Китайская поэзия. Часть 4. Современная поэзия — страница 51 из 77

И Лэй работала над этим буквально всю свою жизнь. По словам ее близкой подруги Ли Цуйжэнь, И Лэй не только через свои тексты, но и тело бросала на то, чтобы раскрыть свободу женщины: "Она всегда одевалась по-своему, красивее, все в восьмидесятые у нас ходили только в сером и зеленом, а она, наверное, даже сама шила одежду — тут лучше спросить у ее родственников". Ли Цуйжэнь уже 26 лет живет и работает в России и может многое рассказать о том периоде жизни И Лэй, когда она жила в Москве: "Мы познакомились в 1992 на съемной квартире у метро "Баррикадная". В начале 90-х годов между Россией и Китаем только восстановили отношения, китайцы стали въезжать в страну, и И Лэй тоже приехала — сначала она хотела учредить здесь издание о китайской литературе, но ничего не вышло, и поэтому она стала заниматься коллекционированием и продажей произведений искусства.

Почему она выбрала Россию — наверное, потому что любила эту страну. Она прожила тут целых шесть лет, до кризиса 1998 года, писала стихи и картины. Дружила с художниками братьями Ткачевыми, ее очень интересовало, как так можно — писать картины в две руки, она написала стихотворение "Московская барышня", посвященное их раннему полотну с одноименным названием. Она общалась и с Игорем Ароновичем Круглым, искусствоведом, постоянно ходила по галереям, и по знакомству даже иногда находила картины. И Лэй коллекционировала произведения русских художников, у нее есть немного стихотворений о России, они напечатаны в сборнике избранных произведений".

Ли Цуйжэнь продолжает: "Она постоянно переезжала. Она жила на станции метро Университет, на Баррикадной, снимала вместе с другими китаянками. Она все время жила будто бы нигде, и мужчины у нее не было. Хотя нет, один раз она все-таки вышла замуж — за Чжан Шишаня в 1991 году, он был председателем Союза писателей провинции Шаньси. Выходит, не всегда она была одна, но дома у них не было, потом она уехала в Россию — и все. Говорят, он приезжал к ней сюда, но я его не видела. В мужчинах она разочаровалась еще раньше, в 80-е в Китае у нее был молодой человек, но он заболел и умер. А был ли аборт? Не знаю, в Китае до сих пор очень стыдно говорить об этом. Это ее личная жизнь, а рожать без мужа очень стыдно.

Ее все осуждали за то, что она писала стихи об одинокой женщине и о своем теле, никто не решался раньше заговорить об этом, а И Лэй смогла. Она через свое тело хотела раскрыть свободу человека и женщины, и не хотела быть зависимой от мужчины. Вы читали ее стихотворение "Гранатовое дерево" (石榴树)? Семечки граната как дети — это символ такой в Китае". Очевидно, что этот текст вызывающе телесен для Китая 80-х и несет в себе мощный заряд протестного женского. Он в общем о конфликте традиции и естественности, и это проиллюстрировано картиной нежеланных родов — картиной насилия традиции и над телом женщины, и над телами ее детей.

"Она не хотела, чтобы все женщины были одиноки, как она, в некотором смысле она тоже была традиционной китайской женщиной", — говорит Ли Цуйжэнь. "Она поддерживала и тех, кто выбрал материнство, и в этом, насколько вы понимаете, совсем нет противоречия. Она хотела, чтобы у нее, у женщины, было право на свой взгляд на вещи, она хотела, чтобы была красота.

И Лэй умерла в Исландии. Она любила путешествовать, за всю жизнь побывала в 67 странах, и в последней из них у нее случился сердечный приступ. У меня в мессенджере до сих пор есть последний диалог с ней. Я спрашивала: "И Лэй, где ты? Если все у тебя хорошо, напиши мне". Ответа не было. В ночь перед смертью она еще снимала какие-то видео, утром почувствовала себя плохо и позвонила в Китай, но связь была плохая. Она спрашивала у знакомого подруги, врача, какие таблетки ей лучше принять, но было уже слишком поздно. Вызвали скорую, но уже не было возможности ее спасти. Она умерла 12 июня, и 14 июня в Китае уже вышел ей посвященный номер журнала. 30 августа был день ее рождения, и мы, ее друзья, в интернете создали общий чат, там ее фотографии, записи ее голоса, видео, в чате больше ста человек делились материалами. Я тоже отправила туда много фотографий. Один из нас даже предложил создать в городе Тяньцзинь музей творчества И Лэй, надеюсь, это удастся, мы все отдаем ему вещи, связанные с И Лэй, ее книги. Она действительно была очень светлым борцом, и память о ней нужно сохранить".

Источник: versevagrant.com

Перевод: Филимонов А.О., Гу Юй

Как стекло прозрачное и благородное ("Стекло прозрачное и благородное — это я...")

Стекло прозрачное и благородное — это я,

Лишь на миг возможно проникнуть в меня зрением,

Разбить меня можно одним щелчком пальца,

Но добраться до меня

Нужно через непредугаданное расстояние.

Источник: "Контуры ветра", 2018

Когда прошла жизнь ("Когда прошла жизнь, вечна только память..")

