Китайская народная литература — страница 49 из 85

Кроме того, в поэме есть еще ряд образов. Другмо – образ красивой и трудолюбивой тибетской девушки. Она добра, смела и находчива. Знакомство героини с Гэсаром произошло на пастбище, и то, что она не согласилась выйти замуж за Ноэра, правителя государства Дашицай, а выбрала себе в мужья бедняка и «голодранца» Гэсара, говорит о ее честности и достоинстве. Ее сердце принадлежит бедняку, богатство и почести для нее не важны. Когда она провожала Гэсара в поход на север, то в порыве чувств из-за предстоящей разлуки разразилась яростной бранью, но после его ухода занималась всеми государственными делами с хладнокровным спокойствием. Перед лицом врага она проявила всю свою твердость и находчивость, отправила гонца к Гэсару, а сама в это время пыталась тянуть время и дурачить противника. Она одинаково красива и лицом, и душой. Тхотун, в свою очередь, воплощает в себе образ предателя. Он труслив, полон коварства и интриг. Ради того, чтобы обрести славу и власть, он вступил в сговор с врагом и предал родину. В поэме Тхотун является собирательным образом врага народа и изменника. Он очень похож на презираемого народом сановника Цинь Хуэя, образ которого часто встречается в фольклоре ханьцев. В 1959 году реакционеры Тибета подняли восстание, которое тибетскому народу и Освободительной армии удалось подавить, тогда восставших прозвали тхотунами, а о подавлении восстания говорили: «снова обезглавить Тхотуна». Остальные образы в поэме тоже очень живые, у каждого генерала государства Лин есть свои особенности, у каждого свой облик, своя специфика речи, доспехи, оружие, кони у всех разные. Злые духи тоже обладают признаками человеческого мира, все они символизируют какие-то явления реальности. Гэсар и его старший брат Цзя Ча были от разных матерей, но отец у них был один. Фамилия брата Цзя указывала на его принадлежность к ханьской национальности, его мать была из народности хань, но при этом он был самым близким и верным боевым товарищем Гэсара, его любимым братом и министром, которому он больше всего доверял. Он был смелым, преданным и в конце концов отдал жизнь за страну. В поэме есть одна часть, которую можно назвать исключением. Она посвящена не вражде, а сплочению. Это записанная в Юньнани часть «Цзя Лин», которая рассказывает о том, как царь Гэсар помог ханьскому императору победить врага. Из нее видно, насколько долго и как глубоко в сердцах тибетского народа живет дружба по отношению к народности хань. Также, как и в других произведениях героического эпоса, в центре сюжета поэмы «Жизнь царя Гэсара» лежат войны с другими государствами, что отражает горячее стремление народов объединиться и выражает патриотические чувства. Тем не менее поэма описывает общественную жизнь, полную классовых противоречий. Она долгое время распространялась в условиях феодально-крепостнического строя, поэтому неизбежно затрагивает тему классового угнетения и выражает народное недовольство эксплуататорами и противостояние им. Гэсар сам был из бедняков, и в этот мир он пришел, чтобы помочь беднякам, для народа это идеал героя. В поэме образ Гэсара в определенной степени идеализировался, поэтому его необходимо анализировать и изучать, опираясь на реальные исторические факты того времени. В поэме также присутствует открытое описание классового угнетения. Например, в части «Рождение героя» есть строки, которые прямо описывают злодеяния правителя:

Верховный наставник с золотой короной

на голове

Заглядывает своими черными глазами

ко всем в кошельки,

Из слез простого народа

Собирает свои золотые горы.

Как мы знаем, помимо крепостного строя в Тибете существовала теократия: верховными правителями были монахи, им принадлежало самое большое количество крепостных, многие монахи очень жестоко эксплуатировали крестьян. В этих строках раскрывается лицемерный облик этих людей, речь об острых классовых противоречиях ведется от лица народа. Некоторые исследователи эпоса подчеркивают тот факт, что проблемы, затронутые в поэме, носят общенациональный характер, а не классовый. Несмотря на то, что центральной проблемой являются внешние конфликты, национальный вопрос остается вопросом классовым. Народный характер поэм, создаваемых и распространяемых народом, по-прежнему является центральным, базовым вопросом, поэтому уйти от проблемы классов невозможно, так что можно понять, почему феодалы налагали запреты и стремились уничтожить хотя бы эту поэму. Конечно, некоторые издания поэмы попали под влияние религиозных предрассудков, это было последствием деятельности красной секты ламаизма, так что с этой точки зрения тоже необходимо провести соответствующие исследования.

Поэма написана в форме песни-сказа, где стихотворные части чередуются с прозой, диалоги персонажей в основном в форме песен, а чувства героев излагаются в форме повествований, зачастую очень поэтично.

Монгольская поэма «Джангар» распространена в Синьцзяне, она состоит более чем из семидесяти частей, в которых более ста тысяч строк. Последние десять лет этой поэме уделяется большое внимание, начались работы по ее восстановлению, было собрано большое количество устных произведений джангар-цзи (исполнители поэмы «Джангар»). В 1988 году вышел новый перевод Хуэрчжа [67], который состоит из пятнадцати глав, описывающих то, как основатель рода Джангар отправляется в многочисленные военные походы, чтобы защитить священные земли Бумбы. Джангар ходил с походами на север и на юг и командовал такими героями, как Хонгор. Он стер с лица земли огромное количество мангусов (злые духи) и подчинил себе 42 племени, объединив их в страну Бумба, край мечты и радости, где нет бедности и смерти, есть лишь вечная молодость и счастье.

