Кладбище прибыли — страница 32 из 49

— Я прямо в рану сок должна залить, — сообщила она Брокрину. Затем с сожалением в голосе она добавила: — Больно будет это. Очень.

— Парни, придержите его, — приказал Брокрин.

Готрамм и Морри обездвижили Хоргарру руки, Брокрин и Агрило — ноги. Громовержцы закинули ружья за спины и надавили на грудь. Нести дозор остался один только Керрум.

— Прости меня, — сказала Эсмира Хоргарру.

Она с хлопком соединила ладони, сминая ягоды. После она села рядом с раненым дуардином и наложила смоченные соком пальцы на открытую рану.

Как только руки Эсмиры коснулись истерзанной кожи Хоргарра, тот зашелся грязной бранью. Затем двиргателист потерял сознание. Брокрин не хотел знать, насколько мучительную боль испытал его друг, раз она разбила даже усыпляющую магию долины.

Пальцы Эсмиры мяли плоть, словно женщина замешивала тесто. Из раны текла едкая, неестественного цвета кровь, в которой плавали мерзкие зеленоватые хлопья, подозрительно похожие на железо. С лица Эсмиры ни на секунду не сходила маска сосредоточенности, а ее глаза неотрывно смотрели на поврежденную плоть.

Брокрин не знал, как долго она хлопотала над Хоргарром. Мало-помалу кожа вокруг раны вернула естественныи цвет, а вытекающая из нее кровь стала темно-красной. Поначалу капитан решил, будто глаза его обманывают, но вскоре он поверил тому, что видел: рана затягивалась, кожа, мышцы и кости восстанавливались. Словно растения, выпускавшие новые листья, подумал он, чувствуя, как по спине побежал холодок.

Наконец из тела Хоргарра был извлечен зеленый металлический шарик. Эсмира отдернула руку от вражеской пули, и Керрум отбросил снаряд вместо нее. Как только пуля покинула плоть, рана тут же затянулась.

Эсмира поднялась и оценивающе глянула на своего пациента.

— Сон ему сейчас необходим. Пусть проснется сам, тогда и путь нам можно будет продолжать.

— В каком направлении? — спросил Брокрин.

Эсмира повернулась и указала на проем в стене из лоз.

— Обратно на тропу, — был ответ.

Пока дуардины ликовали и осыпали Эсмиру словами благодарности за лечение, Керрум отвел Брокрина в сторону. В глазах сержанта капитан читал тревогу.

— Ты меня нести дозор оставил, — начал он, — за входом следить. Признаюсь честно, я несколько раз смотрел и в другую сторону.

Брокрин кивнул. В этих обстоятельствах сержанта можно было понять. Его впечатлило, что Керрум так ответственно отнесся к исполнению приказа, что совесть грызла его даже за столь мелкий проступок.

Однако Керрума тревожило иное.

— Кэп, бородой своего отца клянусь, этот проем находился в другом месте, — прошептал Керрум. — Когда я отвернулся убрать пулю, он был у меня за спиной. А теперь — справа. Он сдвинулся, я уверен.

— В ином месте я бы решил, что ты налакался дрянного грога, — ответил Брокрин, — но здесь... Скажи ты мне, что заметил тридцатипятифутового гарганта, отплясывающего вальс, с плавильной печью на голове вместо шляпы, я бы поверил.

— То есть... ты и правда считаешь, что вход мог переместиться?

Брокрин покосился на лозы-кусты и указал пальцем на ягоды.

— Я могу поклясться бородой своего отца, что никаких ягод там не было. Но, стоило им понадобиться, они выросли в ту же секунду.

Керрум разволновался сильнее прежнего.

— Что ты хочешь сказать?

— Что этого места тоже не было, пока в нем не возникла необходимость, — поделился Брокрин рассуждениями, — вот почему она не сомневалась, что скавенов здесь не окажется. Им неоткуда здесь взяться. Долина, проход, ягоды — ничего этого не существовало, пока Эсмира не пожелала, чтобы они появились.

Керрум украдкой скосил глаза на Эсмиру.

— Думаешь, ее магия настолько сильна?

— Нет, — ответил Брокрин, — не думаю. Она не притворялась обессиленной, когда мы покидали кронтанкер. Одной ногой она была в загробном мире. Все это подготовило нечто иное. Специально для нее.

— А это нечто — доброе?

— Я не знаю, — признался Брокрин, — но, что бы это ни было, оно гораздо сильнее, чем Эсмира.

Капитан посмотрел на проем. Внешне он ничуть не изменился, но после чуда с ягодами Брокрин не сомневался в правдивости слов Керрума.

— Что бы ни заправляло здесь всем, оно привело нас сюда, — заключил Брокрин. — И оно не хочет, чтобы мы двинулись обратно той же дорогой, которой пришли.


Личное убежище Смертовольта оказалось безумным бардаком из сваленных в кучу запчастей и незавершенных изобретений. На вкус Йоширо, здесь был не тронный зал, а свалка, но именно это средоточие грязи и убогости лидер скавенов сделал своим командным пунктом.

Все подходы к помещению, спрятанному глубоко внутри корабля, патрулировали скавены в доспехах. При более близком рассмотрении Йоширо заметил на каждом из них шрамы, указывавшие на след некоего магического истязания. Чародеи подумал, что в этом и крылась причина столь крупных для крысолюдов размеров и бугрящихся мышц. При каждом стражнике была алебарда, похожая на ту, что носил с собой Грызоклык. От рукоятей оружия отходили провода и кабели, соединенные со встроенными в броню цилиндрами.

