Китайская народная литература — страница 24 из 85

Наиболее значимыми древними песнями являются песни о крестьянских восстаниях. В главе «Записи о династии Суй» книги «Цзы чжи тун цзянь» («Всеобщее зерцало, управлению помогающее») есть песня, в которой говорится: «Ван Бао из Цзоупин собрал народ на горе Чанбайшань <…> и назвал себя “человек, знающий мир”». Эта песня рисует картину народного ополчения, исполненного героизма. Рисует воинственные образы героев, одетых в красные одежды, высоко держащих копья, размахивающих ножами и летящих во весь опор. Атмосфера яростного сражения передана во всем блеске. Они смело сражаются с правительственными солдатами и нисколько не боятся взглянуть врагу в лицо. Они настолько отважны, что никого не оставляют равнодушными. Почему эти герои не боятся смерти? Потому что поднимать войска и идти на Ляодун лучше, чем жертвовать жизнью во имя правительственных войск. «Чиновники вынуждают народ бунтовать» – эта песня тоже отражает сложившуюся ситуацию.

В главе «Счастливая судьба Фэн Юй-мэй» книги «Цзин бэнь тунсу сяошо» есть песня, которая рассказывает о крестьянском восстании эпохи Сун:

Поднимется ветер – пожар разожгут,

Не светит луна – убивай себе вволю.

Ни зернышка нет, значит, голодны все,

Есть мясо – для каждого выделят долю.

Эти строки отражают солидарность, царившую среди отрядов местной самообороны, а также рисуют картину борьбы. Простые люди были вынуждены быть беспощадными по отношению к чиновникам, милитаристам, помещикам, тиранам.

Кроме того, среди народных песен есть множество прекрасных произведений о любви. Например, в «Го фэн», первой части «Ши цзин», есть песни «Тихая девушка», «Река Хань широка», «Тростники с осокой сини, сини», «Мугуа» «Ты мне в подарок принес плод айвы», «Хитрый мальчишка». Это живые, веселые, простые песни о любви, которые демонстрируют чистые чувства между юношами и девушками. Некоторые любовные песни отражают и социальные условия того времени, которые обладали большим значением для прогресса и являются ценным материалом для нас. Песни юэфу [68] эпохи Южных и Северных династий «Обломить ветку ивы», «Песни Цзы-е», «Читаю нараспев песню», «Песнь о Западе» – все это прекрасные и трогательные произведения. Среди песен эпох Мин и Цин тоже есть немало выдающихся. Например, «Глиняная статуэтка», «Восход луны», «Софора высоко в горах» и т. д. Также в древности было много детских и подростковых песен. Многие из них собраны в книге Ду Вэньланя «Гу яоянь» эпохи Цин, а также в книге «Гудай эргэ цзыляо» («Сборник детских песен древности»), выпущенной Чжао Цзиншэнем и Чэ Силу-нем. Песни «Куют железо Чжан и Ли» эпохи Мин, «Есть одна барышня семнадцати лет», «Малютка», «Палка в золотом колесе» эпохи Цин и т. д. до сих пор популярны в народе, имеют долгую историю бытования.

Современные народные песни[69] – это в основном устное народное творчество, которое долгое время было распространено во время полуфеодального и полуколониального Китая и сохранилось по сей день в речи народа. Эти песни имеют очень богатое содержание. Их можно разделить на трудовые песни, песни-жалобы, обличающие (высмеивающие), любовные, обрядовые, детские и т. д. Теперь немного подробнее о каждом из видов.

Трудовые песни. Выполняя работу, народ не может не петь. Однако не все песни, которые поются во время работы, являются трудовыми. Только те песни, чьи тексты посвящены труду, относятся к этому виду. Например, песни о посадке риса, о работе в поле, об орошении полей, песни лодочников, дровосеков, о сборе чая, о рыбаках, о погонщиках лошадей, пастушьи песни, охотничьи, о трамбовке почвы (трудовые припевки) и прочие песни, исполняемые в такт движениям при физической работе.

Песни-жалобы. Их поют крестьяне, батраки и земледельцы. Главным образом эти песни рассказывают об эксплуатации трудового народа. У бедняков есть три несчастья: взимаемая с крестьян земельная рента, заем под высокие проценты, а также государственные сборщики налогов – в песнях содержится сжатое и живое описание этих бед и горестей, которые не дают народу спокойно жить. Такое положение дел было повсеместно распространено в старом обществе, представляло собой типичную ситуацию. Крестьяне тех лет действительно, «взрастив тысячи рисовых колосьев, откладывали серп и шли просить милостыню», так как арендатор платил ренту в 83 кг из собранных 100 кг риса, взяв взаймы 100 кг, должен был вернуть 150 кг, 80 кг за 9 лет превращались в 3000 кг. Поэтому крестьяне говорили: «Подсчеты землевладельца – слезы крестьянина». Порой в песнях-жалобах отражалось просыпающееся классовое сознание крестьян. Они начинали осознавать зло эксплуатации и предпринимали первые шаги к тому, чтобы сбросить с себя оковы.

