Китайский попугай — страница 18 из 28

— Да, — сказал он, — буду. Я хотел остаться в стороне, но то, что вы сказали, меняет дело. Что вас интересует?

— В ту ночь, когда вы зашли на ранчо Маддена, возможно, вы слышали крик: «На помощь! Помогите! Убивают! Уберите пистолет!» или что-то подобное.

— Мне нечего скрывать. Это именно то, что я слышал.

Боб вздрогнул.

— И вы что-нибудь видели?

Старик кивнул.

— Я достаточно видел, мальчик. Лу Вонг не был первым убитым на ранчо. Я видел еще одно убийство.

Паула испуганно смотрела на старика.

— Жизнь — странная штука, — продолжал он. — Я думал, что этот секрет останется вместе со мной в пустыне и никто не узнает об этом. Теперь я вижу, что ошибся. Хотя я был бы рад избежать визита в суд...

— Может быть, в этом я вам помогу, — заметил Боб. — Продолжайте. Вы сказали, что видели убийство...

— В прошлую среду ночью я пришел на ранчо Маддена, чтобы повидать старину Лу. В окнах горел свет, в гараже стояли две машины, большая и поменьше. Я прошел на кухню. Лу там не было. Только я вышел оттуда, как услышал из дома крик. Мужчина кричал: «Помогите! Положите пистолет! Я знаю ваше имя. Помогите! Помогите!» Ну, я стоял и не знал, что делать. Потом крик повторился, но кричал уже Тони, китайский попугай. Он сидел на насесте на веранде. Потом раздался выстрел, за ним другой... В одной из комнат было открыто окно, и оттуда донесся стон. Я подошел к окну и посмотрел...

Он замолчал.

— Что дальше? — заторопил его Боб.

— Ну, он стоял с дымящимся пистолетом в руке. А на полу возле кровати я увидел ноги. Он повернулся к окну...

— Кто? — закричал Боб. — Кто был с пистолетом? Вы говорите о Торне?

— О Торне? Вы имеете в виду этого хилого секретаря? Нет, я говорю не о нем, я говорю о...

— О ком?

— Это был мистер Мадден.

Наступило молчание.

— Боже мой, — прошептал Боб. — Мадден? Вы хотите сказать, что Мадден... Но это невозможно... Вы уверены?

— Конечно, уверен. Я достаточно хорошо знаю Маддена. Я видел его три года назад на ранчо. Большой мужчина, краснолицый, с седыми волосами. Он стоял в комнате и смотрел в окно. В руке у него был пистолет. Я присел, чтобы он не увидел меня. В этот момент вошел тот, кого вы называете Торном. «Что вы наделали?» — закричал он. «Я убил его, — ответил Мадден. — Вот и все, что я сделал». «Вы дурак», — сказал Торн. «Это было необходимо, — заявил Мадден. — А почему бы и нет? Я боялся его». «Вы всегда боялись его, — сказал Торн. — Вы трус. В Нью-Йорке...» «Заткнись! — рявкнул Мадден. — Заткнись и забудь об этом. Я его боялся, и я его убил. Теперь надо подумать, что делать».

Старик помолчал.

— Ну и я ушел оттуда... Что еще оставалось делать? Я не хотел попасть в суд... Я обошел вокруг сарая и когда подошел к воротам, к ранчо подъехала машина. Я испугался и убежал. Вот и все. Верьте мне, это правда.

— Серьезное дело, — сказал Боб. — Вы знаете, кто такой Мадден? Один из богатейших людей Америки.

— Вы опасаетесь, что он выкрутится?

— Если вы поедете со мной в Эльдорадо и расскажете всю историю...

— Подождите, — перебил его Черри. — Это как раз то, чего я не могу сделать. Я не хочу ехать в город. Я рассказал вам все и расскажу снова, если потребуется, но в Эльдорадо я не поеду.

— Послушайте...

— Нет, вы послушайте меня. Много ли дала вам эта информация? Кто убит? Вы нашли тело?

— Нет, но...

— Значит, вы только начинаете работу. Разве мои слова являются доказательством?

Боб помолчал.

— Возможно, вы правы.

— Уверен, что я прав. Я вам все сказал. Теперь действуйте. Через неделю я буду у своего друга Сэма Джонса. Фирма «Портер С. Джонс», недвижимое имущество. Там вы найдете меня. Вам нравится мое предложение, мисс?

Паула улыбнулась.

— Мне нравится.

— Хорошо, — сказал Боб. — Так и сделаем. Если удастся, я вас вообше не упомяну.

— Спасибо, — сказал старик.

Боб пожал ему руку.

— Я очень рад знакомству с вами.

— Я тоже, — сказал Черри.

Молодые люди простились со стариком и отправились дальше. Долгое время они ехали молча.

— Ну, что вы скажете, леди? — наконец нарушил молчание Боб.

— Трудно поверить в это.

— Хм... Ну что же... Случайно вы уже проникли в часть тайны Маддена, и я не вижу причины скрывать от вас все остальное.

— Я слышала кое-что.

— Естественно... Я прибыл сюда, чтобы кое-что передать Маддену. И вот, в первую же ночь... — и Боб рассказал девушке обо всех событиях на ранчо, начиная с крика попугая. — Но мы не знаем пока самого главного: кого убили?

— Это кажется невероятным!

— Вы не верите Черри?

— Ну, эти старики, которые бродят по пустыне, иногда бывают такими странными....

— Думаю, он сказал правду. За несколько дней общения с Мадденом я понял, что этот человек способен на все.

Осмотрев каньон, они вернулись к «Семи пальмам», отдали лошадей, перекусили в небольшом ресторанчике и отправились в Эльдорадо.

