Примечания
1
Невозможный мир (лат.).
2
Зд.: срок цветения (лат.).
3
They – они (англ.).
4
Небинарный гендер – это спектр гендерных идентичностей, которые не являются исключительно женскими или мужскими. Небинарные люди могут самоопределяться как би- или тригендеры (носители двух или трех полов), агендеры, негендеры, бесполые, или нейтроиды (не имеющие пола вовсе), и гендерфлюиды (имеющие изменяющуюся гендерную идентичность).
5
Я ее вижу (нем.).
6
Хадзар – жилой дом, а также помещение, в котором семья проводит большую часть времени – готовит пищу, обедает, отдыхает (осетин.).
7
Афсин – старшая дома (осетин.).
8
Нана́ – мама, бабушка, старая женщина (осетин.).
9
Раки́я – болгарский крепкий алкогольный напиток (бренди), получаемый дистилляцией ферментированных фруктов.
10
Три́фон Зареза́н (день Святого Трифона) – праздник виноградарей, уходящий корнями в античные времена и обнаруживающий, несмотря на христианскую подоплеку, очевидные языческие (фракийские) параллели почитания бога Диониса. Приходится на 14 февраля и совпадает с днем Святого Валентина. В этот день принято подрезать виноградные лозы и поливать их прошлогодним вином, чтобы «задобрить» грядущий урожай и помочь ему стать богаче предыдущего. Праздник отмечается шумным всенародным гулянием и сопровождается обильными возлияниями.
11
Менто́вка – болгарский мятный ликер (разг.).
12
Кмет – сельский староста.
13
Носи́я – национальное болгарское облачение.
14
Парце́лла – маленький земельный участок.
15
Боту́ши (болг.) – зд.: сапоги.
16
Га́йда – болгарская волынка.
17
Духа́ло – трубка для надувания мехов гайды.
18
Лев – единица болгарской валюты.
19
Манга́лы – презрительное прозвище цыган в Болгарии.
20
Гайду́к – повстанец-партизан на Балканах в эпоху турецкого владычества. Зд.: разбойник, грабитель.
21
Царьгра́д – древнее название Стамбула.
22
Хоро́ – болгарский народный танец-хоровод.
23
Лазарева суббота – болгарский весенний праздник, отмечаемый перед Цве́тницей, болгарским Вербным воскресеньем, за неделю до Пасхи. В Лазареву субботу происходили обряды посвящения девочек-подростков в девичество, после чего им дозволялось замужество.
24
Гуду́лка – болгарский народный музыкальный смычковый инструмент.
25
Кава́л – духовой музыкальный инструмент, хроматическая диагональная флейта.
26
Поту́ри – широкие мужские штаны, отделанные тесьмой.
27
Хан Аспару́х (около 640–700 гг.) – правитель болгар из династии Дуло. Основатель первого болгарского государства на Дунае.
28
Мавру́д – сорт болгарского красного вина.
29
Када́рка – сорт болгарского вина.
30
Пости́лка – зд.: тканевая дорожка (болг.).
31
Первая Балканская война – война т. наз. Балканского союза (Болгария, Греция, Сербия, Черногория) против Османской империи с 25 сентября (8 октября) 1912 года по 17 (30) мая 1913 года, в результате которой Болгария значительно расширила свои территориальные границы.
32
Вторая Балканская война – быстротечная война 29 июня – 29 июля 1913 года за раздел Македонии между Болгарией, с одной стороны, и ее вчерашними союзниками Черногорией, Сербией и Грецией – с другой. К боевым действиям против Болгарии подключились также армии Османской империи и Румынии. Развязав войну, Болгария потерпела в ней болезненное поражение, а территории, завоеванные ею в Первой Балканской, были разделены между странами-победительницами.
33
Фердинанд I (герцог Фердинанд Максимилиан Карл Леопольд Мария Саксен-Кобург-Готский; 26.02.1861—10.09.1948) – князь Болгарии с 7 июля 1887 года, затем царь Болгарии (основатель Третьего Болгарского царства) с 22.09.1908 по 03.10.1918, происходил из Саксен-Кобург-Готской династии.
34
В Первую мировую войну Болгария вступила осенью 1915 года, заручившись обещаниями Германии и Австро-Венгрии о возврате утерянных в ходе Второй Балканской войны территорий, а также о включении Македонии в границы Болгарского государства.
35
Стопа́н – домовой у южных славян.
36
Я́нтра – река (правый приток Дуная), по обеим берегам которой располагается город Габрово.
37
Арому́ны – народ, проживающий в южной части Балкан.
38
Кисме́т – зд.: участь, предопределенность.
39
Дюстаба́н (болг.) – плоскостопие.
40
Александр Стамболийски (13.03.1879—14.06.1923), премьер-министр Болгарии (1919–1923), представлявший Болгарский земледельческий союз, был убит после военного переворота.
41
В болгарском языке отчество звучит часто так же, как фамилия, поскольку суффикс «-ич», характерный для русского словообразования, не употребляется.
42
У́зо – греческий спиртной напиток, бренди из анисовой вытяжки.
43
Смо́лян – населенный пункт в Родопских горах Болгарии.
44
Кава́ла – город на северо-востоке Греции, расположенный на берегу одноименного залива. Место дислокации болгарских экспедиционных войск во время Второй мировой войны.
45
Законы о реституции, первый пакет которых был принят в 1991 году, возвращали гражданам Болгарии право собственности, отнятое после 1944 года в так называемую социалистическую эпоху.
46
Детели́на, или раско́вник (болг.) – магическая трава, похожая на четырехлистный клевер, обладающая волшебным свойством разверзать землю в том месте, где спрятаны сокровища. Растет обычно на лугах, но лишь немногие посвященные умеют ее распознать. По народным поверьям, при помощи этой травы можно обратить железо в золото, а также обрести несметное богатство и даже вечное счастье. Широко известна и в других славянских мифологиях (часто обозначается как «разрыв-трава»).