Кроме того, сяншэны могли выполнять и образовательную функцию. Например, такие произведения, как «Сицхюй юй фанъянь» («Театр и диалекты»), «Сицзюй цзатань» («Беседы о театре»), рассказывают об особенностях китайского национального театра и местных диалектов.
Далее поговорим о художественных приемах в сяншэнах. Комедийный эффект в сяншэнах в основном достигается благодаря использованию баофу. Баофу – профессиональный термин артистов жанра сяншэн, это те противоречия, которые заставляют людей смеяться. Баофу разворачиваются последовательно, в несколько этапов: сначала пубаофу – постановка вопроса, создание противоречия; далее следует дяньбаофу – добавление какого-нибудь факта, противоречие приобретает развитие, обостряется, его начинают объяснять, дополнять, оно начинает производить еще большее впечатление на людей; далее цзибаофу – в подходящий момент все баофу связываются вместе, как подготовка к последнему – доубаофу. Цзи и доу очень тесно связаны между собой. К тому моменту, как противоречие достигает кульминации, слушатели незаметно для себя уже соединили баофу воедино, и в этот момент рассказчик одной меткой фразой показывает самую суть противоречия, таким образом оно разрешается с неожиданной точки зрения, создавая мощный смехотворный эффект. Например, в начале 1940-х годов, когда в Китае действовало марионеточное правительство Японии, Чан Баокунь и другие артисты с помощью баофу создали сяншэн о взлете цен на товары:
А: Сейчас в четвертый раз проводится усиление мер общественной безопасности.
Б: Что значит усиление мер общественной безопасности?
А: Цены на товары падают. Раньше мешок муки стоил 5 юаней…
Б: А теперь?
А: 4,80! Пройдет несколько дней, и, наверное, цена упадет до 4,50. А когда будет проводиться пятое усиление мер общественной безопасности, то может упасть до двух юаней.
Б: Разве может?
Б: Вот только мешок маловат.
А: 20 кг мешок?
Б: Меньше!
А: 15 кг?
Б: Меньше!
А: Так сколько же килограмм в мешке?
Б: Да столько же, сколько и в мешочке зубного порошка.
Поначалу здесь нет и речи о трудностях, которые приходится испытывать людям, наоборот, даже говорится о снижениях цен, не удивительно ли это? Это и есть пубаофу, противоречие формируется. Затем завеса немного приоткрывается, поясняется, что «вот только мешок маловат», это и есть ключ к противоречию. Предыстория – это важный аспект сяншэна, противоречие должно быть ясно передано, справедливо и логично, подлинно, предыстория зачастую имеет долгое развитие, часто приукрашивается, чтобы произвести на слушающих еще больший эффект, а также создать более богатую картину изображаемой действительности. В этом сяншэне такой эффект достигается путем нескольких повторений слова «маленький». Благодаря вопросу «Так сколько же килограмм в мешке?» баофу постепенно связывается воедино, люди как можно скорее хотят узнать, в чем же дело. И только в самом конце баофу наконец открывается – оказывается, размер такой же, как у мешочка с зубным порошком. Тут-то и раздается смех, но это смех сквозь слезы, который наполняет людей ненавистью и заставляет их увидеть все злодеяния своих врагов и горести народа. В одном сяншэне может использоваться множество такого рода баофу, но в целом зачастую используется один большой баофу, который включает в себя множество маленьких, а раскрытие большого баофу, как правило, вызывает больше всего смеха, это кульминационный момент сяншэна. В сяншэне «Чжао цзюцзю» многие шутки связаны с «комическим» опытом прошлого. Герой разыскивает дядю, и перед тем, как отправиться в путь, он берет с собой защитные очки, плащ, фонарик, компас, кувшин для воды, маленькую чашку и кулек с овощными баоцзы. В каждом из этих предметов содержится небольшой баофу, как только каждый из них разъясняется, раздается сильный хохот. В конце концов дядя находится. Он говорит: «Но я тебе не писал письмо!» Но герой разыскал дядю благодаря информации, которая изложена в письме. Когда он снова взглянул на письмо, оказалось, что оно было написано в «Китайской Республике, в 1936 году». Таким образом, вся кульминация сяншэна разрешается.
В сяншэне существует один обязательный закон (или структура), который позволяет соединить в одну композицию все баофу, используемые в нем. Первый элемент называется дяньхо, в нем привлекается внимание зрителей, нужно оживить обстановку, представить противоречие, здесь есть место импровизации. Обычно дяньхо состоит из одного небольшого законченного баофу, который имеет отношение к главной теме всего сяншэна, к тому же он должен иметь завершение, чтобы перейти в другую часть повестования. Основная часть сяншэна называется хоэр (или чжэн хоэр), здесь может использоваться большое количество маленьких баофу, тесно связанных между собой, которые постепенно подводят слушателя к главному баофу, в котором заключена основная мысль. Например, в сяншэне «Маоцзы гунчан» («Фабрика шапок[163]») сразу же поднимается главная проблема, здесь используется игра слов – шапка как обычный головной убор и как контрреволюционная политика «Банды четырех», – благодаря которой создается комедийное противоречие как введение в основную часть сяншэна. В основной части с помощью всевозможных художественных приемов рассказывается о сущности ярлыков «Банды четырех», приводятся их различные названия и виды, а также на непосредственном примере показывается, как «Банда четырех» навешивает всевозможные контрреволюционные ярлыки на старых работников, военных, фабричных работников, ремесленников, как в первой части сяншэна:
А: Сколько бы шапок она ни пыталась на меня надеть, ничего не выйдет!
