Сноски
1
Шэнь-нун – бог-покровитель и родоначальник земледелия и медицины. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Му – мера земельной площади, 1 му соответствует 667 м2.
3
«Carrefour» – французская компания розничной торговли. – Примеч. ред.
4
Университет им. Сунь Ятсена находится в г. Гуанчжоу провинции Гуандун, КНР.
5
Cha (ча, 茶) – «чай» по-китайски.
6
Династия Тан (618–907) считается золотым экономическим и политическим периодом китайской истории, культура этого времени – величайший образец для всех последующих эпох. – Примеч. ред.
7
CCTV (сокр. от China Central Television) – Центральное телевидение Китая.
8
Чайное пространство (часи, букв. «чайная сцена») – чайная утварь (гайвань или чайник, пиалы) и прочие предметы (статуэтки, чайное полотно (чабу), цветы и др.), а также композиция их расстановки на чайном подносе (чабань). Является важным элементом чайной церемонии, так как задает тему и настроение.
9
Праздник Середины осени – второй по значимости праздник в Китае после Нового года. В этот день принято любоваться луной и поедать лунные пряники в кругу семьи. – Примеч. ред.
10
Сэмюэл Уэллс Уильямс (1812–1884) – американский дипломат, миссионер и синолог, несколько десятилетий проживший в Китае и возглавлявший американское посольство в Пекине. – Примеч. ред.
11
Алан Макфарлейн (род. в 1941 г.) – британский антрополог и историк, автор более двадцати книг об истории Англии, Непала, Японии и Китая. – Примеч. ред.
12
«Железная Гуаньинь» – сорт чая улун. «Аньси» в названии – указание на место произрастания, уезд в провинции Фуцзянь, КНР.
13
Цзинь – мера веса, равная 500 г.
14
Особый вкус, свойственный только утесным улунам из горного района Уишань.
15
200 граммов.
16
Дун Цзяньхуа возглавил администрацию Гонконга в июле 1997 г. после того, как Великобритания передала Гонконг Китайской Народной Республике.
17
Относится к деревне Тунмуцунь в горах Уишань, провинция Фуцзянь.
18
Сягуань точа – пресованный пуэр в виде чаши (точа), изготавливаемый на чайной фабрике Сягуань.
19
Флеш – молодая стрелка с новыми листьями, которую чайный куст выбрасывает в период вегетации. Сверху обычно располагается нераскрытая листовая почка (типс), лучший чай делают именно из типсов.
20
Лу Юй (733–804) – создатель первого трактата о чае и чаепитии.
21
Способ дянь ча предполагал, что чай размалывали в порошок, клали в чашу и смешивали с небольшим количеством воды, получая мягкую пасту, а затем заливали кипятком и мешали бамбуковым венчиком. На поверхности настоя должна была подниматься обильная пена.
22
Канси (1661–1722) – девиз правления императора Шэн-цзу. Всходя на престол, китайские императоры принимали собственный девиз правления, обычно состоявший из двух иероглифов и означавший некий благой принцип. Часто девиз правления используется для обозначения личного имени императора и времени его правления. – Примеч. ред.
23
Цяньлун (1735–1796) – девиз правления императора Гао-цзуна. – Примеч. ред.
24
Праздник Цинмин отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния, люди выезжают на природу и посещают могилы предков. – Примеч. ред.
25
Вок для сырого чая (шэнго) и вок для обработанного чая (шуго) – это специальные воки для обжарки чая, распространенные в Аньхое. Разница между ними заключается в температуре. – Примеч. авт.
26
Путь чая, чайное дао – философско-эстетическая концепция, основанная на практиках заваривания чая.
27
Жаочжоу – область, располагавшаяся на территории современной провинции Цзянси.
28
Раздавить, порвать, скрутить.
29
Один из 24 сезонов сельскохозяйственного года по лунному календарю, с 4–6 апреля.
