. Если кто-то надеялся попасть туда, их отложили. А теперь, пожалуйста, все садитесь за стол, потому что я не должна заставлять джентльменов ждать ”.

В целом было облегчением, когда, наконец, спустя некоторое время, они убедили ее оставить их. Она легко поднималась по лестнице, завернувшись в длинное пурпурное пальто, а глаза у нее были такие яркие, как будто она собиралась на свидание. Тим вздохнул, когда наконец они услышали, как хлопнула входная дверь.

“Теперь мы можем начать сначала”, - сказал он. “Джеральдина, как насчет еще одной банки чудесного розового супа?”

“Вы все еще едите? Великолепно! Мы надеялись, что застанем вас за этим занятием”. Мисс Айхесон, внезапно появившаяся в дверях, застала их врасплох. Она устала, но все еще играла и немного суетилась в манере старого джентльмена.

“Клуб был закрыт”, - сказала она. “Мне тоже сказали. Элисон была совершенно права. Это совершенно вылетело у меня из памяти. Итак, мы вернулись домой только для того, чтобы обнаружить миссис Брум на пороге, которую уводил этот приятный мистер Кэмпион ”. Ее улыбка была обезоруживающей. “Я уверена, что смогу открыть банку. Ты должен просто сказать мне, что делать, Тим. Элисон не будет возражать, если мы будем избегать лука или красного перца.”

Оба молодых человека оказались на высоте положения. Джулия освободила место, и Тим уступил свое.

“Не волнуйся, Айч”, - сказал Тимоти. “Как прошел концерт?”

“О, действительно, очень хорошо. Я так рада, что мы пошли готовить еще двоих. У бедного Генри Амбаша не так много друзей, а он такой талантливый. Клавесин — очень требовательный инструмент, я имею в виду, для восприятия на слух ”.

“Неужели?” - машинально переспросила миссис Телфер. Она снова впала в свое неприветливое настроение и сидела расслабленная и замкнутая, как будто вообще была вне этого круга.

“Так вот где вы все!” Элисон впорхнула в комнату, Юстас следовал за ней. Невероятное сходство между братом и сестрой и самой Джеральдин Телфер никогда не казалось более заметным. Все они были зрелыми людьми, перешагнувшими тот возраст, когда фамильный отпечаток безошибочно проступает в строении костей, и Джулии они казались тремя маленькими слепками с одной линии, отличающимися лишь внешне там, где поработала какая-то небесная кисть.

“Не беспокойтесь о нас”. Элисон села на место Джулии рядом с мисс Айчесон и улыбнулась всем. “Юстас съел свои сэндвичи, и я почти ничего не хочу. Что ты ел? Суп с сыром? Как это вкусно. Что ты там делаешь внизу, Юстас?”

“Смотрю на этот камин”. Он говорил из-за спины миссис Телфер. “Я прихожу сюда так редко, что это всегда застает меня врасплох. Он идеален и точно такой, каким мы его открыли. Каждый кирпичик совершенно идеален. Простой эллипс. Это чистый четырнадцатый век, намного старше дома, и, должно быть, у него был большой квадратный дымоход, которого, конечно, давно нет.” Он встал, отряхивая колени. “Однажды няня Брум или какая-нибудь другая глупая женщина попытается разжечь в нем огонь и выкурить всех оттуда. Но это самое интересное; должно быть, это был первоначальный уровень земли, на восемь футов или более ниже сегодняшней улицы. Фактически тот же период, что и Колодец. Тебе это показывали, Джеральдина?”

“Я только что видела плиту над ним. Одно из окон там было разбито. Джулия подумала, что об этом следует сообщить в полицию”.

“Что? Окно? Правда? Тим, ты мне этого не говорил? Меня должны были проинформировать сразу!” Юстас уже направлялся проверить, в чем дело, Тимоти следовал за ним.

“Мой дорогой мальчик, ” донесся до них его голос, “ мы не должны идти на ненужный риск. Настали тяжелые времена. Вокруг полно беспринципных людей, а у нас здесь сокровища ”.

Элисон заметила изумление на лице миссис Телфер и поспешила объяснить.

“Юстас думает о незаменимых предметах антиквариата”, - пробормотала она. “Мы не храним деньги или драгоценности в доме. Вот почему мы написали, чтобы предупредить вас, чтобы вы положили свои вещи на хранение. Мы считаем неправильным искушать людей. Любой грабитель, пришедший сюда, должен был бы точно знать, чего он добивается, иначе он был бы очень разочарован ”.