Когда прошла жизнь,

Вечна только память,

Когда и память прошла,

Остаются ещё некоторые вещи,

Как доказательство души.

Источник: "Контуры ветра", 2018

Ло Гэнъе (1951-ныне)

Современный поэт, издал несколько сборников стихов. Творчество его отличается экспрессией, остротой постановки социальных и этических проблем.

Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002

Перевод: Черкасский Л.Е.

Я недоволен! ("Зреет в цветке молодая мечта...")

(из поэмы)

"...так уж устроено в сути вещей, чтобы жатвою каждой победы, какова бы она ни была, явилось нечто такое, что вызовет новую борьбу, еще более лютую".

Уолт Уитмен. "Песня большой дороги"*

Зреет в цветке молодая мечта об ароматном плоде,

Теплится в полусгоревшем угле надежда сгореть

    дотла, —

Отчаянно-дерзкая, гордая мысль

    рождается в сердце моем,

Я недоволен — крикнуть хочу — всем,

    что вокруг меня!

Кто говорит: недовольство — бунт, измена,

    ересь и зло?

Это клокочущая волна — ей узость ручья тесна,

Это цыпленок — его не сдержать в темноте яйца.

Недовольство рождает в душе мечту

    об океанской волне,

Недовольство в душе вызывает тоску

    по синим небесам...

Кто говорит: недовольство людей —

    синоним нелюбви?

Кто говорит: недовольство людей —

    груда пустых обид?

Мореходною картою в те года был недоволен

    Колумб,

Вот и прошел он сквозь океан

    к неведомым берегам;

Священным писанием, не страшась,

    Коперник пренебрег,

Ему недовольство помогло заглянуть вселенной

    в лицо;

Аристотель считал, что Платон не прав,

    ученик недоволен был,

Поэтому он в познанье вещей учителя превзошел.

Кто говорит: недовольство — отказ

    от мудрости тех, кто ушел?

Кто говорит: недовольны те, кто прошлое забыл?

Недовольство принудило обезьян благодатный

    высечь огонь,

Недовольство заставило древних людей трудиться на земле, Недовольство заставило над рекой воздвигнуть

    огромный мост

И звонкой бронзой заменить каменный топор.

Недовольство рождает Хуа То* —

    врачевателя древних времен,

Из недовольства вырос Лу Бань**,

    зодчий моей земли.

О недовольство, именно ты зерно любых перемен,

О недовольство, именно ты созиданья начальный миг.

Я электрический ток.

 Рекою, бегущей по собственной воле,

 Я недоволен;

 Течет понапрасну, силу тая, —

 Основа и суть моего бытия.

Я домна.

 Скаредностью земли,

 Не дающей ничего добровольно,

 Я недовольна;

 В недрах таит, в глубине залеганья,

 Факел мой и мое дыханье.

Я крестьянин.

 И меня устрашает погода

 В каждое время года.

Я старый торговый ряд.

 Я мечтаю, заметьте,

 О широком ассортименте

 Внутри.

 Мне стыдно смотреть в унылые лица витрин.

Я город.

 Я древний наряд свой берег,

 Я стар, как преданье.

 Украсьте меня, пожалуйста, лентами быстрых дорог,

 Наденьте, пожалуйста, на меня

    Корону высотного зданья.

Я бедное поле.

 Мне бык, ковыляющий поутру,

 Не по нутру.

Я натруженное плечо.

 Лодку тащу бечевой, мне больно.

 Я недовольно.

Люди довольны разве

Грохотом, пылью, грязью?..

Я чертеж, я заперт в сейфе, в тесноте его живу,

Я желаю быть не в синьке, воплотиться наяву.

Я новаторство, обидно задыхаться под сукном,

Я хочу к вершинам горным, где гремит весенний гром.

Я политика и знаю: Бо Юэ* труслив, несмел,

Почему в стране таланты отстраняются от дел?

Я из творческого круга, я хочу расширить круг,

Распахните настежь двери для искусства и наук.

Недоволен болтовнею и бесстыжим хвастовством,

Марафонским совещаньем — ультра расточительством.

Да, наследие героев, дело сердца и ума,

Бюрократы промотали легкомысленно весьма.

Бой даю бюрократизму — глубоко он в души врос! —

И культурой нашей тоже недоволен я всерьез.

Ей, сегодняшней культуре, оснастить давно пора б

"Четырех модернизаций" отплывающий корабль.

Я цветок, желаю людям подарить душистый мед,

Острых ножниц садовода я надежда и оплот...

Недовольная, вытянулась река, позвоночника

слышен хруст,

Недовольная, выплеснулась нефть из морских глубин,

Недовольная, зону запретов прошла любая из наук,

Недовольная, мысль устремилась вдаль,

    и правда нашла свой курс,

И бедность — чем быть довольной ей? —

    к счастью устремлена...

Зреет в цветке молодая мечта об ароматном плоде,

Теплится в полу сгоревшем угле надежда

    сгореть дотла, —

Сердце мое полно до краев величайшей любви, —

Я недоволен — крикнуть хочу — всем,

    что вокруг меня!

Источник: "Трудны сычуанские тропы", 1983

Шу Тин (1952-ныне)