Женщины, особенно занимающиеся трудом, жили в эпоху феодального строя не лучше рабов. Они работали целыми днями, но все равно голодали и замерзали, часто страдали от побоев и оскорблений. Их слезные переживания легли в основу многих песен-жалоб:

Быть женой мужа действительно тяжело.

Встану с утра пораньше, спрошу, здоров ли,

Зайду на кухню, слез уже не удержать.

Найду на кухне тыкву, спрошу свекров, приготовить ли.

Свекр говорит варить, свекровь говорит парить.

Варить ли, парить ли – свекрам все равно не по вкусу.

Они стукнут кулаками о стол, начнут ругаться.

На третий день после свадьбы уже две палки обломали.

На четвертый день – девять платьев оборвали.

р-н Хэньшань, провинция Хунань

Эта женская песня-жалоба типична для всех районов. В провинциях Гуандун и Шэньси, в Пекине и других местах есть разные варианты этой песни. Женщины обычно очень трудолюбивы и умны, но не могут пользоваться результатами собственного труда: «В нашей семье жена умеет раскатывать тесто. Берет скалку и раскатывает большой пласт. Берет нож и нарезает нити и кладет в котел – крутится как белка в колесе. Кладет в пиалу лотос. Свекру даст пиалу, пиалу свекрови. Двум золовкам – по полчашки. Под кухонным столом припрячет чашку – придет кошка, полакает, придет собака, разобьет, придет мышь – ляжет на чашку, испугает жену. Где спит жена? На зольнике. Что она подстилает? Баранью шкуру. Чем укрывается? Собачьим мехом. Что она подкладывает под голову? Скалку. Свекр берет кирпич, свекровь плеть, бьют они жену до полусмерти». Очевидно, что женщины жили хуже животных:

Днями по сто раз ношу воду, вечером мелю муку

до полуночи. Есть, кому подменить корову, но

некому подменить меня. Разгоряченному телу на

холодном кане не заснуть, но лишь засну – тут же

услышу, как свекр со свекровью меня ругают.

провинция Шэньси

В старом обществе о женщинах никто не проявлял заботу. Решение об их замужестве находилось в руках других людей. Женщин часто рассматривали как товар, который продавали и покупали:

Самое жестокое сердце у родителей, обменяли

меня на сто литров вина. Их прекрасное вино

когда-нибудь закончится, а моя жизнь отныне

полна страданий.

Тибет, округ Чамдо, уезд Батанг

Причина того, что решение о браке женщины принималось родителями, была не в черствости их сердец, тому виной пережитки феодального общества. Ханьцы хотя и не обменивали дочерей на вино, но часто совершали брачные сделки в форме купли-продажи, получая деньги или власть. В результате женщины часто выходили за стариков, распутников или игроков и страдали до конца жизни.

В своих песнях женщины также жаловались на тех, кто забирал в армию их мужей, на распределителей повинностей, которые рушили и разоряли их семьи. Например, песня Внутренней Монголии «Жулисыдэма», которую можно найти в сборнике народных песен монголов округа Фусинь «Уишаньдань». В форме диалога двух молодоженов, которые случайно встретились после долгой разлуки, рассказывается о трагедии распавшейся из-за междоусобиц милитаристов семьи. Правительство забрало новоиспеченного мужа прямо со свадебной церемонии, после он спасся бегством, сделался бродягой и вернулся домой.

В некоторых песнях-жалобах описывались ужасы, связанные с традицией феодального общества бинтовать женщинам ноги: «Пара бинтованных ног – целый сосуд со слезами». Говоря «сосуд со слезами», они нисколько не преувеличивали. Часто девочкам начинали бинтовать ноги в возрасте 5–6 лет, что приводило к переломам стоп; ходьба вызывала у них невероятные муки, хотя называли такие маленькие ножки довольно красиво – «золотой лотос в три цуня». Этому испытанию подвергались почти все женщины.

В женских песнях-жалобах глубоко отпечаталось время, поэтому они представляют собой хороший материал для сравнения условий нынешней эпохи с прошлыми. Сегодня, благодаря Коммунистической партии, женщины обрели свободу, сбросили гнет, стали полноценными гражданами Нового Китая, обрели права и равенство. Ф. Энгельс говорил, что показателем уровня культуры страны является положение женщины в ней. Женские песни-жалобы обладают высоким социальным значением.

Сатирические песни. Это распространенный вид традиционных народных песен. Острие сатирических песен политического характера обычно направлено на угнетающих народ империалистов, милитаристов или чиновников. Практически все важные события находили глубокое, острое и моментальное отражение в народных песнях.

В книге «Юэфэнь цзиши» («Записи о событиях в Гуандуне»), которая была выпущена на восьмой год правления императора династии Цин Тунчжи (1869), есть народная песня времен Опиумных войн, высмеивающая чиновника цинского правительства Ци Шаня, предателя родины: «Простой народ боится чиновников, чиновники боятся заморского черта». Позже, когда в Саньюаньли поднялось народное восстание, к песне добавилась еще одна фраза: «Заморский черт боится простого народа». Песня стала как бы замкнутой цепочкой, где конец переходит в начало: народ боится – чиновник боится – заморский черт боится – народ боится… В э