Многие мальчишки сами сочиняют себе придуманные биографии, которые им нравятся больше, чем настоящая жизнь. Когда эти истории излагаются приятелям, те или чувствуют восторг, или отвечают еще более грандиозным и изысканным враньем. Малыш Джимми, как мне рассказывали, всегда внимал своим друзьям с широко раскрытыми глазами; правда, ближе к концу их историй уголки его рта начинали подрагивать. Когда же они заканчивали, его веснушки расползались в широкую ухмылку, а рыжая голова наклонялась набок. Любимым выражением его было, как я понял, «заливаешь!», и ему дважды ломали нос — еще до того, как Джимми исполнилось двенадцать. Именно поэтому, без сомнения, он и обратился к книгам.
Тридцатью годами и четырьмя научными степенями позже он сидел напротив меня в моем номере в Лодже, и я называл его Док, потому что все его так называли — ведь он владел документом, дававшим право резать и врачевать людей, причем не только их тела, но и души. К тому же он выглядел так, что его следовало называть именно Док,— особенно в те моменты, когда ухмылялся, склоняя голову набок, и говорил: «Заливаешь!»
Мне тоже хотелось стукнуть его в нос.
— Черт возьми! Это правда! — говорил я ему.— Я сражался с огненной птицей!
— У всех нас были галлюцинации на Касле,— возразил он, загибая палец.— Во-первых, из-за переутомления, во-вторых, потому что высота влияла на наше восприятие и, стало быть, на наш мозг,— еще два пальца,— и, наконец, вследствие перевозбуждения и кислородного опьянения.— Он потряс кулаком.
— На этой руке ты уже загнул все пальцы. Если ты оставишь другую в покое, то у тебя будет возможность дослушать до конца,— сказал я,— Она налетела на меня, и я взмахнул ледорубом. Однако она свалила меня с ног и разбила очки. Когда я пришел в себя, ее не было, а я лежал на уступе. Думаю, это существо состояло из чистой энергии. Ты видел мою энцефалограмму, там есть отклонения от нормы. Я полагаю, что испытал шок, когда оно коснулось меня.
— Ты потерял сознание от того, что ударился головой о камень...
— Это из-за нее я упал на камень!
— С этим я согласен. Камень был настоящим. Но нигде во вселенной никогда не встречались такие «энергетические существа».
— Ну и что? Тысячу лет назад ты то же самое мог бы сказать об Америке.
— Вполне возможно. Но я согласен с выводами врача, снимавшего энцефалограмму. Травма глаз. Зачем придумывать экзотические объяснения там, где имеются очевидные? Простые объяснения чаще всего оказываются верными. У тебя была галлюцинация, ты споткнулся и упал.
— Хорошо,— сказал я,— всякий раз, когда я начинаю с тобой спорить, мне требуются вещественные доказательства. Подожди минуточку.
Открыв шкаф, я достал с верхней полки пакет и положил его на кровать.
— Я говорил тебе, что взмахнул ледорубом,— мои пальцы трудились над тугим узлом.— Так вот, я ее задел — и сразу же потерял сознание. Смотри!
У меня в руках был ледоруб. Казалось, он побывал в открытом космосе: коричневые, желтые и черные пятна, металл выщербленный.
Док взял ледоруб и долго смотрел на него, потом начал говорить что-то насчет шаровой молнии, передумал и, покачав головой, бросил ледоруб на одеяло.
— Не знаю,— наконец сказал он, и на этот раз веснушки не поплыли в разные стороны, а остались на месте, и только побелевшие костяшки переплетенных пальцев выдавали его напряжение.
Мы планировали предстоящее восхождение. Чертили карты и, изучая фотографии, прокладывали маршрут. Мы составили график пути и приступили к тренировкам.
Хотя Док и Стэн были в хорошей форме, ни один из них после Касла не участвовал в восхождениях. Келли выглядел превосходно. Генри начал прибавлять в весе. Малларди и Винс, как всегда, были способны перенести чудовищные нагрузки и при этом сохраняли прежнюю ловкость. За прошедшие годы они совершили пару восхождений, однако в последнее время не отказывали себе ни в чем, так что небольшая разминка им бы не помешала. Мы выбрали удобный, приличных размеров пик, и за десять дней напряженных тренировок все восстановили свою прежнюю форму. Затем мы перешли на витамины, гимнастику и специальную диету, завершая последние приготовления. Док изготовил из какого-то сплава семь блестящих коробочек размерами шесть на четыре дюйма и тонких, как первая книжка начинающего поэта, и дал каждому из нас для защиты от энергетических птиц, в существование которых он не верил.
В одно прекрасное и горькое утро мы были готовы. Репортеры опять горячо полюбили меня. Нашу бравую компанию непрерывно фотографировали, пока мы грузились во флайеры, чтобы добраться к подножию Серой Сестры; там наша испытанная команда, собравшаяся в таком составе, несомненно, в последний раз, должна была двинуться на штурм серых лавандовых склонов, освещенных ослепительными лучами солнца.
Мы приблизились к горе, и опять я подумал о том, сколько же может весить такая громада.
Я уже рассказывал о первых девяти милях подъема. Не буду повторяться. У нас ушло на это шесть дней и часть седьмого. Ничего необычного не случилось. Туман и неприятные холодные ветры остались далеко позади.