30
Процесс после первичной обработки сырья: чайные почки небольшими порциями обертывают в бумагу, а затем оставляют в специальном помещении с температурой примерно в 50 градусов.
31
Шу-пуэр – выдержанный, зрелый, черный пуэр. Подвид чая пуэр.
32
На чайных фабриках сырье, привезенное фермерами, ссыпают в гигантские кучи, обильно поливают водой и накрывают специальной тканью, плотно прижимая по краям камнями. Именно в этот момент запускается процесс «ускоренной ферментации». То есть со временем чайный лист под воздействием микроорганизмов разогревается и начинает темнеть. Один раз в день сюда приходит рабочий и хорошенько ворошит вилами эти кучи для того, чтобы процесс ферментации шел равномерно. Весь процесс занимает около 45 дней, иногда чуть больше.
33
Нитевидное образование у грибов.
34
Шестой из 24 сезонов лунного календаря, начинается 20–21 апреля.
35
Один из самых элитных сортов жасминового чая. Его делают на основе чая Байхао иньчжэнь, который ароматизируется жасмином девять раз.
36
Вкус высокобелковых веществ, пятый вкус (помимо горького, кислого, сладкого и соленого).
37
Ду Му. Весна в Цзяннани // Стихи тысячи поэтов. Том 2 / пер. Б. И. Мещерякова. М.: Шанс, 2022. С. 25.
38
Гора Тяньтайшань, где долгое время жил и проповедовал Чжи-и – основатель буддийской школы Тяньтай-цзун в Чжэцзяне.
39
Сэн-но Рикю – историческая фигура, признанная наиболее влиятельной в японской чайной церемонии.
40
Кукай – крупный религиозный, культурный и общественный деятель начала эпохи Хэйан (794–1185).
41
Мёэ (1173–232) – японский монах и теолог.
42
Ситаё (767–822) – японский буддийский монах и проповедник, основатель японского направления школы Тэндай (Тяньтай).
43
Тоётоми Хадзуёси (1537–598) – японский военный и политический деятель, объединитель Японии.
44
Цзяньча (букв. «сваренный чай») – способ приготовления чая, описанный Лу Юем.
45
Оуян Сю (1007–1072) – китайский государственный деятель, историограф, эссеист и поэт.
46
Чайные состязания (доу ча) – соревнования по чайному мастерству. Участники заваривали чай, а потом оценивали друг друга. Одним из критериев оценивания был цвет: напиток должен был быть белым с гладким слоем пены. Чтобы подчеркнуть белизну, использовалась черная посуда.
47
Трактаты о чае эпох Тан и Сун: в переводах Ю. Дрейзис / пер. с кит. и комм. Ю. А. Дрейзис; вст. ст. Ю. А. Дрейзис, А. Т. Габуев, Л. В. Лемешко. М.: Шанс, 2021. С. 234.
48
Окакура Какудзо. Чайная церемония в Японии / пер. с англ. С. А. Белоусова. М.: Центрполиграф, 2014. С. 14.
49
Кайюань – девиз правления императора династии Тан Сюань-цзуна в 713–41 гг.
50
А. С. Мартынов. О туземной тибетской администрации в эпоху Мин // Страны и народы Востока. Вып. XI: Страны и народы Центральной, Восточной и Юго-Восточной Азии. География, этнография, история / под общ. ред. Д. А. Ольдерогге. М.: Наука, ГРВЛ, 1971. С. 60.
51
Юнчжэн – девиз правления императора династии Цин Айсиньгёро Иньчжэня в 1722–735 гг.
52
Леди Анна Расселл (1783–1857) – основоположница традиции «пятичасового чаепития» (Five o’clock Tea).
53
Бостонское чаепитие (16 декабря 1773 г.) – протест американских колонистов против действий британского правительства, в результате которого был уничтожен груз чая, принадлежавший Английской Ост-Индской компании.
54
Дань – используется для измерения веса, 1 дань – ок. 50 кг.
55
Игнатович А. Н. Чайное действо. М.: Стилсервис, 2011. С. 373.