Китайская поэзия. Часть 4. Современная поэзия — страница 36 из 77

В стихах, написанных в памятное десятилетие, Юань Шуйпо создал правдивый, подчас трагический образ современника, китайского труженика и, решительно раздвинув географические рамки своей поэзии, показал события общемирового значения. Он заклеймил позором империализм, развязавший вторую мировую войну; в 1941 г. он создал известное стихотворение "Подсолнечнику на Дону", проникнутое духом интернациональной солидарности с советским народом. Юань Шуйпо писал о жизненной необходимости защищать завоевания Октября от фашизма, связав воедино свободу советского народа с судьбой народа Китая. В 40-е, военные годы Юань Шуйпо создал немало ярких, запоминающихся стихов о победе Красной Армии под Сталинградом, о штурме и взятии Берлина, о победе советского народа в Великой Отечественной войне. Строки эти диктовала ему любовь.

В те же годы было написано много острых, звенящих ненавистью строк, направленных против внутренней контрреволюции, чанкайшистских реакционеров, обагривших руки свои кровью тысяч и тысяч китайских патриотов ("Монолог некоего человека", "Гвозди", "Это — ложь" и др.). Эти произведения звучат в полную силу и ныне, потому что поэзия Юань Шуйпо, народная по духу своему, ясная по форме и языку, была в 30-40-е и в первой половине 50-х гг. остросоциальна, и, самое важное, выбирая четкие ориентиры, она доподлинно знала, что достойно любви и что — ненависти.

Источник: "Сорок поэтов", 1978

* * *

Юань Шуйпо — один из самых ярких поэтов-сатириков нового Китая.

Создав правдивый, подчас трагический образ современника, он решительно раздвинул рамки своей поэзии (Юань Шуйпо начинал как лирик) и вышел на события мирового значения: клеймил позором империализм, развязавший вторую мировую войну, написал немало ярких стихов о Сталинградской битве, о победе советского народа в Великой Отечественной войне.

В те же годы из-под его пера вышло много острых строк, направленных против реакционеров всех мастей ("Гвозди", "Это — ложь" и др.).

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

Перевод: Черкасский Л.Е.

Безмолвие ("Вдруг человек явился предо мной...")

Вдруг человек явился предо мной,

Он был в крови, был рот раскрыт для крика,

Крик не рождался в горле безъязыком,

Но крик кричал кровавой тишиной.

Вдруг на земле увидел я скелет,

Живого в нем — увы! — давно уж нет,

Нет ничего, чем жил он и дышал,

Нет черт того, кому принадлежал.

Август 1945 г.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

Гвозди ("О глаза, вездесущие глаза...")

О глаза, вездесущие глаза,

И в подвале,

И на крыше,

И во мне.

За стеною, под стеною и в стене!

Выдвижные ящики стола,

Всю бумагу до последнего клочка

Контролируют два дула — два зрачка.

Никогда ты в мою дверь не стучал,

Никогда я на твой стук не отвечал.

Только скрыться от тебя не могу,

И от взглядов мне твоих не спастись:

Наблюдаешь, как я ногти стригу,

И заглядываешь в рот, как дантист.

Я беседую с приятелем вдвоем,

Но... в невидимом присутствии твоем.

Я губами шевелю, я творю —

Злит тебя, что про себя говорю.

Я письмо моей любимой писал,

На листок ты алчно взгляды бросал,

Ибо так соблазн был велик:

Столько обличающих улик!

Я устал,

Я от тебя так устал,

От стыда и от усталости устал

И на стол в изнеможении упал,

И два глаза, плотоядно блестя,

В плоть вонзились, как два черных гвоздя.

Июль 1945 г.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

Ночь ("Бессильно голову склонив, идет походкой странной...")

Бессильно голову склонив, идет походкой странной,

Как будто зверь с кровоточащей раной,

 бессильно голову склонив,

  бессильно голову склонив, идет походкой странной.

Глотая горечь слез, уходит в сновиденья,

Но сон разбит и смят без сожаленья,

 глотая горечь слез,

  глотая горечь слез,

  глотая горечь слез, уходит в сновиденья.

Июнь 1945 г.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

Это не жизнь ("Хочу я есть — но нечего мне есть...")

Хочу я есть — но нечего мне есть.

Хочу одеться — не во что одеться.

Хочу уехать — в поезд мне не сесть,

Ищу жилья — но некуда мне деться.

Ребенка я не в силах прокормить.

Отец погиб. Иду в раздумье странном —

В Шанхае даже гроба не купить...

И жить нельзя и умереть нельзя нам.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958

Тянь Цзянь (1917-1985)

Китайский поэт. Член Коммунистической партии Китая. Считается одним из зачинателей жанра эпической поэмы и крестьянской темы в китайской поэзии.

