Китайский попугай — страница 33 из 52

— Я уверен в том, что говорю, — с достоинством подтвердил оскорбленный в своих чувствах бродяга. — Мэддена я хорошо знаю. Три года назад я его видел тут, на ранчо. Высокий, крупный мужик, уже малость лысоватый и седоватый, с красной рожей, так что не мог я ошибиться, это он и был. Взглянул в окно, а потом опять уставился на того, который на полу лежал. А тут как раз этот червяк, Торн, в комнату врывается. «Что вы сделали!» — кричит. «Я убил его», — отвечает Мэдден. «Сумасшедший! — это секретарь орет. — Зачем? Это было излишне». А Мэдден отбросил револьвер и пробурчал: «Я его боялся». И тут этот червяк засмеялся издевательски так и говорит: «Ты всегда его боялся, вонючий хорек. Еще тогда, в Нью-Йорке». А Мэдден рассвирепел и как заорет на секретаря: «Заткнись! Придержи свой поганый язык и забудь о Нью-Йорке. Если я еще когда услышу об этом — пожалеешь! Да, я боялся его, потому и убил! А теперь лучше подумай о том, что с ним сделать».

Старый бродяга опять прервал свой рассказ и, прищурившись, посмотрел на внимательно слушающих его молодых людей.

— И вот, уважаемые, что я должен был тогда сделать? А, как, по-вашему? По-моему — сматываться! Нечего какому-то безродному бродяге вмешиваться в то, что делают большие господа, и самому лезть в полицию, которая уже давно его разыскивает. «Билл, дружище, — сказал я себе, — не теряй времени! Темная ночь всегда была тебе союзником. Ну-ка ходу, и подальше отсюда!» Сбегал я за торбой в сарай и, когда уже выходил, гляжу — какая-то машина во двор въезжает. Я быстренько перелез через забор и как припущу! Думал, пронесло, никто обо мне не узнает, а тут на тебе! Появляются двое симпатичных молодых людей и так прижимают старого Билла к стенке, что он и выболтал им все. Ну да ладно, я хоть и бродяга безродный, а совесть у меня есть. Да и жалко старину Вонга. Ну вот, господа, и все, что я знаю, и разрази меня гром, если я хоть что-то соврал!

Боб Иден от волнения не смог усидеть на месте.

— Великий Боже! — выкрикивал он. — Ведь это уму непостижимо! Ведь эта история вызовет невероятное потрясение в финансовых кругах Америки!

— Вы так думаете? — недоверчиво спросил старый бродяга.

— Еще бы! Знаете ли вы, кто такой Пи Джи Мэдден? Один из финансовых магнатов Америки, один из столпов…

— И что из этого? Столп столпом и останется! Неужели вы, молодой человек, думаете, что его привлекут к ответственности за то, что он совершил? Будьте уверены, уж он как-нибудь выкарабкается.

— Ну уж нет! Ему это не сойдет с рук! Если, разумеется, вы решитесь повторить властям то, о чем только что рассказали нам. Придется вам поехать со мной в Эльдорадо.

— Минуточку, молодой человек, не торопитесь! Ехать в Эльдорадо у меня нет ни малейшего желания. Я вам честно рассказал обо всем, что видел, и если меня спросят, расскажу еще раз. Но ехать в Эльдорадо я не собираюсь.

— Но послушайте, мистер Черри…

— Это вы меня послушайте, молодой человек! Что вам еще известно об этом деле? Например, вы знаете, кто был убит? Труп его найден?

— Нет, но…

— Так я и думал! Вы еще только начинаете поиски, в руках у вас никаких фактов нет, одни слова. А что могут значить слова какого-то бродяги по сравнению со словами самого Мэддена? Э, нет, вы сначала найдите доказательства!

— Ну что ж, может, вы и правы…

— Наверняка прав! Я выполнил вашу просьбу, молодой человек, выполните и вы мою. Все, что знал, я рассказал вам, а уж вы используйте мой рассказ по своему усмотрению. И если будет возможность, постарайтесь оставить меня в покое. Если же не будет… я буду поддерживать с вами связь. Или лучше так: через неделю вы сможете найти меня в Нидле, остановлюсь я там у старого приятеля Тощего Джона. Официально зовут его Портер Джонс, посредник по торговле недвижимостью. Ну как, устраивает?

— Не совсем, но похоже, ничего другого мне не остается, ведь вы оказали нам огромную услугу и я должен пойти на ваши условия, мистер Черри. В конце концов не могу же я силой тащить вас в полицию? Еще раз благодарю за ценную информацию и еще раз обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы вас не привлекали к делу.

С трудом поднявшись со своего ящика, старый бродяга подошел к Бобу Идену и протянул ему руку. Тот тоже встал.

— Хочу пожать вам руку, молодой человек. Душа у вас хорошая. Я рад, что вы беретесь найти убийцу старины Вонга и наказать большого финансиста Мэддена, не всякий на это решится. Я готов помочь вам и, если понадобится, приду на суд. Но лучше бы обойтись без этого.

— Что ж, нам пора, — сказал Боб. — Рад был познакомиться.

— Я тоже, — ответил Уильям Черри. — Люблю поговорить, но не часто попадаются приятные слушатели. А уж такой красивой девушки и вовсе не приходилось видеть.

Попрощавшись, молодые люди сели на коней и пустились в путь. Оборачиваясь, они долго видели старого бродягу, стоящего у засыпанного песком трамвайного вагона.