Стэн, Малларди и я стояли, дожидаясь Дока и остальных, в том месте, где на меня напала огненная птица.
— Пока наше восхождение напоминает мне пикник,— сказал Малларди.
— Угу,— пробурчал Стэн.
— И никаких птиц.
— Да,— согласился я.
— Ты не думаешь, что Док прав, утверждая, что у тебя были просто галлюцинации? — спросил Малларди.— Пожалуй, на Касле мне тоже мерещились подобные штуки...
— Насколько я помню,— сказал Стэн,— это были нимфы в океане пива. А кому захочется добровольно встречаться с огненными птицами?
— Это уж точно.
— Смейтесь, гиены,— сказал я.— Подождите, посмотрю я на вас, когда прилетит целая стая.
К нам присоединился Док и стал оглядываться по сторонам.
— То самое место?
Я кивнул.
Он измерил уровень радиации и кучу еще каких-то параметров, но не нашел ничего необычного, затем что-то проворчал и взглянул наверх.
Мы сделали то же самое. А потом начали подниматься.
Три дня подъем был очень тяжелым, и нам удалось пройти только пять тысяч футов.
Когда мы расположились на ночлег, все так устали, что сон пришел очень быстро. Как и возмездие.
Он пришел опять, только стоял на сей раз не так близко. Он пламенел футах в двадцати, паря в воздухе и направляя на меня острие своего меча.
— Уходи,— повторил он трижды без всякого выражения.
— Убирайся к дьяволу,— попытался сказать я в ответ.
Он попробовал сделать шаг вперед. Но не сумел.
— Спускайся. Отступи. Тебе нельзя идти дальше.
— И не мечтай, я все равно полезу наверх. До конца, до самой вершины.
— Нет. Идти дальше нельзя.
— Подожди, и ты увидишь.
— Возвращайся назад.
— Если ты собираешься торчать здесь и следить за нашим продвижением, это твое дело,— сказал я ему.— А я буду спать.
Я подполз к Доку и потряс его за плечо, но, когда я взглянул назад, мой пылающий посетитель исчез.
— В чем дело?
— Слишком поздно,— прошептал я,— Он был здесь и исчез.
Док сел.
— Птица?
— Нет, существо с мечом.
— Где оно стояло?
— Вон там,— я показал рукой.
Док достал свои инструменты и минут десять производил измерения.
— Ничего,— произнес он наконец.— Может быть, тебе это приснилось?
— Угу, точно,— ответил я.— Спокойной ночи.
С этими словами я улегся спать и на этот раз спал спокойно до утра без огненных визитеров.
Через четыре дня мы добрались до отметки в шестьдесят тысяч футов. Мимо нас стали проноситься камни, как артиллерийские снаряды, а небо напоминало огромный прохладный бассейн, где плавали бледные цветы. Когда мы поднялись на шестьдесят три тысячи футов, двигаться вперед стало заметно легче, и за два с половиной дня мы добрались до высоты семьдесят пять тысяч. Никакие огненные штуки не заявлялись ко мне с требованиями повернуть назад. А затем появились непредвиденные трудности, совершенно естественные проблемы, которых нам хватало с лихвой и без огненных гостей. Мы вышли на большой горизонтальный выступ.
Он был, наверное, четыреста футов шириной. Когда мы начали пересекать его, оказалось, что он не примыкает естественным образом к склону горы, а обрывается вниз, в огромную расщелину. Стало ясно, что нам придется спуститься вниз футов на семьсот, прежде чем мы сможем опять двигаться к вершине. Хуже того, дальше нас ожидал подъем по гладкому, почти вертикальному участку, который тянулся на мили. А вершины все еще не было видно.
— Ну, куда же мы тронемся? — спросил Келли, приближаясь ко мне.
— Вниз,— решил я.— И нам придется разделиться. Мы пойдем вдоль большой расщелины в разных направлениях, чтобы посмотреть, какой путь лучше. Встретимся на середине дороги.
Мы стали спускаться. Док, Келли и я пошли налево, остальные — в другую сторону.
Через полтора часа наша тропа кончилась. Мы стояли на уступе, а под нами была пустота. Нам нигде не удалось найти хоть какую-то возможность для подъема. Я лег на край, свесив голову и плечи вниз — Келли держал меня за ноги,— и постарался заглянуть как можно дальше направо и вверх. Ничего подходящего мне увидеть не удалось.
— Надеюсь, остальным повезло больше,— сказал я, когда Келли с Доком вытащили меня назад.
— А если нет? — спросил Келли.
— Давайте подождем.
Они нашли. Правда, довольно рискованный вариант.
Нигде не было удобного пути, ведущего непосредственно из расщелины наверх. Тропа кончалась у сорокафутовой стены, поднявшись на которую можно было бросить взгляд вниз. Свесившись над пропастью, как это делал я, Малларди смог рассмотреть, что делается футов на двести влево и на восемьдесят вверх; но, в отличие от меня, он нашел более или менее подходящий маршрут, ведущий на запад и вверх и исчезающий в неизвестности.
Мы переночевали в расщелине. Утром я укрепил страховочный конец в скале и с помощью пневматического пистолета полез на стену. Док страховал меня. Дважды я сорвался