Китайский попугай — страница 27 из 52

— История до сих пор для меня остается совершенно непонятной, — признался Боб, — и я во всем полагаюсь на Чарли. Но чувствую — становится все тяжелее дышать, так быстро развиваются события. Куда все это приведет?

— Да, нам с вами надо во всем слушаться Чарли Чана. Это голова!

— «Шеф сходить с ума!» — рассмеялся Боб, копируя Чарли.

Войдя к себе в комнату, Боб застал китайца, застилающего его постель.

— Чарли! Вы просто чудо! — с искренним восхищением произнес Иден, убедившись, что их никто не слышит. — Я, признаюсь, струхнул. Ну, думаю, эта полицейская дубина воспользуется пустячным предлогом и арестует вас — ведь надо же показать перед начальством, что меры приняты. А вы — нате вам, вот документ! Чей же документ вы ему показали?

— Разумеется, А Кима, — улыбаясь, ответил Чарли Чан.

— А кто такой А Ким?

— Скромный торговец овощами, который подвез меня на своей машине из Бэрстоу до Эльдорадо. Удалось убедить его одолжить мне на короткое время его бумагу. А поскольку удостоверение личности А Кима было сильно потрепано, на фотографии не разберешь, кто изображен. Главное — китаец. Я подумал, когда буду устраиваться на работу к Мэддену, тот может потребовать какой-нибудь документ. Мэдден ничего не потребовал, но документ, как видите, пригодился.

— Еще как! Ваша предусмотрительность, Чарли, просто поражает!

— Самая обычная, ничего особенного.

— Не скромничайте! И я уверен — и отец, и миссис Джордан обязательно вознаградят вас по заслугам.

Детектив покачал головой.

— Помните, сэр, что я сказал вам на пароме? Что почтальон, уйдя в отпуск, любит совершать далекие прогулки.

Вот и я такой же. И если мне удастся распутать все узлы нашей запутанной истории, это и будет для меня самой лучшей наградой.

Сказав это, Чарли Чан поклонился и вышел.

Незаметно подошло время ленча. Сидя в гостиной и ожидая, пока А Ким накроет на стол, Мэдден развлекал своего гостя беседой, причем несколько раз высказал желание как можно скорее уехать на Восток. Миллионер сидел лицом к двери, и Боб вдруг с изумлением заметил на его лице гримасу отвращения и гнева. Проследив за его взглядом, молодой человек увидел в дверях старого знакомого — натуралиста, встреченного в «Оазисе». Сейчас он стоял в дверях гостиной и со сдержанным любопытством смотрел на хозяина ранчо.

— Вы мистер Мэдден, если не ошибаюсь?

— Я Мэдден, — рявкнул миллионер. — А в чем дело?

Отнюдь не смутясь холодным приемом, натуралист шагнул через порог, поставил на пол маленький чемодан и, вынув из кармана какую-то бумагу, приблизился к Мэддену.

— Я — натуралист, Гэмбл, Тэд Гэмбл. Меня чрезвычайно интересует фауна окрестностей вашего ранчо. Вот рекомендательное письмо вашего друга, ректора университета. Извольте взглянуть.

И он подал Мэддену письмо, которое тот очень неохотно прочел, а потом почему-то разорвал его на мелкие кусочки и бросил в камин.

— Итак, вы желаете поселиться у меня на несколько дней?

— Был бы счастлив, сэр, — поклонившись, ответил профессор Гэмбл. — Естественно, все расходы я возмещу.

Махнув рукой, как бы отгоняя назойливую муху, Мэдден обратился к А Киму:

— Еще один прибор, А Ким, и отведите профессора Гэмбла в комнату рядом с комнатой мистера Идена.

Профессор рассыпался в благодарностях:

— Очень любезно с вашей стороны, сэр, постараюсь не доставлять вам хлопот. Ах как удачно, что я поспел к ленчу, очень кстати, очень…

Раскланиваясь и благодаря, он удалился вслед за невозмутимым А Кимом, а Мэдден хмуро смотрел ему вслед.

«Вот и еще одна загадка», — подумал Боб Иден, а хозяин, не сдержавшись, произнес:

— С какой бы радостью послал я этого типа ко всем чертям! Но приходится соблюдать правила вежливости. Если бы не это письмо… О Боже! Поскорей бы вырваться отсюда!

Он замолчал и мрачно уставился в угол, о чем-то напряженно размышляя. Размышлял и Боб Иден. Похоже, в материале для размышлений недостатка тут не будет, ранчо Мэддена подбрасывало его одно за другим. И вот появилась еще одна загадка. Кто такой Гэмбл? Чего он ищет на ранчо Мэддена? Какие отношения связывают этих двух людей?

Глава XI Торн едет по заданию

За ленчем Боб размышлял над тем, с какой миссией прибыл сюда мистер Гэмбл, и пришел к выводу, что наверняка с мирной. Бобу редко случалось видеть более добродушного человека. За столом вновь прибывший много говорил. Речь его свидетельствовала, что был он человеком образованным и далеко не глупым. Мэдден же сидел за столом хмурый и почти не раскрывал рта. Казалось, весь свет ему не мил. Похоже, он все еще не примирился с самовольным вторжением мистера Гэмбла, а самолюбивый финансист не привык к тому, чтобы что-либо делалось без его согласия. Ну и Торн не придавал оживления ленчу. Угнетающе действовал его черный костюм, в который он облачился, так как надо было сменить прежний, разорванный накануне.

Закончив есть, Гэмбл встал из-за стола и подошел к двери. Там он постоял минуту, любуясь зрелищем сверкающего на солнце песчаного моря и белеющими на горизонте снежными вершинами исполинских гор.