Б: Если уж ей хочется, чтобы ты надел шапку, не отвертишься!
А: Как же она это сделает?
Б: А мы посмотрим.
А: Несколько десятков лет я, следуя за Председателем Мао, участвовал в битвах и сражениях, я твердо решил слушать лишь то, что говорит Председатель Мао.
Б: Ты революционный демократ, ты же относишься к внутрипартийной группировке, идущей по капиталистическому пути.
А: Этот ярлык на меня навесили неожиданно! Я новый кадровый работник.
Б: Новый буржуазный элемент.
А: Я не руководитель.
Б: Негодяй, пробравшийся в народные массы.
А: Но ты не разобрался в этом всем…
Б: Атаковал руководителя.
А: Ты…
Б: Ругался на начальника.
А: Я не разговариваю.
Б: Строишь тайные планы.
А: Я закрою глаза.
Б: Затаиваешь злобу в душе.
А: (невольно делает движение рукой)
Б: Что за оружие ты собрался вынуть?
А: Никаких обвинений я не могу избежать!
Б: Все на тебя навешаем.
Здесь мы видим, как с помощью приема сань фу сы доу [164] высмеивается и разоблачается то, как «Банда четырех» одно за другим фабрикует обвинения, навешивает ярлыки, оговаривает хорошего человека и совершает другие злодеяния. После того, как баофу раскрывается, чтобы еще больше разоблачить злодеяния «Банды четырех», добавляются еще несколько фраз:
Б: Вы все это выдумали.
А: Это наш метод. Госпожа Цзян, чтобы стать императрицей, захватить руководство партией, навесила ярлык на всеми нами любимого Чжоу Эньлая, она намерена свергнуть центральные и местные органы власти.
Б: Ага, когда на местах все эти старые работники, им не осуществить своих коварных замыслов!
А: Цзян Цин из кожи вон лезет, лишь бы навесить ярлык на тех, кто за Председателя Мао.
Это небольшой итог предыдущей части сяншэна, который создает возможность для появления нового баофу, рассказывающего о том, каким образом Цзян Цин противостояла Мао Цзэдуну, а также пыталась сорвать производство. Благодаря каждому баофу удается все глубже проникнуть в главную тему сяншэна и прийти к кульминации. Завершающая часть сяншэна называется шоудэ, здесь происходит раскрытие главного баофу. На этом этапе достигается наиболее сильный художественный эффект. Вот концовка сяншэна «Маоцзы гунчан»:
А: <…> Центральный комитет партии обладает мудростью и решительностью, одним махом разгромил «Банду четырех».
Б: «Четыре вредителя» уничтожены, сердца людей наполнились радостью.
А: Это рыдания Цзян Цин: «Вы сжили со свету тех, кто несет знамя революции!»
Б: И снова навешивает ярлык!
А: «Боже мой! О, святая У Цзэтянь!»
Б: Все еще хочет стать императрицей.
А: Она бежала вприпрыжку и вдруг – хлоп…
Б: Что?
А: Парик упал. (Лысая.) Один в один Линь Бяо. «Шапку! Шапку!»
Б: Она ищет шапку.
А: Наденем на нее шапку, не большую, не маленькую, как раз впору.
Б: Что за шапка?
А: Шапка буржуазного заговорщика и честолюбца!
Вот и разрешение противоречия, прекрасное завершение заключительной части сяншэна, «шапка-ярлык» настигла и ее голову. Это неожиданный для нее, но неизбежный финал, который вызывает у всех чувство радости. Здесь сяншэн приходит к своей кульминации, одна фраза раскрывает главную мысль, заставляет глубоко задуматься, громко и искренне рассмеяться, дарит приятное впечатление, которое еще долго будет ощущаться! Концовка баофу не должна быть многословной, она должна быть меткой, мгновенно раскрывать суть и получать отклик.
Баофу – это не единственный художественный прием в сяншэне; хоть языковое мастерство и является основным, но, помимо мастерского использования языковых приемов баофу, в сяншэне также очень важно сценическое искусство актеров, которое способно вызвать смех. Артисты сяншэна должны хорошо декламировать, имитировать, пародировать и петь. Актер должен уметь подражать, причем не просто показывая все точь-в-точь, как оно есть, но и зачастую преувеличивая те или иные особенности вещей и явлений. Например, Хоу Баолинь мог исполнить песни традиционного китайского театра, романсы, арии из пекинской оперы точно так же,