Йоширо улыбнулся: он неправильно выразил мысль. У них были алебарды, похожие на ту, что до недавнего времени носил с собой Грызоклык. Инженер-колдун крайне возмутился, когда стража, прежде чем пропустить его в логово Смертовольта, забрала у него оружие. Впервые за время существования их маленького союза Йоширо видел Грызоклыка недовольным.

Что ж, очень скоро у него будет куда больше причин для недовольства.

Стража скавенов повела Грызоклыка и Йоширо сквозь лабиринт нескончаемого барахла. Чародей видел, что закованные в латы крысолюды были на волоске от того, чтобы пустить им кровь. Одно неверное движение — и телохранители порубят их на куски.

— Смертовольт подсыпает отраву-приправы в еду-пищу, и стража боится взяток, — прошептал Грызоклык, нервно дергая хвостом. — Добавляет противоядие-приправы, и стража не болеет-умирает. Иногда Смертовольт оставляет одного стража-крысу умирать. Предупреждение другим стражам-крысам.

— Практичный способ добиться верности от сброда, который мать родную продаст за кусок баранины, — отметил Йоширо.

Грызоклык ощерился.

— К чему-куда колдун-человек клонит? Что такое «мать»?

Времени на объяснения у Йоширо не было, равно как и желания. Стража подвела их к месту, где мусорный лабиринт поворачивал. И там, впереди, их взору открывалась на удивление просторная площадка, особенно с учетом груд хлама в остальном помещении.

В центре расчищенной площадки высилась платформа, а на ней стоял трон из латуни и меди. На троне отдыхала та самая фигура в шлеме, которая, как помнил Йоширо, совсем недавно раздавала приказы на решетке.

Маска Смертовольта оставляла переднюю часть морды и глаза открытыми. И первое, и второе выглядели недовольными.

— Грызоклык вернулся, — прошипел Смертовольт, — принес мало-немного железок. Потерял много-немало рабов-мяса.

Вожак подался вперед и сжал унизанные перстнями пальцы в кулак.

— Объясняй, блоха-вша! Объясняй, почему неудача!

Шерсть Грызоклыка ощетинилась от потока ругани. Он хитро подмигнул Йоширо и обнажил клыки в предвкушении. Йоширо видел: в любую секунду Грызоклык бросит своему главарю вызов.

Если чародей не сделает ход первым.

— Могучий Смертовольт Скреж, — громко произнес Йоширо, демонстративно отстранился от ничего не понимавшего Грызоклыка и выставил в его сторону палец, — этот мерзавец плел против тебя заговор и задумал тебя сместить, используя меня как убийцу.

Одновременно с этим Йоширо сбросил личину скавена. Мгновенная смена облика отняла у него немало сил, но он знал, что произведенный эффект будет стоить того. Смертовольт не успел даже моргнуть, а вместо плешивого бурого скавена перед ним стоял горделивый чародей.

— Предатель-мясо! — завопил Грызоклык.

Он хотел впиться в Йоширо когтями, но стража набросилась на него первой и принялась жестоко избивать до тех пор, пока Смертовольт не подал сигнал прекратить.

— Предатель-мясо? — задумчиво произнес Смертовольт, разглядывая окровавленного скавена. Затем обнажил клыки в презрительной ухмылке. — Дурак-мясо! Строить планы-козни против великодушного Смертовольта?

Из различных уголков мусорного лабиринта примчались новые стражники. Главарь скавенов указал на распростертого на полу крысолюда и грозно прорычал:

— В клетку. Смертовольт выберет подходящую кару позже.

Несколько стражей подхватили Грызоклыка и унесли прочь. Красные глаза главаря впились в Йоширо.

— Зачем выручаешь-спасаешь Смертовольта, человек? — пожелал знать скавен.

Для надежности он вытащил один из пистолетов и нацелил его в голову чародея, хотя Йоширо и без того окружила группа стражников.

— Я помог тебе, поскольку ты можешь помочь мне, — ответил Йоширо, подавляя желание натянуть дружелюбную улыбку.

За то время, что они с Грызоклыком шли по территории скавенов, он запомнил, что крысолюды воспринимают обнаженные зубы как прямую угрозу.

— Зачем Смертовольту помогать человеку? — прорычал вождь-инженер.

Йоширо тщательно подбирал слова для ответа.

— Я знаю, что вы заперты на этом острове. — Замечание вызвало враждебный рык среди стражи, но Смертовольт тут же приказал ей замолчать. — Я знаю, что ваш корабль не может улететь. Но я также знаю, как это исправить.

Он успел обдумать слова Грызоклыка. Слова о том, почему скавены очутились на Кладбище несколько месяцев назад.

— Я знаю, где отыскать то, что вам нужно, — продолжал Йоширо. В глазах Смертовольта он увидел подозрение, но также и любопытство. — Помоги мне, и тем самым ты поможешь себе. Задача придется тебе по вкусу. Тебе всего лишь нужно убить нескольких дуардинов.

ГЛАВА 10

Со смесью неверия и облегчения Брокрин наблюдал за тем, как быстро Хоргарр шел на поправку.

По его меркам, минуло не больше часа, как главный двиргателист вернулся в строй, готовый продолжать путешествие. Дуардинам такой эффект лечения казался жутковатым. От него пахло колдовством, тайнами, к которым лучше не притрагиваться и о существовании которых лучше не знать. Безусловно, Эсмира призвала силы Кладбища прибыли и сотворила чудо, но Брокрин не вчера родился на свет и не верил, что столь щедрый дар достается за так. И вопрос напрашивался сам собой: кто будет расплачиваться? Человек? Или дуардин?