На вокзале их ждали Чарли и Холли.

— Хелло! — бросился к ним Уилл. — Привет, Паула. Где вы были? Иден, вас разыскивает Мадден.

— Прекрасно! — воскликнул Боб. — Но прежде чем мы с Чарли вернемся на ранчо, надо заехать к вам в редакцию. У меня есть важные новости.

Когда все они расселись в кабинете редактора, Боб плотно закрыл дверь и сказал:

— Ну, ребята, туман рассеивается. Наконец я узнал что-то определенное. Но прежде чем я продолжу свой рассказ, разрешите, мисс Вендел, представить вам А Кима. Так мы иногда зовем его. На самом же деле его имя Чарли Чан. Он сержант полиции Гонолулу.

Чан поклонился девушке.

— Очень рада узнать, что вы сержант, — сказала она.

— Не смотрите на меня так, Чарли, — засмеялся Боб. — Мы можем доверять мисс Пауле. Она знает об этом деле даже больше, чем вы. Итак, отправившись в Барстоу, я оказался в одном поезде с мисс Паулой, и мы решили совершить небольшую прогулку, во время которой познакомились с бородатым золотоискателем.

Глаза Чарли блеснули.

— Этот человек оказался свидетелем убийства на ранчо, — продолжал Боб. — И я знаю, кто его совершил.

— Торн, — сказал Холли.

— Ничего подобного. Нет, джентльмены, убийство совершил сам Мадден. Ночью в прошлую среду Мадден убил на своем ранчо человека.

— Чушь! — воскликнул Холли.

— Вы так думаете? Тогда слушайте... — и Боб передал им рассказ Черри.

Чарли и Холли изумленно смотрели на него.

— Где сейчас ваш золотоискатель? — спросил Чан.

— Я знаю, Чарли, что это самое уязвимое место в моей броне. Я позволил ему уйти. Но я знаю, где он будет, и когда он нам понадобится, мы найдем его.

— Конечно, найдем, — сказал Холли. — Но Мадден! Я едва верю в это.

— Это самое странное дело, — покачал головой Чан, — с которым я столкнулся. Обычно был труп, а убийцу искал я. Здесь же есть убийца, но нет трупа. Нет, тут что-то не так. Имя убийцы мне сказали. Но кто убит? И почему? Да, работы еще много...

— Вы не думаете, что надо сообщить об этом шерифу? — спросил Боб.

— А что потом? — нахмурился Чарли. — Опять явятся капитан Блисс и констебль Браккет. Разве они поверят сержанту Чану? А Мадден тем временем может уехать. Нет! Или я раскрою это дело, или брошу свою работу.

— Ну, смотрите, Чарли, — вздохнул Боб и повернулся к Пауле.

— Вот и закончился этот очаровательный день. Нам пора возвращаться на ранчо.

— До свидания. И будьте осторожны, — она ласково посмотрела на него.

Весь обратный путь они с Чарли молчали. Каждый думал о своем.

В гостиной Боб застал Маддена, который, закутавшись в плед, сидел у камина.

— Хелло! — миллионер вскочил. — Ну?

— Ну? — переспросил Боб. Он совершенно забыл о своей миссии в Барстоу.

— Вы видели Дрейкотта?

— А! — Боб вспомнил о деле. — Завтра в Пассадене у входа в банк вы встретитесь.

— Хорошо, — ответил Мадден. — Прощайте. Завтра я уеду до того, как вы встанете.

— Да, у меня был тяжелый день.

Мадден вышел, а Боб еще долго сидел и думал о широкоплечем мужчине, который мог иметь в этом мире все и убил человека, которого боялся.

Глава 14ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК

На следующий день Боб продолжал размышлять об этом странном деле. Мадден убил человека. Хладнокровный, твердый мужчина, каким он казался, вдруг потерял голову. Не думая о последствиях, он нажал на спусковой крючок пистолета. Что толкнуло его на этот шаг? Кого он убил? Почему он сделал это? Потому что боялся, как признался сам? Любопытна эта фраза: «Вы всегда боялись его». Так сказал Торн.

Чарли был на веранде.

— Завтрак на столе, — объявил он. — Ешьте быстрее.

— А где остальные? — спросил Боб, увидев, что стол сервирован на одного человека.

Чарли в ответ довольно улыбнулся.

— Значит, Гембл тоже покинул нас?

Детектив кивнул.

— Он решил посетить Пассадену, — сказал он. — Поохотиться за своими длиннохвостыми крысами.

— Мадден не хотел брать его?

— Не особенно. Утром очень рано я подал завтрак Торну и Маддену. И вдруг вошел Гембл. «Вы сегодня рано встали», — сказал Мадден хмуро. «Решил съездить с вами в Пассадену», — ответил Гембл. Мадден недовольно промолчал. Когда они с Торном сели в машину, Гембл нахально влез в нее. Маддена чуть удар не хватил, но все же они поехали.

— Для нас это лучше, Чарли, — улыбнулся Боб. — Мы ничего не смогли бы сделать, если бы Гембл торчал у нас за спиной.

— Верно, — согласился Чан. — Без свидетелей мы спокойно обыщем ранчо.

— Чарли, мир потерял великого повара, когда вы стали полицейским. Но, черт побери, кто это едет?

Чан подошел к окну.

— Не стоит тревожиться, это только мистер Холли.

— А вот и я, — заявил Уилл, входя в гостиную. — Готов к действию. Хочу вам помочь, если вы не возражаете.

— Конечно, нет, — сказал Боб. — Рад, что вы приехали. Нам повезло. — И он сообщил об отъезде Гембла.

Холли понимающе кивнул.