Пу Фэн восставал против тупой покорности, стремясь пробудить в человеке человека. Ему были ненавистны "причудливой, странной формы рабские сердца", но он понимал, как трудно вытравить из них все то, что насаждалось веками в условиях безраздельного господства феодальных правителей. Пу Фэн показал, что процесс раскрепощения душ начался и если сегодня "над бесплодной равниной — искры", то завтра там вспыхнет костер.
Настойчива и упорна его мысль: только борьба может принести человеку счастье. Он пишет о том, как крестьяне отбрасывают прочь расслабляющую ум и сердце веру в предков и в Будду, как начинают они верить в свои силы. Для Пу Фэна полна очарования свободная быстрая чайка, взмывающая в голубое небо, ему ненавистна птица в клетке, легко приспособившаяся к новым условиям существования: "Созданье глупое, не пой, ты не обласкана судьбой, и радость не тебе верна, а ты поешь, в тюрьму заключена". Поэт приветствует жизнь со смертельным риском, ему органически чужды люди, способные смирно сидеть за "прутьями клетки" или пытающиеся уйти от борьбы. Громко и требовательно звучали стихи Пу Фэна, написанные накануне антияпонской войны, когда над китайским народом нависла реальная угроза иноземного порабощения. Собранные в сборнике "Стальные песни" (1936), строки поэта взывали к женам и матерям, к мужчинам и детям, они кричали о зверствах врага на севере страны, чтобы пробудить дремлющих, чтобы разжечь еще большую ненависть в уже пробужденных сердцах.
Стихи Пу Фэна, признанного лидера Китайского поэтического общества, гражданственны и патриотичны. Пу Фэн многое сделал для пробуждения общественного самосознания народа и развития новой китайской поэзии.
Источник: "Сорок поэтов", 1978
Пу Фэн — признанный лидер Китайского поэтического общества, много сделавший для пробуждения общественного самосознания народа и развития новой китайской поэзии.
Поэт-гражданин, Пу Фэн писал о месте поэта в борьбе против японской агрессии, восставал против тупой обывательской покорности власть предержащих.
Велики заслуги Пу Фэна в создании "поэзии для народа", в популяризации прогрессивной зарубежной литературы.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
Перевод: Черкасский Л.Е.
К свету ("Первая стража, стража вторая, ночь притаилась...")
Первая стража, стража вторая,
Ночь притаилась, не умирая.
Петух-полуночник пробует голос:
Темная ночь еще не раскололась.
Третья стража, стража четвертая,
Свет постепенно свиток развертывал.
Пятая стража покончила с ночью.
Тьмы расползаются рваные клочья.
Клич петушиный! Силы избыток!
Свет развернул
Ослепительный свиток!
1930 г.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Сяо Хун (1911-1942)
Сяо Хун (萧红, пиньинь: Xiāo Hóng; 1 июня 1911 — 22 января 1942) — известная китайская писательница и поэтесса. Настоящее имя — Чжан Найин, Zhāng Nǎiyíng, 张乃莹, так же использовала псевдонимы Цяо Инь (悄吟, пиньинь: Qiǎo Yín), Лин Лин (玲玲, пиньинь: Líng Líng), и Тянь Ди(田娣, пиньинь: Tián Dì).
Хотя литературное наследие Сяо Хун насчитывает около 1 000 000 иероглифов, а полное собрание занимает всего три тома, она вместе с Люй Бичэн, Чжан Айлин и Ши Пинмэй известны как «четыре талантливейшие женщины Республики».
Сяо Хун происходила из достаточно богатой и влиятельной семьи. Она родилась в городе Хулань недалеко от Харбина в 1911 году, как она сама писала: «в небольшом уездном городке провинции Хэйлунцзян — самой северной и самой восточной точке Китая, где четыре месяца в году идёт непрерывный снежный буран».
Новые веяния очень тяжело проникали в уездный городок, но на рубеже веков невозможно было оставаться в стороне от перемен. Кроме того, Сяо Хун упоминает в своих более поздних текстах, например в «Весне в маленьком городе» («三月小城», «Саньюэ сяочэн»), что семья её была достаточно передовой, особенно в вопросах образования.
В исследованиях биографов писательницы указывается, что она окончательно бежит из Хуланя в Харбин, сближается с Ли Цзеу, который везет её в Пекин, но молодой человек оказывается женатым — типичная ситуация для Китая того периода: семья женила его, чтобы получить внука, который станет опорой рода и наследником, а затем отпустила.
Осенью 1931 года Сяо Хун оставляет его в Пекине и одна возвращается в Харбин. Некоторое время она бродяжничает в большом городе, пока не знакомится с Цзян Дяньцзянем, с которым поселяется в одной из гостиниц на окраине города.
В мае 1932 года Сяо Хун оказывается в безвыходной ситуации — она, беременная, живёт в долг в харбинской гостинице, без знакомств и каких-либо средств к существованию. Цзян Даньцзянь покинул гостиницу под предлогом сбора необходимой суммы, но так и не вернулся. Трудно вообразить себе чувства Сяо Хун в тот момент, ведь выросла она в семье достаточно состоятельной и влиятельной и никак не была готова к роли нищенки. Здоровье её стремительно ухудшается, виной тому голод, простуды, осложнения в ходе беременности, алкоголь, а, возможно, и опиум.
