Китайский попугай — страница 22 из 28

Некоторое время они пристально смотрели в глаза друг другу.

— Пойдемте в комнату, мистер Бостон, — сказал Мадден и увлек актера в гостиную.

Чарли вышел во двор с подносом, на котором лежали сигары и сигареты, присланные хозяином для гостей. Режиссер, которому он попался на глаза, осмотрел китайца с ног до головы.

— Эй парень, тебе нравится наш фильм?

— Да, босс.

— Мы бы могли тебя использовать в Голливуде.

— Вы больсой сутник, босс.

— Ничего подобного. — Он написал что-то на карточке и протянул ее Чану. — Подумай и дай мне знать. Идет?

— Холосо, босс. Буду очень счастлив, босс.

Боб подошел к Пауле.

— Послушайте, Паула, — начал он. — Случилось кое-что неожиданное, и вы должны помочь мне. — Боб передал ей разговор Бостона с Мадденом. — Что за парень этот Бостон?

— Довольно неприятная личность, — ответила она.

— Может быть, вы зададите ему пару вопросов при удобном случае? Постарайтесь узнать, что ему известно о Джерри Делани. Но сделать это надо осторожно, не возбуждая его подозрений.

— Попробую, — согласилась девушка.

— Позвоните мне, как только что-нибудь узнаете, и я тотчас же примчусь в город.

Режиссер объявил о продолжении съемок. — Все готово? Где Эдди? Эдди! Эдди!

Бостон вышел из гостиной.

Через час съемочная группа уехала. Боб поспешил на кухню к Чарли и пересказал ему подслушанный разговор. Глаза детектива заблестели.

— Теперь надо поговорить с Эдди Бостоном.

— Паула собирается это сделать, — ответил Боб.

— Прекрасная идея, — кивнул Чарли.

Глава 17ПО СЛЕДУ МАДДЕНА

Час спустя Боба позвали к телефону. К счастью, в гостиной никого не было. Звонила Паула.

— Повезло? — тихо спросил Боб.

— Не очень, — ответила она, — Эдди был ужасно молчалив по дороге в город. Он уложил свои вещи, расплатился по счету и собирался уезжать, когда я вошла к нему в номер. «Послушайте, Эдди, — сказала я, — я хочу задать вам вопрос». Но из этого ничего не вышло, он торопился. «Сейчас мне некогда, Паула, — сказал он. — Спешу на поезд в Лос-Анджелес». Вот и все.

— Странно, — задумчиво проговорил Боб. — Ведь он должен был ехать со всеми на машине?

— Конечно. Я не понимаю, что произошло. Очень жаль, что не смогла выполнить вашу просьбу.

— Ничего. Не расстраивайтесь.

— Через час я собираюсь в Голливуд. Вы еще будете здесь, когда я вернусь?

Боб вздохнул.

— Я? Мне кажется, я вообще не уеду отсюда.

— Как ужасно!

— Что вы имеете в виду?

— Вас.

— А! Тогда спасибо. Надеюсь, что еще увижу вас.

Он положил трубку и вышел во двор. Возле кухни его ждал Чарли. Они вышли за сарай.

— Мы топчемся на одном месте, — сказал Боб, передав ему свой разговор с Паулой.

Детектив кивнул.

— Итак, Эдди Бостон знает Делани. И он сообщил об этом Маддену.

Боб опустил голову.

— Мы уперлись в каменную стену, — сказал он.

— Много раз в жизни я попадал в такие положения, — заметил Чарли, — и рано или поздно всегда находил выход.

— Что теперь делать?

— Мы должны осмотреть другие места. Мне в голову пришли названия трех городов: Пассадена, Лос-Анджелес, Голливуд.

— Мадден попросил, чтобы я съездил в Пассадену и разыскал там Дрейкотта. — Боб усмехнулся. — Они вчера не встретились.

— Он был раздражен?

— Как ни странно, не очень... Чарли, мне нужно торопиться. Паула скоро уезжает, и я могу ее не застать.

— Да, поспешите. Поговорим потом. Я приеду за вами в Эльдорадо.

Боб направился к Маддену. Дверь его комнаты была приоткрыта, и он увидел миллионера, лежащего на постели. Боб громко постучал по косяку.

Мадден с неожиданной прытью вскочил и испуганно уставился на дверь. Бобу стало жалко этого человека.

— Простите, что побеспокоил вас, сэр, — сказал он. — Но у меня появилась возможность выехать в Пассадену кое с кем из съемочной группы. Дрейкотт не звонил и...

— Тише! — резко прервал его Мадден и закрыл дверь. — Дело касается лишь нас двоих. Я не хочу вам что-либо объяснять, но мне не нравится этот Гембл...

— Да, сэр, — кивнул Боб.

— Вы найдете Дрейкотта и скажете ему, чтобы он приехал в Эльдорадо. Пусть остановится в отеле «На краю пустыни» и держит язык за зубами. Я приду к нему сам, а до тех пор пусть помалкивает. Вы поняли?

— Вполне, мистер Мадден. Жаль только, что все это затягивается...

— Да. Скажите А Киму, чтобы он отвез вас в город.

— Благодарю вас, сэр. До свидания.

— Желаю удачи, — сказал Мадден.

Боб торопливо засунул несколько своих вещей в чемодан и вышел во двор, ожидая, когда Чарли выведет машину.

Появился Гембл.

— Вы покидаете нас, мистер Иден? — спросил он.

— Собираюсь совершить небольшое путешествие, — ответил Боб.

— Дела, вероятно? — с мягкой настойчивостью продолжал расспрашивать Гембл.

— Да, — кивнул Боб и сел в машину.

