ение… но Сакура едва не пустила слезу по-настоящему. Она никогда не была особенно близка с матерью, спасаясь от её вечных замечаний и придирок на тренировках и миссиях, однако в этот момент огромная любовь, благодарность всколыхнулись в ней.
— Спасибо… — проговорила она севшим голосом. — Спасибо, что терпела все мои выходки, мам. Прости, я была таким отстойным ребёнком…
Прежде чем она успела договорить, Мебуки наклонилась и сжала её в объятиях.
— Всё в порядке, моя хорошая, — прошептала мама ей на ухо. — Я люблю тебя.
— И я тебя тоже, мам, — обняв её в ответ, выдохнула Сакура, закрывая глаза.
Ино, Хината и Гермиона деликатно отошли в сторону и молча наблюдали за сценой со светлыми улыбками на губах. Наконец, мать отстранилась и, повернувшись к ним, заметила:
— Девочки, вам бы тоже привести себя в порядок, времени осталось не так уж и много.
— Сейчас займёмся, — закивала Ино и принялась деловито раскладывать на постели Сакуры кимоно её подруг, куда более простые, чем облачение невесты, но тоже очень изящные. — Гермиона, ты знаешь какое-нибудь заклинание для выпрямления волос? Тебя нужно уложить, а с твоей копной мы до вечера провозимся…
Улыбнувшись Сакуре, мама шепнула: «Я тоже пойду одеваться», — и вышла, притворив за собой дверь. Украдкой вздохнув с облегчением, Сакура ещё раз посмотрела на себя в зеркало, едва узнавая. «Интересно, как Саске ко мне такой отнесётся? — отрешённо подумала она. — Он меня всякой видел, но в кимоно и всей этой боевой раскраске…»
— Что-то наша невеста приуныла, — хмыкнула Ино и щёлкнула пальцами едва ли не перед самым её носом. — Ну ничего, я знаю, чем мы тебя подбодрим!
Она заговорщицки улыбнулась, подмигнула подругам, а затем стала, прищёлкивая в такт пальцами и плавно двигая бёдрами, насвистывать мотив, смутно знакомый Сакуре, от которого веяло летом, морем и горячим песком. А затем Ино звонко запела:
— I fell in love with you watching Casablanca.
Back row of the drive in show
In the flickerin' light.
Popcorn and cokes beneath the stars
Became champange and caviar.
Makin' love on a long hot summer night.
— Хината! — воскликнула Сакура, стремительно краснея; только Хьюга из присутствующих была тогда там, в небольшом пляжном домишке неподалёку от Ливерпуля, когда по заданию Ордена Феникса шиноби были на разведке, а на деле же несколько дней нежились на море, пока не началась заварушка с Пожирателями Смерти. И только она, помимо Наруто и Дейдары, знала, как понравилась тогда Сакуре эта песня, не раз за день повторённая по нашедшемуся в домике радио…
Хината её замешательству и смущению только улыбнулась и подхватила сама нежным голосом:
— I thought you fell in love
With me watching Casablanca
Holdin' hands ‘neath the paddle fans,
In Rick's candle lit cafe
Hidin' the shadows from the spies.
Moroccan moonlight in your eyes
Makin' magic at the movies
In my own Cheverolet.
Девчонки вновь переглянулись и втроём запели, пританцовывая:
— Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca.
But a kiss is not a kiss
Without your sigh.
Please come back to me in Casablanca.
I love you more and more each day as time goes by.
— Сакура, ну давай! — воскликнула Ино, взяв её руки в свои, пока девочки насвистывали мелодию, изображая проигрыш. — Мы знаем, что ты её знаешь!
Вытянутая подругой в центр небольшого круга, скорее смахивающего на треугольник, Сакура невольно засмеялась и запела:
— I guess there are many broken hearts in Casablanca.
You know l've never really been there so l don't know.
I guess our love story will never be seen
On the big white silver screen.
But it hurts just as bad
When I had to watch you go.
И подруги присоединились:
— Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca.
But a kiss is not a kiss
Without your sigh.
Please come back to me in Casablanca.
I love you more and more each day as time goes by.
I love you more and more each day as time goes by.
I love you more and more each day as time goes by!
Последнюю фразу практически прокричав, они залились смехом. Хината стирала навернувшиеся на глаза слёзы, Ино оперлась на плечо держащейся за живот Гермионы, да и Сакура тщетно пыталась взять себя в руки, хотя ей, затянутой в шелка, смеяться было едва возможно.
— Девчонки!.. Ой, не могу! — проговорила она и задержала дыхание, чтобы прийти в себя. — Правда, подбодрили!
— Ты подожди, я ещё посреди твоей свадьбы встану и её исполню! — сквозь смех пообещала Ино, всё ещё опираясь на Гермиону.
— Ага, удачи! — усмехнулась Сакура. — Если сорвёшь церемонию, Мадара-сан тебя на ленточки пустит вместе с твоим красивым кимоно.
— Мне его, кстати, Сай сам расписал, — мгновенно воспользовалась возможностью похвастаться Ино.
— Ой, и правда, давайте одеваться! — спохватилась Гермиона, посмотрев на часы. — До церемонии осталось всего ничего!
— Нормально, успеем, — заявила Ино и принялась деловито стягивать кофту.
