— Ваши документы, — потребовал охранник, осторожно обыскивая Габриеля.
— Передайте доктору Риттерсдорф, что полномочный представитель высшей ассамблеи пришел с предложением, благодаря которому мы сможем избегнуть кровопролития, — сказал Бейнс. Он сидел за рулем своей машины, прямо, словно кол проглотил, и смотрел в небо.
Дело было улажено с помощью интеркома.
— Можете идти.
Другой терранин, тоже в мундире, с револьвером на поясе и орденами на груди, проводил его до трапа, ведущего к открытому люку корабля. Они вошли внутрь, а затем Бейнс двинулся по коридору вниз, ища каюту 32Н. Стены вокруг вызвали у него беспокойство, отчаянно захотелось выйти наружу, где можно было бы свободно дышать, но отступать было нельзя. Найдя нужную дверь, он чуть поколебался, потом постучал. Бутылка у него под мышкой тихо булькала.
Дверь отъехала, и на пороге появилась доктор Риттерсдорф, по-прежнему в тесном черном свитере, черной юбке и позолоченных эльфийских туфлях. Она удивленно посмотрела на него.
— Вы…
— Бейнс.
— Ах, да. Пар… — и уже для себя добавила: — Параноидальная шизофрения. О, простите… — она покраснела. — Я не хотела вас обидеть.
— Я пришел сюда, чтобы провозгласить тост, — сказал Бейнс. — Составите мне компанию?
Он прошел мимо нее в небольшую каюту.
— Какой тост?
— По-моему, это очевидно. — Он пожал плечами, стараясь, чтобы в его голосе прозвучала нотка раздражения.
— Вы сдаетесь? — резко спросила она, потом закрыла дверь и подошла к нему.
— Две рюмки, — попросил он покорным, глухим голосом. — Хорошо, доктор?
Из бумажной сумки Бейнс вынул бутылку альфанского бренди и принялся открывать.
— Думаю, это самое умное, что вы могли сделать, — сказала доктор Риттерсдорф. Она выглядела исключительно привлекательно, пока крутилась по комнате в поисках бокалов. Глаза ее сверкали. — Это хороший знак, мистер Бейнс.
Продолжая изображать побежденного, Габриель Бейнс наполнил оба бокала.
— Значит, мы можем садиться в Да Винчи Хейтс? — спросила доктор Риттерсдорф, поднимая бокал и делая глоток.
— Ну, разумеется, — вяло подтвердил он и тоже попробовал напиток. Вкус был ужасный.
— Я сообщу человеку, отвечающему за безопасность нашей миссии, — сказала она. — Мистеру Мэйджбуму. Значит, никаких побочных… — Она вдруг умолкла.
— Что случилось?
— У меня странное чувство… — доктор Риттерсдорф нахмурилась. — Что-то вроде возбуждения, где-то очень глубоко. Если бы я не… — Она казалась смущенной. — Впрочем, неважно. Мистер… Бейнс? — Женщина быстро допила содержимое бокала. — Я вдруг почувствовала такое… напряжение… — Голос ее словно расплылся, она прошла в угол каюты и села на стул. — Ты что-то добавил в бутылку. — Она вскочила, уронив бокал на пол, и бросилась к красной кнопке на противоположной стене.
Когда она проходила мимо, Бейнс схватил ее за талию. Представитель межклановой ассамблеи Альфы III M2 сделал свой ход. Хорошо или плохо, но их план был претворен в жизнь.
Доктор Риттерсдорф укусила его за ухо, едва не оторвав мочку.
— Эй, — слабо запротестовал он, — что ты делаешь, — Потом констатировал: — Микстура Ледебура действует, но у всего должны быть свои границы. — Чуть погодя он добавил, с трудом набрав воздух в легкие: — По крайней мере, так мне кажется.
Внезапно в дверь постучали.
Слегка приподнявшись, доктор Риттерсдорф крикнула;
— Уходите!
— Это Мэйджбум! — донесся из коридора сдавленный мужской голос.
Вскочив и освободившись от объятий Габриеля, доктор Риттерсдорф подбежала к двери и заперла ее на ключ, Потом развернулась и нырнула — во всяком случае так это выглядело — прямо под него. Он закрыл глаза.
Неужели это действительно должно привести их туда, куда они хотели?! Удерживая ее и прижимая к полу везде раскиданной одежды, Бейнс кашлянул и сказал:
— Послушайте, доктор Риттерсдорф…
— Зови меня Мэри.
На этот раз она укусила его за губу. Зубы ухватили его с невероятной силой, и он скривился от боли, невольно закрыв глаза. Однако это оказалось кардинальной ошибкой. Только что Бейнс склонялся над ней, а в следующее мгновение он оказался внизу, пригвожденный к полу. Ее острые колени вонзились ему в бедра. Схватив его за виски, вцепившись пальцами в волосы, она рванула голову вверх, словно желая оторвать ее от тела. Одновременно она…
Бейнсу удалось слабо крикнуть:
— На помощь!
Однако человек по другую сторону дверей уже ушел, и ответа не последовало.
Бейнс заметил на стене красную кнопку, которую Мэри Риттерсдорф пыталась недавно нажать… Пыталась, но у него не было сомнений, что сейчас она ни за какие сокровища не сделала бы этого. Он попытался продвинуться в направлении кнопки, однако все его усилия оказались тщетными.
«И хуже всего то, — подумал он, — что это все равно ничего не решает».