В июле 1932 года Сяо Хун написала письмо в редакцию «国际协报» («Гоцзи себао», «Международная газета»), ставшее своего рода криком о помощи. Главным редактором газеты тогда был Фэй Лаопэй, который не просто прочитал письмо Сяо Хун, но приложил все усилии для того, чтобы вызволить молодую женщину из долговой ямы.
На этом жизненном этапе Сяо Хун и встречается с начинающим писателем Сяо Цзюнем, который на шесть ближайших лет станет её главной опорой и поддержкой. Именно благодаря ему она смогла не только поправить здоровье, но и залечить душевные раны — он всячески ободряет, поддерживает её и вдохновляет на то, чтобы начать карьеру писательницы.
Очерки и рассказы двух писателей — «двух Сяо» — начинают выходить в печать в харбинских и чаньчунских литературных журналах, а их имена становятся узнаваемыми на северо-востоке Китае. Вообще, в это время в упомянутом регионе сформировалась целая группа молодых писателей, — Дуаньму Хунлян, Шу Цюнь, Ло Бинцзи и другие — вошедших впоследствии в золотой фонд «новой литературы». А имя Сяо Хун стало самым известным среди них.
19 октября 1936 года умирает её учитель и друг — Лу Синь. Сяо Хун узнает о его смерти от Сяо Цзюня — сама она не только не писала учителю в токийский период, но даже не сообщила своего адреса, полагая, что у них ещё будет много времени для общения. Только теперь Сяо Хун осознает, что Лу Синь был третьим, после деда и Сяо Цзюня, значимым и любимым человеком её жизни...
12 ноября японцы входят и в Шанхай — писательница вновь бежит. На этот раз в Ухань, где знакомится с молодым литератором Дуаньму Хунляном. С ним она окончательно бежит от Сяо Цзюня. Начинаются их с Дуаньму Хуанляном долгие скитания по линии фронта, пока они вместе не оказываются в Чунцине.
С начала мая 1939 года Чунцин подвергается регулярным налетам японской авиации. Тем не менее Сяо Хун и Дуаньму Хуанлян только весной следующего года смогут покинуть его и, несмотря на уговоры шанхайских друзей, переехать в Гонконг.
В Гонконге Сяо Хун прожила полтора года, с весны 1940 до января 1942 года. Однако жизнь в морском порту оказалась далекой от той, что представляла себе писательница: хроническое безденежье, одиночество, постоянные бомбежки. Зимой женщина сильно простывает, а позже заболевает туберкулезом.
Сяо Хун оказывается в той же ситуации, что девять лет назад в Харбине — одна, без денег, без работы, больная и слабая. Чтобы вырваться из этого нового, уже гонконгского, плена она в самом конце 1941 года выписывается из больницы и перебирается в снятую для неё отдельную комнатушку. Но на тот момент она ещё слишком слаба, практически не может двигаться, и все время вынуждена проводить в постели.
Гонконг пал. Те из врачей, что не успели бежать, интернированы в японские концлагеря. Сяо Хун остается без медицинского присмотра, а инфекция продолжает распространяться.
Утром 21 января 1942 года Сяо Хун впала в кому и тем же вечером — скончалась в больнице королевы Марии.
В 1957 её останки перевезли в Гуанчжоу.
Источник: ru.wikipedia.org
Перевод: Стручалина Г.В.
Перед зеркалом ("Большая комната — как гостье, в знак почёта...")
Большая комната — как гостье, в знак почёта.
До слёз волнует чуткая забота.
Но на висках обоих седина.
И не уснуть. А ночь — длинна, темна...
Источник: Стихи.ру
Посвящено Фан Си ("Я с башни вглядываюсь в даль: ах, как здесь высоко!...")
Я с башни вглядываюсь в даль: ах, как здесь высоко!
И кажется, рукой могу достать до облаков.
Кричу сто раз, зову сто раз — в ответ лишь тишина.
Разлуки горечь кто ещё испил, как я — до дна?
Источник: Стихи.ру
Хэ Цифан (1912-1977)
Китайский поэт и литературовед. Поэтический путь Хэ Цифана начинается в 1931 г., когда из родной провинции Чжэцзян он отправляется в Пекинский университет изучать философию. Это было время серьезных волнений среди студенчества, вызванных вторжением японских милитаристов в Маньчжурию. Хэ Цифан присоединяется к товарищам, участвует в их собраниях, пишет стихи и литературные эссе. Творческая дружба Хэ Цифана, Бянь Чжилиня и Ли Гуантяня помогает всем троим, и в 1936 г. они издают сборник "Сады Китая" ("Хань юань"), названный так в честь примыкавшей к университету улицы.
Война разбросала друзей в разные стороны. Хэ Цифан переезжает в Яньань, центр Освобожденных районов Китая, и включается в активную поэтическую и литературно-организаторскую работу. Он преподает в Академии имени Лу Синя, изучает марксистско-ленинскую эстетику, пишет литературоведческие и критические статьи.