Продолжительное время ехали молча. Каждый был погружен в свои мысли. Первым заговорил Боб:

— Интересных историй вы наслушались, не правда ли, мисс?

— О да! И не знаю, верить ли тому, что услыхала.

— Вам будет легче поверить, Паула, если я, со своей стороны, расскажу вам еще кое-что. Поскольку и вы невольно оказались втянутой в тайну ранчо Мэддена, я просто обязан сообщить вам все, что известно мне самому.

— Мне очень хотелось попросить вас об этом, но я не решалась, — призналась девушка.

— Ну так слушайте. Сюда я приехал по поручению моего отца — торговая сделка нашей фирмы с Пи Джи Мэдденом. Не буду вдаваться в детали, это пока роли не играет. И вот с первого же дня моего появления тут…

Боб Иден рассказал Пауле обо всех непонятных и загадочных происшествиях, имевших место с первого же дня его появления в этих местах. В заключение он сказал:

— Теперь вы знаете уже все. Кого-то на ранчо Мэддена убили — это совершенно ясно, убили еще до того, как расправились с Вонгом. Кто убил и почему — до сегодняшнего дня оставалось загадкой. Теперь мы знаем, кто убил, но загадка остается.

— Мне трудно поверить, что все это происходило тут, рядом, на самом деле! Это так похоже на плод буйной фантазии. И если бы я только что собственными ушами не слышала рассказа мистера Черри…

— Вот именно! Но вы его слышали. И что вы теперь обо всем этом думаете?

— Все равно трудно поверить в то, чтобы Мэдден… Вспомните, Боб, что доктор из Редланда сказал о зрении старика. И вообще люди в возрасте мистера Черри склонны путать события.

— А вот я нисколько не сомневаюсь: все, рассказанное им, — чистая правда. Видите ли, несколько последних дней я провел в обществе Мэддена, и сдается мне — этот человек способен на все! И если кто-то встанет на его пути, он уничтожит, не моргнув глазом. Но что за человек встал на его пути? Это нам предстоит еще выяснить.

— Нам?

— Да, теперь уже и вы втянуты в это дело, желаете ли вы того или нет…

Девушка ни минуты не колебалась.

— Я охотно помогу вам, — был решительный ответ.

Добравшись до Севен-Палмс, молодые люди возвратили коней фермеру, поужинали в местном баре и, дождавшись поезда, вернулись в Эльдорадо. Там на станции их ждали Чарли Чан и Вилл Холли.

— Рад вас видеть, господа! — радостно приветствовал их Боб. — Давайте для начала поедем в редакцию «Эльдорадо таймс», надо спокойно поговорить. Есть новости…

Очень не хотелось А Киму отступать от заранее намеченного плана, но пришлось. Войдя в помещение редакции, Боб убедился, что они там одни, плотно прикрыл дверь и произнес:

— Итак, господа, тучи понемногу рассеиваются и кое-что проясняется. Но прежде чем я расскажу о новостях, разрешите, Паула, представить вам мистера А Кима. Так мы его называем в шутку, а сейчас вам представляется неповторимый случай познакомиться с сержантом Чарли Чаном, полицейским из Гонолулу. Детектив с большим опытом!

Чарли Чан вежливо поклонился, а ошеломленная Паула только и могла произнести:

— Очень приятно…

И заняла свое любимое место в редакции «Эльдорадо таймс» — краешек редакционного стола.

— И не смотрите на меня таким страшным взглядом, Чарли, — продолжал легкомысленный молодой человек, — не то я и вправду испугаюсь. Уверяю вас, мисс Вэнделл всецело заслуживает нашего доверия. Впрочем, и выбора у меня не было, ибо в данный момент она знает о деле не меньше нашего, а поделиться с ней нашей тайной заставило меня то обстоятельство, что она вместе со мной выслушала сенсационное сообщение, с которым я и намерен вас ознакомить.

Чрезвычайно заинтересованные, Чан и Холли уселись на стульях.

— Итак, леди и джентльмены, — торжественно начал Боб, — в нашем деле прояснились кое-какие обстоятельства. В этом плане моя экскурсия в Бэрстоу оказалась чрезвычайно плодотворной. Мы с мисс Вэнделл совершили небольшую прогулку верхом, во время которой встретили типа с черной бородой. И он нам кое-что рассказал!

— Боб, это чудо! — воскликнул журналист. Чарли Чан ничего не воскликнул, но в его маленьких черных глазках зажглись два огонька.

Иден продолжал:

— Вы оказались совершенно правы, Чарли. Еще до нашего прибытия на ранчо Мэддена там был убит человек. И теперь мы знаем, кто его убил!

— Наверняка Торн! — опять не выдержал журналист.

— А вот и нет! И вообще Торн — нуль, червяк, как выразилась черная борода. Убил сам шеф! В среду вечером Мэдден на своем ранчо убил человека. Невинное развлечение крупных финансистов…

— Быть не может!

— Вы так думаете, Вилл? Тогда послушайте, что по этому поводу сообщил нам с мисс Вэнделл мистер Уильям Черри.

И Боб Иден подробно передал Чану и Холли все, что услышал от старого бродяги. Понятно, его рассказ был выслушан с глубочайшим вниманием.

— А что сейчас поделывает ваш новый знакомый? — поинтересовался детектив, когда Боб закончил рассказ.

— Снова отправился в путь, но мне известно куда, так что в случае необходимости его всегда можно будет найти. Но сдается мне, не с этого следует нам начинать…