Кицур Шульхан Арух — страница 143 из 208

17. В пятницу зажигают сначала ханукальные свечи, а потом - свечи для Шаб-бата (только это должно происходить после Плаг Минха), и сначала читают молитву Минха. И нужно налить в светильник столько масла, чтобы оно горело еще полчаса после выхода звезд, поскольку если этого не сделано, то благословение на зажигание свечей Хануки произнесено напрасно25. А если свечи зажжены у порога, следует непременно поставить что-нибудь между ними и дверью, чтобы возникающий при открывании и закрывании двери ветер не погасил их.

18. На исходе Шаббата сначала делают Авдалу, а потом зажигают ханукальные свечи26. А в синагоге зажигают ханукальные свечи до того, как читать: «И даст тебе Г-сподь…».

19. Если человек находится не дома, а где-то еще, то, если он знает, что его жена зажигает ханукальные свечи дома, пусть сам зажжет там, где он находится, не произнося благословения. И хорошо бы, если это возможно, чтобы он сначала услышал благословения от кого-то, кто зажигает в этом месте, имея в виду этим слушанием выполнить свою обязанность благословить, ответил: «Амен!», а после этого зажег сам, не произнося благословений27. Если же его жена не зажигает свечей дома или если речь идет о юношах, живущих в общежитии, - они должны зажигать свечи, произнося благословения, или могут купить себе долю в свечах, которые зажигает хозяин дома, то есть дать ему какую-либо мелкую монету (прута), чтобы у них была доля и в масле, и в фитилях; хозяин же дома в этом случае пусть нальет в светильник немного больше масла, чтобы в нем была и доля тех, кто ее купил28. Но все же им следует постараться устроить так, чтобы каждый зажигал свой светильник29.

Если человек находится в своем городе, но в чужом доме, ему следует вернуться домой и зажечь ханукальные свечи дома.

20. Если в светильнике по окончании Хануки осталось масло и несгоревшие фитили, из них следует сложить костерок и сжечь их, поскольку они были предназначены хозяином специально для выполнения заповеди, и поэтому ими запрещено пользоваться, если хозяин их предварительно не оговорил, что не предназначает для выполнения заповеди то, что останется после праздника30.

21. Все восемь дней Хануки в «Шмонэ Эсрэ» произносят вставку: «За знамения…». Если молящийся забыл произнести эту вставку, то, если он спохватился до того, как произнес Имя Б-га из завершения благословения: «…Доброта - имя Тебе…», он возвращается к вставке и начинает читать: «За знамения…». Но если он не спохватился, пока не произнес это Имя Б-га, он завершает благословение и не должен возвращаться30'. (Что делать, если забыл эту вставку в Биркат га-Мазон - см. выше, глава 44, параграф 16.)

22. Все восемь дней Хануки читают полный Галлель и не читают ни Таханун, ни «Б-г долготерпеливый…», ни «Начальнику хора…», ни «Справедливость Твоя…». (Как читать Галлель в доме соблюдающего траур, Б-же упаси, - см. ниже, глава 207, параграф 6).

23. Каждый день читают свиток Торы, вызывая троих человек, и читают отрывок о приношениях предводителей колен Израиля из главы «Насо». В первый день начинают читать для ко гена со стиха «И было, когда завершил Моше…» до «…для освящения жертвенника»; для левита читают от стиха «И было: принесший в первый день…» до слов «…полная благовоний»; и для простого еврея читают от стиха «Бык один…» до слов «…сын Амина-дава». Во второй день*: для когена и для левита «Во второй день…», а для простого еврея «В третий день…». И так читают в каждый из следующих дней: когену и левиту - то, что относится к тому дню, который сейчас празднуется, а простому еврею - то, что относится к следующему дню31. В восьмой же день читают: для когена и для левита «В восьмой день…», а для простого еврея начинают читать со слов «В девятый день…», дочитывают главу «Насо» до конца и еще читают из главы «Бе-гаалотха» до слов «…так сделал Менору».

24. В Шаббат, выпавший на Хануку, выносят два свитка Торы: по одному читают недельный раздел, а по другому Мафтир читает тот отрывок, который необходимо читать в данный день Хануки, и в качестве Гафтары читают «Веселись и радуйся…». Если же на Хануку выпал еще один Шаббат, в этот Шаббат читают в качестве Гафтары отрывок из книги «Млахим», рассказывающий о свечах, сделанных царем Шломо.

Вот как читают свиток Торы в Рош-Хо-деш месяца Тевет. Если это будний день, выносят два свитка Торы: по одному трое вызванных читают тот отрывок, который читают в каждый Рош-Ходеш, а после этого четвертый вызванный читает по второму свитку то, что положено читать в данный день Хануки. Такой порядок чтения установлен потому, что Рош-Ходеш бывает чаще, чем Ханука, и есть правило: «Если нужно выполнить две заповеди - встречающуюся чаще и встречающуюся реже - сначала выполняется встречающаяся чаще»; поэтому читают сначала то, что относится к Рош-Ходеш.

