Классическая утопия (сборник)
Окунитесь в мир классических утопий с сборником «Классическая утопия» — уникальным собранием произведений, которые переносят читателя в идеальные миры мечтателей прошлого. В этом сборнике собраны работы Фрэнсиса Бэкона, Томаса Мора, Томмазо Кампанелла и Сирано Де Бержерака.
Проникнитесь идеями рационализма и гуманизма XVI–XVII веков через призму утопических представлений. Томас Мор предлагает своё видение общества, где женщины равноправны, грамотность всеобща, а смертная казнь отменена, пусть даже рабство всё ещё существует. Томмазо Кампанелла с неистовой силой воображения рисует перед нами картину идеального государственного устройства.
Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя утопические миры великих мыслителей прошлого!
Читать полный текст книги «Классическая утопия (сборник)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (3,52 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2018
- Автор(ы): Фрэнсис Бэкон , Томас Мор , Томмазо Кампанелла , Сирано Де Бержерак
- Переводчик(и): Евгений Гунст , Зинаида Александрова , Федор Петровский , Александр Малеин
- Жанры: Социально-психологическая фантастика, Зарубежная классическая проза
- Серия: Зарубежная классика (АСТ), Зарубежная классика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 3,52 MB
«Классическая утопия (сборник)» — читать онлайн бесплатно
Золотая книга, столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопии
Дорогой Петр Эгидий, мне, пожалуй, и стыдно посылать тебе чуть не спустя год эту книжку о государстве утопийцев, так как ты, без сомнения, ожидал ее через полтора месяца, зная, что я избавлен в этой работе от труда придумывания; с другой стороны, мне нисколько не надо было размышлять над планом, а надлежало только передать тот рассказ Рафаила, который я слышал вместе с тобою. У меня не было причин и трудиться над красноречивым изложением, – речь рассказчика не могла быть изысканной, так как велась экспромтом, без приготовления; затем, как тебе известно, эта речь исходила от человека, который не столь сведущ в латинском языке, сколько в греческом, и чем больше моя передача подходила бы к его небрежной простоте, тем она должна была бы быть ближе к истине, а о ней только одной я в данной работе должен заботиться и забочусь.