Китайская народная литература — страница 46 из 85

В народной литературе коллективное творчество сопровождается индивидуальным исполнением, то есть коллективность и индивидуальность объединены. Это основной принцип народной литературы. Индивидуального характера народной литературы нельзя отрицать, такой подход ненаучен, ошибочен. Прежде существовала небольшая группа людей, которая придерживалась теории отрицания индивидуального характера народной литературы, они считали такое заключение само собой разумеющимся. Но факты давно опровергли эту ошибочную теорию, и она осталась в прошлом.

За рубежом китайские парные надписи являются произведениями каллиграфического искусства, они очень популярны и широко распространены в других странах, в которых есть районы, где живут китайские эмигранты (Чайна-тауны, китайские кварталы), а также в странах, где имеются следы влияния китайской культуры, например, в Японии, Южной Корее, Вьетнаме очень распространены китайские парные надписи.

Например, китайский квартал в Сиднее – место с огромным количеством парных надписей. На арке южного входа висит горизонтальная дощечка с надписью «Вместе идем путем правды и добродетели» и следующая парная надпись:

Тысячи стран, облаченные в одежды

добродетели, успеха и реформ, идут одним путем;

Китайская культура заручилась доверием

и распространяется по всему миру.

Внутри арки горизонтальная доска с надписью «Продолжать традиции прошлого и открывать новые пути для будущего» и парная надпись:

Сохранять традиции Высокого государства

(Китая), оберегать свободу и справедливость;

Начать единение всего мира,

развивать демократию и мораль.

С северной стороны улицы тоже есть высокая арка. На ее горизонтальной дощечке написано «Мир – одно целое», и здесь имеется следующая парная надпись:

Во всем мире живут разные народы, ко всем надо

быть одинаково доброжелательным, блюсти

дружеские отношения, все мы братья;

Все мы названые братья, родственные духом,

объединяемся в Австралии.

Внутри арки есть еще одна дощечка, с надписью «Дружба в Австралии», и парная надпись:

Пейзажи Австралии прекрасны,

вещей в изобилии, люди счастливы,

между странами добрососедские отношения;

С Чжунъюань[138] они идут путем добродетели

и справедливости,

взаимно приветствуют друг друга.

Сидней – самый крупный город Австралии, там существует немало землячеств этнических китайцев; у всех обычно можно увидеть парные надписи, они дают китайским эмигрантам ощущение того, что они дома, благодаря им у живущих вдали от родных краев становится тепло на сердце. Например, надпись фуцзяньского землячества:

После дождя хорошо видны очертания зеленых гор,

взойдем на башню, посмотрим на родные места;

Весной деревни покрываются зеленью, внезапно

появляются мысли вернуться.

Парная надпись чжэцзянского землячества:

В доме общества радостная встреча, вместе

поднимемся на вершину терема, будем смотреть

на закат;

Родные места скрывает даль, но горная вершина

видна в облаках.

Эти парные надписи не только отражают чувство тоски по родине, но и выражают великое стремление «потомков дракона» создать дружбу между странами, развивать китайские традиции, способствовать сплочению народов всех стран и вместе с ними строить прекрасный мир.

Глава 6Народные поэмы

Народные поэмы – это длинные стихотворные произведения, которые распространены в народе в устной форме. В своей основе они имеют народные песни, легенды и пословицы. Народные поэмы бывают двух типов – лирические и эпические. По объему они довольно длинные, обычно состоят из более чем тысячи строк. Самая длинная поэма включает миллион строк. Ниже рассмотрим эти два типа, опишем их в общих чертах.

Лирические народные поэмы

Лирические народные поэмы являются выражением глубоких чувств трудового народа, часто их начинают петь, если испытывают исключительно острые переживания. В древности среди лирических поэм особенно много было плачей и причитаний. Например: «Песня, оплакивающая выход дочери замуж» народности туцзя, «Кочевая скорбь» народности наси, «Моя малютка сестра», «Мамина дочка» народности и, «Сбежать в сладостное место» народности сани, «Уклониться от брака», «Рождение», «Снова встретиться» народности лису, «Букет лотосов» народности бай, «Песнь лунного света» народности буи, «Звонкая песня» народности чжуан, «Свадебная песня» казахов.

Песня народности туцзя, оплакивающая выход дочери замуж, состоит из множества частей; главным образом она рассказывает нам следующее: «У отца сердце отлито из железа, у дочери выковано из бронзы, толкает живую девушку в яму к мертвецу». То есть песня говорит об отсутствии свободы в будущем и обо всех горестях, которые ждут в жизни, осуждает институт брака феодального общества. Эту песню новобрачная поет на протяжении нескольких дней до свадьбы вместе с кем-то из домашних или соседских девушек, вкладывая в нее чувство глубокой скорби. «Мамина дочка» – это тоже песня, оплакивающая предстоящее замужество дочери. Она еще длиннее, вся проникнута чувством страдания «маминой дочки», нежная и трогательная:

Мамина дочка!