Как Сакура знала, после долгих споров между Учихами и официальной Конохой — а если точнее, между Мадарой и Цунаде, — было решено, что церемонию бракосочетания главы клана проведут на площади перед резиденцией Хокаге. Учихи, понятное дело, предпочли бы всё сделать на своей территории, но бывшая Хокаге была непреклонна, заявляя, что, с одной стороны, народ должен видеть такое событие, как первая веха возрождения великого клана, а кроме того — и это лично для неё было явно важнее — она, Цунаде, хочет, чтобы её ученица получила подобающие почести. Что в этом было такого почётного, Сакура не знала, но с сенсеем не спорила, ибо чревато. Да и просто приятно, что Цунаде, обладательница крутого и неуживчивого нрава, настолько привязалась к ней, что готова даже ругаться с Мадарой, спорить с которым всерьёз решались единицы.
До места её доставили в паланкине, словно какую-то важную даму. Когда же носилки опустили на землю, выйти из них Сакуре помог, протянув руку, отец. По случаю прихорошившийся, гордо выпрямивший спину, он успешно держал марку. Впрочем, это вовсе не помешало ему ободрительно подмигнуть дочери и лишь затем повести её по проходу, образованному толпой, к жениху.
Саске… был вполне обычным Саске, таким же, как и всегда, надменно-красивым; традиционное для жениха облачение ему однозначно шло. Свой Риннеган он прикрыл чёлкой, зато обычным глазом взирал на движущуюся к нему об руку с отцом невесту так сосредоточенно и пристально, что Сакура едва не споткнулась. На миг ей показалось, что Саске уже недоволен чем-то — но, приглядевшись, поняла, что это не так.
Учиха Саске смотрел на неё, будто для него в этот момент не существовал более никто на свете.
У Сакуры от этого наблюдения перехватило дыхание. Судорожно сглотнув, она приказала себе быть спокойной и смелой. «Относись к этому как к миссии, будет проще».
Подведя Сакуру к жениху, Кизаши вложил ладонь дочери в руку Саске, а сам отошёл туда, где стояла — уже промакивая платком глаза — вместе с родственниками мать. Прежде чем повернуться к священнику, Сакура коротко бросила взгляд за спину Саске. У Мадары выражение лица было торжественное и гордое, Итачи держался как всегда собранно и спокойно, и всё же, заметив внимание Сакуры, легко кивнул ей. Удивительно, но это придало ей спокойствия. Сакура вместе с Саске, держась за руки, повернулась к монаху, и тот принялся читать сутры.
Ладонь Саске была сухая и горячая, и держал руку Сакуры он крепко, уже по-собственнически. «Наверняка он будет, первое время уж точно, ревновать тебя ко всему, — пришли на ум слова Мебуки, сказанные вчера, когда мать и дочь перед сном долго сидели на кровати девушки и говорили, наблюдая в окно за тем, как загораются в ночном небе звёзды. — Саске так рано потерял родителей, большую часть жизни провёл без любви. И твоей он не захочет делиться ни с кем». Сакура тогда неловко рассмеялась, но кивнула — она знала Саске достаточно, чтобы не сомневаться в том, что именно так всё и будет, вместе с тем поражаясь, как быстро мама раскусила парня, которого видела считанные разы. «Это опыт, моя дорогая, — с улыбкой пояснила она, видя растерянность дочери. — А кроме того, когда дело касается детей, материнская интуиция становится мощнее всех этих ваших хвалёных сенсорных дзюцу».
«А ведь через год я, может быть, уже сама стану матерью». Осознание этого пронзило её молнией, и Сакура невольно дёрнулась — Саске лишь крепче сжал её пальцы, не до боли, но более чем ощутимо, словно говоря: «Никуда ты от меня не вырвешься». Впрочем, Сакура и не собиралась бежать; это скорее было в его стиле.
— Учиха Саске, согласен ли ты взять в жёны Харуно Сакуру?
— Да, согласен.
— Харуно Сакура, согласна ли ты взять в мужья Учиху Саске?
— Да, согласна.
— Объявляю вас мужем и женой, — торжественно провозгласил священник. — Можете поцеловать невесту, — добавил он под звук гонга, в который ударили его помощники.
Саске повернулся, и Сакура повторила его движение, встречаясь взглядом со своим теперь уже мужем. Он без заминки запечатлел на её губах короткий сухой поцелуй.
Толпа зааплодировала, кто-то задорно засвистел, а за спиной Сакура услышала, как радостно плачет, явно уткнувшись отцу в плечо, мать.
С площади все приглашённые отправились прямиком в поместье клана Учиха — тут Мадара не уступил Цунаде, которая, дай ей волю, и празднование устроила бы принародное, а ещё лучше — прямо в просторном зале советов в резиденции главы деревни.
Сразу после окончания войны на территории, принадлежавшей Учихам, началась стройка — Мадара настаивал, что каждый из троих ныне живущих Учих должен внести свою лепту в восстановление клана, а потому завести семью и, как следствие, иметь собственный дом. Этой идей он буквально грезил; и вот когда последние противники были повержены, а договоры — заключены, он на удивление просто отложил в сторону катану, заменив её на карандаш, и принялся чертить планы будущего имения. Итоговый проект, согласованный с Саске и Итачи, сейчас висел в том доме, что Учихам выделили вместе с землёй; на него требовались деньги и время, впрочем, Сакура не сомневалась, что однажды увидит в реальности точно то, что Мадара начертил на бумаге — в претворении своих замыслов в жизнь он пугающе целеустремлён. Пока же на месте вырубленной рощицы вырос традиционный особняк, по размерам превышавший дом, изначально выделенный клану, раза в два, если не больше. Это обитель главы клана Учиха — и новый дом Сакуры. «Кошмар! — со вдруг нахлынувшим ужасом подумала она, когда Саске вёл её через территорию к дому. — Это же сколько нужно времени, чтобы в нём убрать?!..»