Родился в 1916 или 1917 г. в провинции Аньхой. Вырос в сельской местности, в 1933 г. отправился в Шанхай, где поступил в Восточно-китайский педагогический университет изучать иностранные языки. В 1934 г. стал членом Лиги левых писателей Китая, его первые произведения запрещались цензурой, а сам автор едва избежал ареста. Первые сборники стихов "Перед рассветом" ("Вэймин цзи", 1935) и "Китайские пасторали" ("Чжунго мугэ", 1936) проникнуты протестом против действительности режима Гоминьдана и ожиданием грядущих перемен. Главным героем лироэпической поэмы "Китай. Деревенская история" ("Чжунго нунцуньды гуши", 1936) стал поднимающийся на борьбу народ. Расцвет творчества Тянь Цзяня, прозванного "барабанщиком эпохи", приходится на период японо-китайской войны 1937-1945 гг. В эти годы он был одним из создателей так называемых стихов для улицы (цзетоуши) и стихов-агиток (чуаньданьши). Весной 1937 г. отправился в Токио изучать японский язык, но из-за начала японо-китайской войны вернулся в Шанхай и почти сразу же отбыл в Ухань, служил военным корреспондентом в северо-западной армии. Летом 1938 г. оказался в Яньани, где написал ставшее знаменитым стихотворение "Если мы не будем бороться" (кит. 假使我们不去打仗); в августе 1938 г. вступил в Коммунистическую партию Китая.

В 1942 г. (по другим данным в 1945 г.) стал редактором журнала "Новый человек". Его произведения военных лет объединены в сборники: "Тем, кто сражается" ("Гэй чжаньдоу чжэ", 1943), "Она тоже будет убивать" ("Та е яо ша жэнь", 1947) и "Стихи об антияпонской войне" ("Канчжань ши чао", 1949). Зимой 1948 г. был министром по муниципальным вопросам в Чжанцзякоу. В 1949 г. вступил в Союз писателей Китая, возглавив отдел поэзии. Участвовал в Корейской войне в рядах китайских добровольцев. С 1946 по 1948 гг. Тянь Цзянь написал эпическую поэму "Возница" ("Гань-чэ чжуань"), в которой нарисовал китайскую деревню до освобождения и показал постепенное пробуждение крестьянства к новой жизни. Ту же тематику он разработал в повести "Деревня Сунцунь" ("Сунцунь цзиши", 1950). Новый стимул для развития патриотической темы дала героическая борьба корейского народа: стихотворный цикл "Песни добровольцев" ("Чжиюань-цзюнь кайсюань гэ", 1953) и "Паньмыньчжонские эчерки" ("Баньмэньдянь цзиши", 1953). Злободневная, обращенная к массам,

поэзия Тянь Цзяня развивалась под влиянием советской литературы, особенно творчества Владимира Маяковского.

В 1954 г. Тянь Цзянь совершил поездку по социалистическим странам Европы. В 1958 г. возглавил Хэбэйское литературное общество. С 1959 по 1961 гг. Тянь Цзянь написал вторую часть для поэмы "Возница", таким образом сделав ее дилогией. В период с 1965 по 1978 гг. его имя перестало появляться в печати. Известно, что в 1964 г. он участвовал в конгрессе писателей Азии и Африки в Каире, а в 1978 г. — в сессиях пятого созыва Всекитайского собрания народных представителей. Указывается, что в конце культурной революции он был на партийной работе в провинции Хэбэй, по-прежнему возглавляя там литературное общество (что не подтверждено авторитетными источниками), и умер в 1985 г.

Его стихи переведены более чем на десять иностранных языков, в том числе русский, но издавались практически исключительно в социалистических странах.

Источник: ru.wikipedia.org

* * *

Имя Тянь Цзяня стало известно в литературе с выходом его сборника "Еще нет рассвета" (1935), в котором он описал "родину без улыбок". Вопреки "Нахмуренным бровям кровавой весны", "улицам без солнца", по которым бегают бродячие собаки, "раскрывая голодную пасть: тысячи лет в ней не было пищи", — вопреки всему этому от книги "Еще нет рассвета" веет оптимизмом, здоровьем, ожиданием перемен:

Юности пламя

Сердце сжигает —

Молоды вечно.

В гимне поэта

Льется, бушует

Радость свободы.

В 1936 г. Тянь Цзянь пишет поэму "Китай. Деревенская история". В ней нет повествования о конкретном событии; то, о чем говорится, скорее, не событие, а состояние — "голод крестьянских дворов". В поэме рассказывается о том, что крестьяне восстают против тех, кто пытается увековечить нищенскую жизнь деревни:

Крестьяне

Китая

Сегодня

Сдвинулись с места,

Как лес.

Напряженность некоторых строк, поэмы была столь высока, что они походили на крик, отмечал один из критиков.

Тянь Цзянь готов "подарить жизнь" "бунтующему миру", готов к испытаниям, выпавшим на долю его народа. С первых дней войны Сопротивления он — активный солдат. Выходят в свет его патриотические, широко известные в Китае поэмы "Тем, кто сражается" (1933), "Ее песня" (1938), короткие боевые "стихи для улицы" (цзетоуши), отличающиеся политической целеустремленностью и большой мобилизующей силой.