Проливает горькие слезы…

Хочет сидеть, не хочет вставать,

А встанет – не хочет идти,

Но не идти нельзя,

Мамина дочка!

Кровь меняет на вино,

Плоть меняет на мясо, чтоб есть,

А кости – на деньги,

Дочь не пойдет – ее заставят идти.

Поэмы часто критиковали феодальное общество, которое угнетало народ, но на этот счет было очень много ограничений. Можно понять, почему в том темном обществе, которое не оставляло человеку выбора, смерть использовалась в качестве метода сопротивления, но подобное сопротивление было пассивным.

Их идеалы строились на суеверии, «Третьего государства Нефритового дракона»[139] в действительности не существовало, но слепая вера в него привела к тому, что люди стали бороться, уходя от реальности. Это проявление пассивного романтизма, заслуживающее строгого осуждения.

Конечно же, в поэмах есть свои слабые стороны, главным образом это недостаточно мощная концовка и упаднический дух. В них многое осуждается, но им не хватает духа сопротивления. В них лишь проклинают богатеев и желают им умереть в брюхе рыбы[140] или упасть с обрыва, а также выражают свою веру в то, что смогут «прожить всю жизнь неразлучно с младшей сестрой» и что «судьба накажет плохих людей». В этом много пассивности и слабости.

«Свадебная песня» состоит из множества небольших свадебных песен. В ней поется о сетованиях и страданиях девушки по поводу того, что ей придется выйти замуж и уехать далеко от дома, а также о тоске по семье и родным краям. В древности были очень распространены браки по расчету: «Девушка, сидящая верхом на лошади, подобна коровам и овцам, выставленным на продажу». Ее переживания включали в себя очень многое:

Отец ради меня работал от зари до зари,

мать для меня трудилась денно и нощно,

Я, как одинокий жеребенок, покидаю родных,

уезжаю в далекие края.

Хлопья снега кружат в тишине,

мама трудится ради меня,

В нашей семье я самый красивый павлин, попаду

в другую семью – стану несчастной вороной.

Также существовали любовные лирические поэмы. Например, песня «Встретиться» народности наси, которая исполняется дуэтом мужчины и женщины, в форме притчи описывает идеал крепкой и прекрасной любви и косвенно отражает социальные проблемы. Такие песни народности лису, как «Уклониться от брака», «Рождение», «Снова встретиться» и прочие песни в жанре ханьцюй хуаоу, – все это превосходные лирические поэмы, в которых в форме диалога каждый выражает свои чувства. Отвечающие строки в этих песнях обладают национальной спецификой, глубина чувства выражается через многократное повторение, что придает песне поэтичность и заставляет людей ощутить эту глубину. Буквальное значение понятия ханьцюй хуаоу – «песня о поиске старого возлюбленного». Это воспоминание о былой любви, которое показывает, насколько глубоко чувство.

Поэмы также рассказывают о прекрасных чувствах любви простых людей, которые возникают в процессе трудовой деятельности. Они отражают мечты трудового народа, а также определенные классовые противоречия. Песня «Снова встретиться» рассказывает о встрече двух влюбленных после долгой разлуки, они жалуются на ужасное горе, которое случилось с ними после расставания. Здесь в деталях описываются нечеловеческие, рабские условия жизни национальных меньшинств в период до Освобождения, осуждается варварство, реакционность и мракобесие феодального строя.

Поэмы воспевают не только любовь и труд, но и близкую дружбу, которая существует между людьми любой народности. Если бы не существовало у ханьцев, наси и других народов взаимной помощи, то у них не было бы возможности иметь крышу над головой и кусок хлеба. В одной поэме говорится: «Все люди народности хань – наши друзья, все люди народности ну – наши сердечные товарищи; если повстречаем человека народности хань – говорим с ним на диалекте хань, повстречаем человека народности ну – говорим на диалекте ну…» Песня «Рождение» тоже о чувстве любви трудового народа. Это поэма-притча, обладающая особой спецификой, во многих ее строках заложен двойной смысл. На первый взгляд кажется, что она описывает поиск земли, возделывание целины, косьбу, посев, а на самом деле она описывает то, как возникало чувство любви между мужчиной и женщиной. Кажется, что она рассказывает о прокладке дороги, постройке моста, рубке деревьев, а на самом деле тут говорится о борьбе с препятствиями на пути к супружеству. И, наконец, когда мы думаем, что песня рассказывает о сборе урожая, питье вина и вкушении меда, на самом деле имеются в виду сформировавшаяся любовь и обретенное счастье. Труд и любовь у простых людей тесно связаны друг с другом.