— Мелочь, которую вы не соизволили отметить.
— Но я и в самом деле больше ничего не могу добавить!
— Я уверен, вы просто не обратили внимания. Возьмите в руки жилет и осмотрите его внимательно. Ничего не замечаете?
Боб взял в руки жилетку, повертел ее, а потом передал журналисту.
— Может, вы что-то здесь обнаружите? Я бессилен.
Вилл Холли энергично взялся за дело, желая доказать Чарли свою проницательность, но, осмотрев и ощупав каждый дюйм жилетки, вынужден был признать свое бессилие.
— Неужели вы так ничего и не заметили, джентльмены? — тихонько посмеиваясь, спросил Чарли Чан. — А я-то был уверен, что имею дело с на редкость внимательными детективами.
— Перестаньте ехидничать, Чарли, и просветите нас!
— С удовольствием, мистер Иден. Могу я вас просить всунуть руку в этот карман жилета?
— Пожалуйста, вот.
— И что скажете?
— Обычный карман для часов, замшевая подкладка…
— …обычный карман с левой стороны… — в тон ему продолжил Чарли.
— Да нет, почему вы говорите с левой? С правой… — начал было Боб и осекся. До него наконец дошло.
— Ясно! В этом жилете кармашек для часов находится с правой стороны, тогда как обычно он размещается слева.
— Правильно! Справа такой кармашек портной делает только по специальному заказу клиента, которому неудобно залезать в карман, помещенный слева. А такое бывает в том случае, если клиент — левша. Вот и еще одно обстоятельство, ставшее нам известным. Некий Джерри Делано был левшой.
— Слушайте! — вдруг вскричал журналист. — Я вспомнил, кто такой Мак-Гир!
— Вы знали его? — оживился детектив.
— Очень давно. Когда я вез сюда мистера Идена, тот спросил меня, знаю ли я Мэддена. Я тогда ответил ему, что первый раз увидел Мэддена двенадцать лет назад в игорном доме на Сорок четвертой улице в Нью-Йорке. Меня он не видел, да и вообще никого вокруг не замечал, так был увлечен игрой.
— А причем тут Мак-Гир?
— А Мак-Гир был владельцем того игорного дома! Потом я слышал, что это было очень подозрительное заведение. Так вот, джентльмены, все это чрезвычайно странно! Мак-Гир и его сомнительное заведение вновь всплывают в жизни могущественного финансиста Пи Джи Мэддена!
Глава XV Версия Вилла Холли
Ознакомившись с содержимым дорожной сумки Джерри Делано, Чарли Чан сложил в нее вещи в том порядке, как они лежали, и запер сумку, а Боб отнес ее на чердак и поставил в том самом месте, где нашел. Затем люк в потолке закрыли, лестницу отнесли в сарай и стали решать, что делать дальше.
— О, уже двенадцать! — спохватился Вилл Холли. — Мне надо ехать.
— А я собирался пригласить вас на ленч, который быстро приготовлю.
— Спасибо, мистер Чан, представляю, как вам надоело возиться на кухне. Сегодня у вас есть возможность отдохнуть, пусть Боб сам себе приготовит еду.
— Вы совершенно правы, сэр, от постоянной возни на кухне устаешь так же, как и от продолжительного общения с японцем. Свои обязанности слуги я расцениваю как наказание почтальону, который самовольно решил заменить коллегу. Если мистер Иден не будет в претензии, я облегчу себе жизнь и ограничусь тем, что подам лишь сэндвичи и чай.
— Замечательно, Чарли, а я вам помогу. Ну что, Холли, может, останетесь?
— Нет, мне и в самом деле пора. Я намерен еще кое с кем перекинуться словечком, порасспросить кое-кого, чтобы уточнить и проверить наши сегодняшние открытия. Ведь если Джерри Делано и в самом деле был в наших местах в прошлую среду, кто-то же его видел? Должны остаться какие-то следы его пребывания. Надо порасспросить народ. Думаю, в гостинице, на бензоколонке…
— Покорнейше прошу делать это как можно осторожнее, — попросил детектив.
— Не беспокойтесь, я все понимаю. Впрочем, думаю, ваши опасения лишены оснований. Мэддена практически ничто не связывает с жизнью нашего городка, он почти ни с кем не общается, так что о моих расспросах не узнает. Нет, нет, мистер Чан, я обещаю вам, что все равно буду предельно осторожен, доверьтесь мне. К вечеру я приеду, расскажу о своих успехах.
После отъезда журналиста Чан и Иден попили чаю и принялись вновь за поиски. На сей раз им не удалось найти ничего интересного.
Холли приехал раньше, чем обещал, — в четыре часа. И не один. Он привез грустного долговязого молодого человека, в котором Боб узнал торговца недвижимостью в будущем Дэйт-Сити. При виде незнакомца Чарли Чан незаметно скрылся.
— Позвольте представить вам, Боб, мистера Де Лизла, — сказал, входя в гостиную, журналист.
— Мы знакомы. Ведь это вы пытались мне всучить некий на редкость удобный участок в пустыне? — улыбнулся Боб.
— Да, очень удобный. И вы будете кусать себе локти, когда в самом недалеком будущем из-за него разгорится спор между концерном Вулворта и Ассоциацией сигаро-промышленников! Но я вас предупреждал!
— Мистер Де Лизл, я попросил вас приехать сюда со мной, для того чтобы вы и мистеру Идену рассказали то, что я услышал от вас, — о вечере в среду.