Они выехали за ворота.

— Ну Чарли, — сказал Боб, — я понемногу становлюсь детективом. Какие будут указания?

— Выбросить из головы все беспокойные мысли. Я скажу вам, что делать без меня.

— Без вас? Вы собираетесь уехать?

— Да. Утром я сказал Маддену, что хочу съездить к брату в Лос-Анджелес. Поезд в Пассадену отправляется в семь утра. Надеюсь, вы встретите меня там?

— С превеликим удовольствием. А что мы будем делать в Пассадене?

— Прежде всего выясним, чем там занимался Мадден в среду. Следующие пункты моего плана — Голливуд, Эдди Бостон и Норма Фитцджеральд.

— План планом, но кто вам сказал, что они согласятся отвечать на ваши вопросы? Здесь вам не Гонолулу.

Чарли пожал плечами.

— Дороги будут открыты, а тропинки свободны.

— Надеюсь, — ответил Боб. — И еще один вопрос. Мы не упустим шанс? Мадден не узнает о наших делах?

— Риск, конечно, есть, — согласился Чарли. — Но другого выхода у нас нет.

— Вы правы, — вздохнул Боб.

У отеля, заметив машину Паулы, он попросил Чарли остановиться. В этот момент к ним подошел Холли. Они рассказали ему о своих планах.

— Я немного смогу вам помочь, — сказал Уилл. — У Маддена в доме в Пассадене есть сторож, Питер Фогт. Я его хорошо знаю. — Он что-то написал на карточке. — Передайте ему это и скажите, что приехали от меня.

— Спасибо, — поблагодарил Боб.

В дверях появилась Паула.

— Приятная новость для вас, — сказал ей Боб. — Я еду с вами.

— Прекрасно, — улыбнулась девушка.

Боб пересел в ее машину.

— Скоро увидимся, — кивнул он Чану и Холли.

По дороге они с Паулой обсудили дело Маддена, убийство Делани и странное поведение Эдди Бостона. Боб так увлекся разговором, что перестал следить за дорогой и очень удивился, когда вдоль обочины замелькали деревья.

— Где мы едем? — спросил он. — Какой чудесный запах!

— Это цветут апельсины.

— Неужели? Я не представлял, что они так пахнут... Паула, осторожней!

Навстречу им мчался какой-то лихач.

— Вижу, — ответила она, прижимаясь к обочине. — Не волнуйтесь. Со мной вы в безопасности.

Они остановились в Риверсайде перекусить и вскоре приехали в Пассадену. Паула остановила машину перед отелем «Меркленд».

— Но послушайте, — запротестовал Боб. — Я должен защищать вас в Голливуде!

— В этом нет необходимости, — улыбнулась Паула. — Я сама могу постоять за себя. Вы хотите увидеть меня завтра?

— Я всегда хочу видеть вас. Где вас найти?

Они договорились встретиться на следующий день в час дня на киностудии и простились. Паула поехала по Колорадо-стрит, а Боб направился в отель.

На следующее утро он случайно узнал, что его товарищ по колледжу Спайк Бристол находится в Пассадене, и встретился с ним.

— Продаешь облигации? — спросил Боб после взаимных приветствий. — Как идут дела?

— Прекрасно. А каким ветром тебя занесло к нам?

— Я здесь по делу, Спайк. По частному делу. Сохрани под шляпой все, что я скажу тебе.

— Никогда не ношу шляпу. Здесь прекрасный климат.

— Ладно, не остри. Скажи, ты знаешь Маддена?

— Ну, мы не очень большие приятели. Он не приглашает меня обедать. Но пару дней назад я оказал ему услугу...

— Объясни.

— Только между нами, Боб. Мадден был здесь в среду утром с ценными бумагами на сто десять тысяч, и мы продали их для него.

— Вот об этом-то я и хотел узнать, Спайк. Можно поговорить с кем-нибудь о банковских операциях Маддена?

— Ты кто? Шерлок Холмс?

— Ну... — Боб замялся. — Я временно сотрудничаю с полицией. — Спайк присвистнул. Я могу сказать тебе — но, ради Бога, сохрани это в тайне, — что у Маддена кое-какие неприятности. В настоящий момент есть основания полагать, что его шантажируют.

Спайк с удивлением посмотрел на него.

— Ну и что же? Это же его дело.

— Верно. Но это в некоторой степени касается и моего отца... Ты знаешь кого-нибудь в банке Герфилда?

— Один из моих друзей работает там. Но ты же знаешь этих банкиров. Из них слова не вытянешь. Однако можно попробовать...

Они вместе вошли в прохладный мраморный вестибюль банка. Спайк ушел и долго беседовал со своим приятелем, потом подозвал Боба и представил своего друга.

— Здравствуйте, — сказал тот. — Представляете, что мне наговорил Спайк? Но если вы ручаетесь... Что вас интересует?

— Мадден был здесь в среду?

— Да, мистер Мадден приехал в среду. Он осмотрел свой сейф.

— Он был один?

— Нет, с ним был его секретарь Торн, которого мы хорошо знаем. А также невысокий мужчина средних лет.

— Ясно. Он проверил надежность своего сейфа, и все?

— Нет. Он послал телеграмму в свою контору в Нью-Йорке, чтобы там сняли с нашего счета большую сумму денег.

— Вы выплатили ему эту сумму?

— Больше я ничего не могу вам сказать.

— Ну что же, благодарю вас, — сказал Боб. — Обещаю, что все останется между нами.

Они с Бристолом вышли на улицу.

— Спасибо за помощь, Спайк, — поблагодарил Боб. — А теперь я должен тебя покинуть.