— Чудесный вид! — глубоко вздохнув, произнес он. И, обращаясь к хозяину ранчо, добавил: — Восхищаясь этим несравненным зрелищем, я спрашиваю: сэр, отдаете ли вы себе отчет во всем великолепии природы, окружающей ваше ранчо? Вот перед нами простирается пустыня, огромные, безграничные пространства, безмерная пустыня, колдовское воздействие которой на человеческие души с давних времен было загадочным, но тем не менее неоспоримым. Правда, некоторые находят это зрелище скучным, оно раздражает их, я же…

— Вы же… как долго вы намерены здесь оставаться? — бесцеремонно перебил его Мэдден.

— Видите ли, мне трудно однозначно ответить на этот вопрос. Это зависит от многих причин. По правде говоря, хотелось бы пробыть здесь как можно дольше. Представляю себе, как выглядят эти края после весенних дождей, в пору цветения вербены и примулы! Ах увидеть бы хоть одним глазком! При одной мысли о такой красоте душа моя наполняется восторгом! Как сказал Исайя: «Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет как нарцисс». Вы знаете пророка Исайю, мистер Мэдден?

— Нет, не знаю. И без него я знаю слишком много людей, — язвительно произнес Мэдден.

Их содержательный разговор прервал телефонный звонок. К телефону подошел сам Мэдден. Идену удалось расслышать слова: «Телеграмма мистеру Мэддену», и он навострил уши, надеясь что-либо понять из содержания телеграммы. Увы, миллионер прижал трубку крепче к уху, так что больше ни слова не удалось разобрать. И это было очень некстати, ибо, наблюдая за лицом Мэддена, Боб заметил, что оно все более мрачнело и под конец разговора на нем отражалось чуть ли не отчаяние.

Положив трубку, Мэдден плюхнулся на ближайший стул и долго сидел в полнейшей прострации, устремив невидящий взгляд прямо перед собой.

Гэмбл, казалось, не заметил ничего особенного в происшедшем и со свойственной ему настырной учтивостью допытывался, что именно выращивает хозяин на этих бесплодных песчаных почвах. До Мэддена, наконец, дошел смысл вопросов профессора.

— Что я выращиваю? Много чего. Если вас интересуют такие вещи, то пошли, пройдемся, и я вам все покажу.

— Это чрезвычайно любезно с вашей стороны, — обрадовался профессор Гэмбл и поспешил вслед за хозяином к выходу. Когда они были уже в патио, к ним присоединился Торн. Боб воспользовался благоприятным моментом и быстро позвонил Виллу Холли.

— Только что Мэдден принял по телефону какую-то телеграмму, — тихо сказал он в трубку. — Содержание телеграммы очень огорчило его. Нет ли у вас знакомств на коммутаторе телефонной станции, чтобы можно было узнать содержание телеграммы, не возбуждая подозрений?

— Есть, конечно, — был ответ. — Парень все сделает для меня. Вы сейчас один? Могу я перезвонить через несколько минут?

— В данный момент один. Если положение изменится и меня застукают на разговоре с вами, сделаю вид, что к телефону просят мистера Мэддена, а уж вы что-нибудь придумаете. Но если поспешите, мы можем успеть. Они только что вышли.

Боб повесил трубку. В этот момент в комнату вошел А Ким, чтобы убрать со стола.

— Привет, Чарли! Видишь, их полку прибыло. А может, это просто случайный гость?

— Этот Гэмбл производит впечатление невинного голубка. Он безмятежен, как майское утро, — тихо отозвался Чарли Чан.

— Вот-вот! И очень подкован в библейских текстах. Нам тут как раз не хватало именно такого.

— Добродушный и безобидный, — продолжал Чарли, — а в чемодане прячет заряженный новехонький пистолет.

— Наверняка приобрел его с целью отстреливать хвосты лисам пустыни, о которых столько говорит, — улыбнулся Боб. — Думаю, вы излишне впечатлительны, Чарли. Отбросьте подозрения. Если бы я отправлялся в такие дикие места, думаю, тоже позаботился бы о каком-нибудь оружии — для собственной безопасности. Но послушайте, Чарли. Только что Мэдден по телефону принял какую-то телеграмму, чрезвычайно для него неприятную, судя по выражению его лица. Новые неприятности для нашего дорогого друга! Я позвонил Холли и попросил его попытаться узнать ее содержание. Так что, если сейчас зазвонит телефон, выйдите, пожалуйста, в патио и посторожите. Предупредите меня, если они возвратятся. Ни к чему им знать о моем разговоре.

А Ким принялся неторопливо убирать со стола. Тут раздался резкий телефонный звонок. Боб подбежал к телефону и схватил трубку поскорей, боясь, что громкий звонок телефона может быть услышан и во дворе, а Чарли, как и было условленно, вышел в патио.

— Да, Вилл, это я, — негромко сказал в трубку Боб. — Да, да. Что ты говоришь! Это интересно. Приезжает сегодня вечером, я правильно понял? От всего сердца благодарю тебя, дружище.

Иден повесил трубку. Увидев это, Чарли Чан вернулся в комнату.

— Очень интересные новости, Чарли! Телеграмма была от мисс Мэдден. Похоже, Эвелин надоело дожидаться в Денвере. Телеграмма отправлена из Бэрстоу. Сегодня вечером в шесть сорок мисс Мэдден приезжает в Эльдорадо. Похоже, придется мне освободить для нее комнату, а самому убраться с ранчо. Перееду в гостиницу, в город.