— Но мы бы не хотели, чтобы кто-то знал, как нас интересует эта тема. Особенно нежелательно, чтобы узнал Мэдден…
— Не волнуйтесь, сэр, Вилл меня уже предупредил. А уж что касается Мэддена! Он со мной так обошелся, что у меня нет ни малейшего желания вновь встретиться с ним.
— Так это вы Мэддена видели в среду?
— Нет, с Мэдденом у меня была стычка не в среду, а в среду я видел другого человека. Весь этот день я провел в своем бюро, до самого вечера ждал клиента, он обещал прийти, но так и не явился. Прождал я его до семи и собрался уже закрывать свою лавочку. Гляжу — подъезжает большая машина. За рулем сидел щуплый, низенький мужчина, на заднем сиденье — второй. «Добрый вечер! — говорит низенький. — Скажите, мы правильно едем на ранчо Мэддена?» Я сказал, что правильно, и посоветовал держаться правой стороны. А тот, который сидел сзади, поинтересовался, как далеко еще до ранчо. «А ты, Джерри, заткнись, предоставь это дело мне», — сказал тот, что был за рулем. И добавил еще какие-то ученые слова, вроде из Библии, что-то в таком духе: «…пути Господни неисповедимы, а ты, Исайя, не мог указать нам прямой дороги». Я ничего не понял, зачем он назвал меня Исайей, да и дорогу я им указал достаточно ясно.
Улыбнувшись, Иден не стал вдаваться в объяснения, его интересовало другое:
— Вы хорошо рассмотрели этого человека?
— Достаточно хорошо, если учесть, что уже начинало темнеть. Я уже сказал, роста он был небольшого, худой, бледный, говорил медленно, отчетливо и чертовски грамотно, ну прямо как учитель английского языка или даже профессор.
— А как выглядел тот, что сидел на заднем сиденье?
— Вот того я совсем не рассмотрел.
— Жаль. А Мэддена когда вы встретили?
— Сейчас и до этого дойду. Они, значит, уехали, я запер свое бюро и тоже отправился домой. И уже дома сообразил: раз эти двое ехали на ранчо Мэддена, значит, сам хозяин должен быть там. У меня, должен вам сказать, джентльмены, дела-то не очень хорошо идут с продажей участков под Дэйт-Сити, сейчас каждый норовит купить землю во Флориде, эта Флорида, будь она проклята, всех покупателей переманивает, ну я и подумал: пригодился бы мне такой, как Мэдден, с большим капиталом. Во всяком случае, попробовать можно, правда? Вот я с самого утра в четверг и поехал к нему на ранчо.
— Точнее, во сколько?
— Да часов в восемь. Приезжаю, стучу в дверь, никто не отзывается. Я обошел дом вокруг, нигде ни души.
— Никого не было? — удивился Иден.
— Только куры и индюки. И еще китайский попугай. Сидит на своей жердочке, кувыркается. Я ему: «Привет, Тони!», он мне в ответ: «Привет, мошенник!» Ну скажите, приятно мне было такое слышать? Какой же я мошенник? Своим бизнесом я занимаюсь честно, в наше время торговля недвижимостью… Ну что вы смеетесь, сэр?
— Не обижайтесь, больше не буду! — успокоил обиженного бизнесмена Боб. — А что же Мэдден?
— Я как раз к нему подбираюсь. Значит, никого не застав на ранчо, я уже собирался уезжать не солоно хлебавши, как тут подъезжает машина, а в ней Мэдден со своим секретарем. До этого мне не доводилось встречаться с Мэдденом, но я сразу узнал его по бесчисленным фотографиям в газетах, хоть он и был небрит и выглядел очень усталым. «Что вы тут делаете?» — спрашивает меня грубо, но я всегда вежлив, вот и отвечаю ему вежливо и доходчиво: «Мистер Мэдден, задумывались ли вы когда-нибудь, сэр, над теми огромными перспективами, что таят в себе эти места…» ну и в том же духе, вы знаете, я то же и вам говорил. Но только он не дал мне договорить, оборвал сразу, да еще так невежливо! Сэр, он стал меня ругать последними словами! Мне еще никогда не приходилось слышать таких выражений. Настоящий артист, скажу я вам. Я понял, что мой психологический метод на этого человека не подействует, ну и убрался оттуда подобру-поздорову. А ведь он и прибить мог, такое было у меня ощущение…
— Это все? — спросил Боб Иден.
— Да, все, и все это правда, — ответил неудачливый торговец недвижимостью.
— Я вам очень признателен, мистер Де Лизл, за это сообщение и еще раз напоминаю, что оно должно остаться между нами. И если когда-либо я решусь приобрести участок в пустыне, то обещаю вам приобрести его…
— …у меня?
— Обязательно у вас. Хотя, должен сказать, в последнее время пустыня мне что-то разонравилась.
Мистер Де Лизл подошел к Бобу поближе и, понизив голос, доверительно пожаловался:
— Пусть то, что я сейчас скажу, тоже останется между нами, но должен признаться, сэр, что и я стал все больше скучать по моему доброму старому Чикаго. И если я туда уеду, то уж навсегда. Только, пожалуйста, не говорите об этом никому в Эльдорадо! Представляете, какой урон…
— Никто об этом не узнает, мистер Де Лизл. А теперь, если вы не возражаете, отдохните немного в патио, а потом я вас отвезу.
— Понял. Сделаем лучше так: я вернусь к себе, посмотрю, как там мой фонтан. А вы меня оттуда заберете, когда будете возвращаться в город.