— Доктор Риттерсдорф, — проскрипел он, пытаясь вдохнуть. — Будьте разумны. Давайте же поговорим, прошу вас.
Теперь она укусила его за кончик носа, и он снова удивился, какие у нее острые зубы. Женщина рассмеялась, и этот смех заморозил кровь у него в жилах.
«Похоже, она так и загрызет меня, — решил он спустя минуту, показавшуюся ему веком. — Загрызет насмерть, а я ничего не смогу сделать». Ему казалось, что он ведет поединок с либидо всей вселенной. Это была стихия невероятной силы, она пригвоздила его к ковру, не давая убежать. Если бы кому-то удалось ворваться, вооруженному охраннику, например…
— Ты знаешь, — прошептала Мэри ему на ухо, — что ты самый прекрасный мужчина в мире? — Она оторвалась от него и на мгновение ослабила хватку, чтобы откинуть волосы с лица.
Бейнс воспользовался шансом и откатился вбок, потом неуклюже бросился к кнопке, чтобы вызвать кого-нибудь… кого угодно. Неважно, терранина или нет.
Тяжело дыша, она схватила его за лодыжку, и он упал на пол, ударившись головой о край металлического шкафа, и застонал, когда темнота обрушилась на него.
Мэри Риттерсдорф, смеясь, перекатила его на спину, и еще раз накинулась на мужчину сверху. Ее голые колени вновь вонзились в его тело, голые груди закачались перед его лицом. Видимо, для нее не имело значения, в сознании он или нет. Бейнс понял это, когда темнота совсем окутала его. Прежде чем потерять сознание, он поклялся, что когда-нибудь доберется до святого геба, Игнаца Ледебура. Даже если это будет последнее дело в его жизни.
— Какой ты милый. — Голос Мэри Риттерсдорф прозвучал в сантиметре от его левого уха, совершенно оглушив. — Я могла бы съесть тебя всего. — Она дрожала всем телом.
Снова теряя сознание, он с ужасом подумал, что доктор Риттерсдорф только начинает. И средство Ледебура не имеет к этому никакого отношения: ведь не подействовало же оно на него самого. Габриель Бейнс и микстура святого геба только помогли проявиться чему-то, что всегда было в Мэри Риттерсдорф. Ему очень повезет, если окажется, что это напиток всего лишь любви, а не смерти.
Он все-таки не потерял сознания до конца, поэтому почувствовал, — но это было гораздо позднее, — как ее активность начинает постепенно ослабевать. Искусственно вызванная буря страстей слабела, и в конце концов установился капризный покой. А потом какая-то сила, действия которой он совершенно не понимал, перенесла его с пола в каюте доктора Риттерсдорф в совершенно иное место.
«Хотел бы я уже умереть», — сказал он себе. Время, определенное в ультиматуме терран, кончилось, а Бейнсу так и не удалось остановить течения событий. Где он оказался? Он осторожно открыл глаза — вокруг было темно, Он лежал под звездами, а вокруг него высились кучи мусора, составлявшие Гандитаун, поселок гебов.
Бейнс испуганно огляделся — нигде не было ни следа терранского корабля. Они явно улетели, чтобы опуститься в Да Винчи Хейтс.
Весь дрожа, он неуверенно сел. Где, ради всего святого, его одежда. Она не побеспокоилась о том, чтобы вернуть ее… Он чувствовал себя полностью одураченным. Усевшись поудобнее, он закрыл глаза и начал тихо и монотонно ругаться. Он, делегат паров в высшей ассамблее… «Слишком много всего сразу», — горько подумал он.
Его внимание привлек шум с правой стороны. Бейнс вновь открыл глаза и на сей раз присмотрелся внимательнее. К нему катилась старомодная машина, а вокруг он разглядел очертания кустов малины. То, что подъезжало к нему, было типичным автомобилем с двигателем внутреннего сгорания, распространенным среди гебов. Он уже видел желтые фары машины.
Поднявшись, Бейнс помахал водителю рукой. Машина остановилась.
— Что случилось? — устало спросил водитель, растягивая слова. Он уже настолько регрессировал, что его ничего не могло заинтересовать.
Бейнс подошел к двери машины и сказал:
— Меня… ограбили.
— Ой, как плохо. Забрали твою одежду? Садись. — Он колотил по двери, пока она не отворилась со скрежетом. — Отвезу тебя ко мне. Получишь что-нибудь из одежды.
— Лучше довези меня до хижины Игнаца Ледебура, — угрюмо сказал Бейнс. — Я хочу с ним поговорить.
Если это скрывалось в той женщине всегда, как он мог винить святого геба? Никто не мог такого предвидеть. Впрочем, если бы микстура действовала таким образом на всех женщин, Ледебур наверняка отказался бы от нее.
— А кто это? — спросил водитель, запуская двигатель.
Габриель понял, что вопрос подтверждает теорию Мэри Риттерсдорф относительно их всех, однако собрался с силами и, как сумел, описал местонахождение хижины святого геба.
— А, — сказал водитель, — этот тип с его котами. Я вчера переехал одного.
Бейнс закрыл глаза и застонал.
Вскоре они остановились перед слабо освещенной хижиной Ледебура. Водитель сильным ударом открыл дверцу и одеревеневший Бейнс выбрался наружу. Все у него болело, и он по-прежнему страдал от тысячи и одного укуса Мэри Риттерсдорф. В желтом свете фар он шаг за шагом прошел по замусоренному двору, нашел дверь хижины, согнал с порога стаю котов и постучал.
Увидев его, Игнац заржал.