Если по ошибке начали чтение с отрывка, относящегося к Хануке, и даже если еще не начали само чтение, но вызванный к Торе уже произнес благословения - нет необходимости прерывать чтение; его завершают, а после этого остальным троим вызванным читают отрывок, относящийся к Рош-Ходеш. Если же по ошибке не только для первых троих прочли, как полагается, относящийся к Рош-Ходеш отрывок, но и для четвертого прочли отрывок, говорящий о Рош-Ходеш (как делают в обычный Рош-Ходеш. - Перев.), то, даже если спохватились сразу после того, как вызванный произнес благословение - если вынесли только один свиток Торы, нет необходимости читать отрывок, относящийся к Хануке; если же вынесли два свитка Торы, так что есть опасность вызвать сомнения во втором свитке, по которому не читали? - то есть чтобы не сказали, что он некошерный, - нужно вызвать к Торе пятого человека и прочесть для него отрывок, связанный с Ханукой, и после чтения этого пятого произносят Хаци Кадиш32.

25. Если Рош-Ходеш месяца Тевет выпал на Шаббат - выносят три свитка Торы: по первому для шести вызванных читают недельный раздел33; по второму - для седьмого вызванного читают отрывок, связанный с Рош-Ходеш, начиная со слов: «И в день Субботний…» (и см. выше, глава 78, параграф 1 и глава 79, параграф 1), и после этого произносят Хаци Кадиш; по третьему же свитку Торы Мафтир читает отрывок, который положено читать в данный день Хануки. После этого в качестве Гафтары читают отрывок: «Веселись и радуйся…». А то, что мы сказали, что «из двух заповедей первой выполняется более часто встречающаяся» (и нужно было бы читать Гафтару, относящуюся к Рош-Ходеш, а не к Хануке. - Перев.), действует только в случае, когда читаются оба отрывка; в случае же Гафтары, когд\нужно выбрать один какой-то отрывок, мы^гюенебрегаем отрывком, посвященным Рош-Ходеш, ради отрывка, связанного с Ханукой, чтобы возвестить чудо.

26. Пятнадцатое число месяца Шват (на иврите - Ту би-Шват. - Перев.) - «Новый год деревьев». В этот день не читают Таханун. И принято в этот день есть побольше фруктов, растущих на деревьях.

1 Или если она устраивается не для того, чтобы возблагодарить Б-га и возвестить чудо.

гА по мнению МБ, не следует поститься в день перед Ханукой (те же, у кого принято поститься в день перед Ханукой вместо поста накануне Рош-Ходеш, не должны изменять своего обычая. Однако не следующие этому обычаю не должны заводить его). Общественный же пост не назначают и на день после Хануки.

2 В некоторых местах - также и мужчины.

3 Чтобы показать, что запрещено пользоваться светом этих свечей, - и время, когда запрещено работать, составляет примерно полчаса.

4 Но тем не менее для выполнения этой заповеди лучше взять именно масло.

5 или из льняных нитей.

6 Кроме жены, которая не должна для «украшения заповеди» зажигать отдельный светильник.

7 Если перед домом есть двор, зажигают у выхода со двора на улицу.

* И так и сейчас поступают многие в тех местах, где это возможно.

8 Чтобы быть «окруженным заповедями» (с одной стороны - мезуза, с другой - ханукальный светильник - Перев.). Однако, если из-за многочисленности зажигающих светильники перемешаются, не следует стремиться зажечь непременно у входа, и лучше в этом случае зажечь внутри дома. (см. параграф 6).

8* с левого края.

9 Если же у него есть окно, подоконник которого расположен ниже, чем в десяти тефахах от пола, - лучше поставить на него.

10 «Хайей Адам»; а в МБ этого не сказано.

11 И расстояние между ними должно быть не меньше ширины пальца.

12 Например, едой или работой, и запрет (в том числе и на занятия Торой) начинает действовать за полчаса до времени зажигания. (Тем же, кто полагает, что время зажигания свечей - это заход солнца, как в следующем примечании, следует придерживаться запрета заниматься чем-либо за полчаса до этого. Однако запрета заниматься Торой придерживаться не следует.)

13 По мнению МБ, следует зажечь до выхода звезд (поскольку мы поступаем согласно считающим, что время зажигания ханукальных свечей наступает с заходом солнца), а при выходе звезд прочесть вечернюю молитву. Если же человек не зажег свечи до выхода звезд - ему следует прочесть вечернюю молитву и сразу после этого зажечь свечи. (Те же, у кого принято молиться до выхода звезд (как сказано выше, глава 70), должны сначала молиться, а после выхода звезд зажигать.)

14 После выхода звезд (и это относится и к мнению МБ, приведенному в предыдущем примечании).

15 Если же человек и тогда произносит благословение - его не одергивают.

16 См. МБ, глава 672, параграф 3, и сказанное в данной книге выше, глава 69, примечание 2.

17 То есть масла было так мало, что светильник не мог гореть требуемое время (см. ниже, параграф 13). Если свечи погасли до выхода звезд, следует зажечь их еще раз без благословения.

18 Таково мнение «Шульхан Арух». А по мнению «Турей Загав» и га-Гра, следует расставлять свечи, начиная с левой стороны ханукального светильника (то есть с левой стороны зажигающего). По мнению «Турей Загав», каждую ночь зажигают первой ту свечу, которая стоит крайней справа, и продолжают зажигать справа налево; а по мнению га-фа, начинаютзажигать с крайней левой свечи и движутся слева направо. И пусть каждый поступает по своему обычаю.