Поэмы «Гэсар», «Джангар» и «Манас» имеют общее название – «Три великие эпические поэмы Китая», они пользуются большим влиянием во всем мире.

«Манас» – это эпическая поэма киргизов, проживающих в Синьцзяне. По сей день огромное количество певцов специализируется на исполнении этой поэмы, в народе их называют манас-цзи. Эта величественная поэма состоит из восьми частей, в которых рассказывается о формировании киргизской народности и о героических подвигах восьми поколений предков и потомков Манаса. Поэма «Манас» обладает очень богатым содержанием. В первой части повествуется об истоках киргизской народности, затем поется о рождении героя, которое было в некоторой степени сверхъестественным: в одной руке он держал сливки, а в другой – сгусток крови, это стало предзнаменованием того, что он принесет народу богатство и счастливую жизнь, а также демонстрировало его необыкновенную храбрость, с помощью которой он мог одолеть любого врага. Он рос очень быстро, в пять−шесть лет уже пас скот на горе, в одиннадцать возглавил армию и отразил вторжение калмаков, а также победил циклопа. Встав во главе сорока отважных воинов, он отправился в поход на восток, пришел во вражескую столицу и занял трон народности куньу. Но за весельем он позабыл о возвращении домой и, в конце концов, пал от руки врага. Семь поколений потомков продолжают его великие подвиги, участвуют в бесконечных битвах с калмаками и другими врагами. Таким образом построены все пять частей, каждая из которых воспевает одного героя и названа в его честь. На то, чтобы спеть поэму целиком, необходимо потратить несколько месяцев. Через мифы, легенды, народные песни, пословицы и другие материалы, взятые из народной литературы, передаются знания по истории и географии, а также описываются нравы и обычаи киргизов. Поэма имеет черты романтических произведений и легенд, насыщена очень яркими образами, ее язык богат и изящен, обладает большой художественной выразительностью. Это великая эпическая поэма, которая особенно нуждается в восстановлении. Жусуп Мамай, который может исполнить все восемь частей поэмы, был приглашен в Урумчи и в Пекин, чтобы записать произведение; сейчас эта работа уже завершена. Текст полностью записан, идет работа по его переводу и исследованию. В «Синьцзян миньцзян вэньсюэ» («Синьцзянской народной литературе») был опубликован отрывок из поэмы на китайском языке. Первая и вторая части тоже были изданы в переводе на китайский [68]. Также была издана биография манас-цзи Жусупа Мамая, что стало настоящим прорывом в исследованиях эпоса [69].

«Гада Мэйрэн» – современная эпическая поэма монголов, которая рассказывает о том, как Гада Мэйрэн поднял восстание против князей и милитаристов и доблестно сражался с ними. Это легенда, основанная на реальных исторических событиях. В 1920-е годы князья Внутренней Монголии вступили в сговор с японскими империалистами. Чжан Цзолинь, командующий Фэнтяньской группировкой войск, осуществлял жестокое господство в степи – бесконечные повинности, сбор налогов и открытые грабежи привели к тому, что людям стало не на что жить. Изначально Гада Мэйрэн был младшим офицером князя (гада – «младший сын», мэйрэн – «офицерский чин»), он всегда сочувствовал простому народу и обращался с его защитой к князю и фэньтяньскому правительству. Он был обвинен в «сопротивлении князю», снят с должности, отдан под суд и заключен в камеру смертников. Его жена Мудань собрала народ, захватила тюрьму и освободила Гаду. После этого они подняли вооруженное восстание, в котором героически сражались, бились до последнего, но в конце концов из-за численного превосходства противника и недостатка снаряжения пали смертью героев, восстание потерпело поражение.

Поэма очень насыщена событиями, на смену одному кульминационному моменту тут же приходит другой, через многочисленные события ярко и живо описывается героизм Гады и Мудань. Перемены в идеологических взглядах Гады имеют поучительное значение. Все началось с того, что он начал обращаться к властям с просьбой проявить сострадание к людям, в результате был отправлен в камеру смертников, где чуть не лишился рассудка. Позже он осознал, что эти люди являются реакционерами и врагами народа, и героически и упорно стал с ними бороться. Ему не удалось достигнуть компромисса с этими «врагами в девяти поколениях», но из-за численного превосходства врага и доноса одного из изменников восстание потерпело поражение. Однако и после этого он продолжал вести борьбу – в одиночку, в конце концов погиб в волнах реки Ляохэ. Мудань – образ смелой и решительной женщины. Решив поднять восстание и освободить заключенного мужа, она застрелила свою дочь Тянь Цзилян, чтобы не вовлекать ее в борьбу. У нее на сердце было так тяжело, что она упала в обморок. Но все же, чтобы спасти народ, Мудань это сделала, а после ловко пробралась в тюрьму, вызволила мужа, и они подняли восстание. Она могла стрелять с двух рук, сражалась храбро и стойко. Любимые герои народных поэм объединяют в своих образах все лучшие качества. По сей день по всей монгольской степи народ восхваляет в своих песнях восстание Гады Мэйрэна. В районах народности хань люди любят песню «Гада Мэйрэн»: