Классическая утопия (сборник) — страница 62 из 69

…Платон… поясняет правильность воздержания философов от занятий государственными делами. – Платон, «Государство», VI, 496: мудрец «сохраняет спокойствие и делает свое дело, подобно человеку, который от града и вздымаемого ветром бурного вихря спрятался под стеною: тот, смотря, как исполняются беззакония другими, рад, если сам остается чистым от неправды и дел беззаконных, и, проводя таким образом здешнюю жизнь, с прекрасной надеждою, весело и кротко ожидает своего исхода».

Стр. 51. Миля – разумеется древнеримская миля, имевшая в длину тысячу двойных шагов (passus) – 1478,7 метра.

…остров с обеих сторон… суживается. – Английские комментаторы видят здесь намек на описание Британии у римского историка I–II вв. н. э. Тацита («Биография Агриколы», гл. X).

Стр. 52. Абракса. – В современном коптском языке это слово (в форме «абраксас» или «абрасакс») значит: «священное имя», оно встречается и у средневековых гностиков (философов, стремившихся объединить христианское учение с основами греко-римского и древних восточных мировоззрений) и алхимиков. По цифровому значению греческих букв оно равно 365, то есть числу дней в году. Мор говорит дальше, что утопийцы чтили бога Митру, а у гностиков на их геммах, то есть каменных амулетах, слово «абраксас» часто соединялось с именем Митры.

На острове пятьдесят четыре города… – Пятьдесят четыре города было в тогдашней Англии и Уэльсе.

Стр. 53. …не подкладывают под курицу яиц, но согревают… их равномерной теплотою… – Искусственное выведение цыплят было известно до нашей эры в Египте, Китае, Индии. В Египте оно производилось в печах, отапливаемых верблюжьим и конским навозом. В XIV в. в Италии делались попытки воскресить это утраченное искусство. В первой половине XVIII в. Реомюр повторил эти опыты, первый инкубатор в собственном смысле слова был сконструирован Боккеманом в 1777 г.

Стр. 56. …улица в двадцать футов ширины… – Здесь разумеется, вероятно, английский фут, а не римский (равный 0,2957 метра). При Море лондонские улицы имели в ширину от десяти до двенадцати футов, так что двадцать футов была ширина идеальная.

Стр. 57. …стеклом, которое там в очень большом ходу… – Стеклянные окна были во времена Мора только в домах богатых людей. Еще в 1567 г. для охраны оконных стекол, ввиду их исключительной редкости и ценности, издавались особые распоряжения.

Стр. 59. …подобную жизнь… ведут рабочие почти повсюду… – Очевидно, имеется в виду Англия с ее рабочим законодательством XIV–XV вв.

Стр. 62. Барзан – слово, несомненно, иранского происхождения. Оно встречается дважды как собственное имя: так звали мифического царя Армении и одного из персидских сатрапов, современника Александра Великого. Оно может быть объяснено только из иранских языков и значит «высокий».

Адем – слово, составленное (вероятно, самим Мором) из греческих: отрицания à и δήµος – народ, то есть без народа.

Стр. 68. Каждая мать сама кормит ребенка… – Подобное требование предъявляли к женщинам писатели древности – например Тацит («Германия», гл. XX), Плутарх («О воспитании детей», гл. V). Античным авторам подражали гуманисты, например Эразм в диалоге «Родильница». Все это место «Утопии», особенно же эпизод о кормилицах, напоминает «Государство» Платона (V, 460).

Стр. 74. Орехи, амулеты и куклы – игрушки древнеримских детей. «Бросить играть в орехи» было поговорочным выражением, обозначавшим выход из детского возраста. Амулет представлял собой шарик (у богатых и знатных – золотой, у бедных – кожаный), который носили дети, преимущественно мальчики, на шее до принятия ими так называемой мужской одежды; амулет предохранял ребенка от дурного глаза и порчи. В куклы девочки играли до замужества, то есть примерно до четырнадцати – шестнадцати лет.

Анемолийский – от греческого слова άνεµώλιος – ветреный, в переносном значении – несуществующий, мнимый.

Стр. 77. Диалектика – под греческим словом «диалектика» здесь разумеется искусство вести диспуты и рассуждения, основанное на средневековой формальной логике.

Стр. 78. «Малая логика». – Имеется в виду бездарный схоластический учебник XIII в., составленный Петром Испанцем. Так как автор стал впоследствии папой, книжка получила широкую известность. «Малой» она названа была за свой небольшой объем, но сам Мор шутливо объяснял в одном письме это ее заглавие тем, что в ней «мало логики».

«Самого человека вообще» – то есть абстрактное понятие человека, а не отдельную, индивидуальную личность.

…склоняются к мнению, защищающему удовольствие… – Здесь Мор имеет в виду трактат Цицерона «О высшем благе и зле» откуда взята вся дальнейшая философская терминология.

Стр. 79. Противная партия – то есть противники эпикурейцев, философы-стоики, в противовес материалистической этике эпикурейцев выдвигавшие отвлеченную добродетель, понимаемую как отказ от наслаждения, в качестве основы этики, и тем самым предвосхищавшие христианский аскетизм, против которого боролись гуманисты.

…жизнь, согласную с предписаниями природы. – Имеется в виду учение греческого философа Эпикура (341–270 гг. до н. э.). Веспуччи сближал с ним мировоззрение вновь открытых им в Америке племен, с которыми Мор связывал свой рассказ об Утопии. В действительности, разумеется, между примитивным утилитаризмом этих племен и эпикурейской философией есть лишь то общее, что оба мировоззрения основывают свою этику на материалистических принципах. Именно этой своей стороной они и привлекали внимание гуманистов.

Стр. 83. …увлекается жемчугом и камушками… – сатирический намек на Генриха VIII и его придворных, питавших сильное пристрастие к драгоценным камням.

Стр. 90. Феофраст (ок. 372–287 гг. до н. э.) – греческий философ и натуралист, автор «Истории растений» и «Характеров». Его сочинения были впервые напечатаны в Венеции в 1497 г.

Стр. 91. Ласкарис Константин – византийский ученый; его греческая грамматика, изданная в Милане в 1476 г., была первой книгой, напечатанной греческим шрифтом.

Федор Газа (1398–1478) – византийский ученый; его греческая грамматика была напечатана в Венеции в 1495 г.

Тесихий – греческий грамматик, вероятно, VI в.; его греческий словарь был напечатан в Венеции в 1514 г.

Диоскорид Педаний – греческий врач I в. н. э., первое издание его трудов вышло в Венеции в 1499 г.

…мелкие произведения Плутарха… – Здесь имеются в виду «Моралии» Плутарха.

Альд Мануций – знаменитый венецианский типограф (ок. 1450–1515 гг.), изобретатель курсивного шрифта. В его мастерской были впервые напечатаны очень многие произведения древних классиков.

Триций Апинат – Это имя составлено Мором из двух латинских слов: tricae и apinae, которые означают: безделки, пустяки.

…не затягивать… своей пагубы… а согласиться умереть… – Самоубийство в подобных случаях рекомендовали стоики.

Стр. 98. …законов у них очень мало… – Мысль Тацита («Летопись», III, 27): «В наиболее испорченном государстве наибольшее количество законов».

Стр. 102. Нефелогеты. – вымышленное греческое имя, составленное из νεφέλη – облако и γήτης – земледелец; значит: жители облаков.

Алаополиты – имя такого же происхождения, первая часть άλαός – слепой, вторая πολίτης – гражданин.

Стр. 104. …тайно… развесить… воззвания… – намек на интриги Генриха VIII и его министра, лорда Дакара, против Шотландии. Эти интриги велись в 1515 г., то есть в то время, когда Мор писал «Утопию».

Стр. 106. Заполеты – имя, придуманное Мором, составлено из греческих ζα – усиливающая частица, и πωλητής – продавец, то есть – вполне продажные. Как показывает примечание на полях оригинала, разумеются швейцарцы, из которых преимущественно вербовались наемные войска.

Стр. 107. В случае… плена или гибели его замещает, как по наследству… – Подобный обычай был у спартанцев (Фукидид, IV, 38).

Стр. 108. …поощрение и похвалу… – Обычай сопровождать мужей в военных походах существовал у древних галлов, британцев и германцев («Записки Цезаря о войне с галлами», VII, 51; Тацит, Германия, гл. VIII и XVIII). Об участии женщин в войнах говорится и в «Государстве» Платона (VII, 457).

Стр. 113. …в наиболее чистых христианских общинах. – Примечание на полях оригинала поясняет, что здесь разумеются монастыри. Сказано это, вероятно, иронически, так как современные Мору монастыри были далеки от идеала.

Стр. 117. …в конце концов сжигают… – Вопреки христианской точке зрения, Мор считает сожжение трупа гораздо более почетным, чем зарывание его в землю.

…есть лица… – В последующем описании подразумеваются «братья общей жизни», поставившие себе целью реформировать общество на основах христианства. Эта община была основана в Голландии в XIV в. В одной из устроенных ею школ учился Эразм.

Стр. 119. Бутрески – Это название, придуманное Мором, обычно объясняется как составленное из греческих: βου – усиливающая частица и Φρήσκος – богобоязненный.

Стр. 124. …вся их музыка… – Рассуждение о значении музыки написано, по-видимому, под влиянием Аристотеля («Политика», VIII, 5, 8).

Стр. 129. Рыба-подлипало – По мнению древних, присасываясь к кораблю, она задерживала его ход (Плиний. Естественная история, IX, 191; XXXII, 1).

А. Малеин и Ф. Петровский «ГОРОД СОЛНЦА» Кампанеллы

Первоначальный текст «Города Солнца» («Civitas Solis») был написан на итальянском языке; все одиннадцать списков относятся, как предполагает издатель 1941 года Боббио, к первым десятилетиям XVII века. В 1613 году Кампанелла перевел свой «Город Солнца» на латинский язык, но перевод оставался неизданным в течение десяти лет. Впервые латинский текст «Города Солнца» был издан в 1623 году Т. Адами во Франкфурте в книге, озаглавленной: F. Thomae Campanellae Calabri О. P. realis philosophiae epilogisticae partes quatuor, hoc est de rerum natura, hominum moribus, politica (cui Civitas Solis iuncta est)… Francofurti, 1623, переиздавался затем в XVII столетии дважды. В 1637 году «Город Солнца» был включен во второй том подготовленного самим Кампанеллой Собрания сочинений: Thomae Campanellae ord. praed. disputationum in quatuor partes suae philosophiae realis libri quatuor… Suorum operum t. II. Parisiis, 1637. B 1643 году он был издан (уже после смерти автора) в Утрехте: F. Thomae Campanellae Civitas Solis poetica Idea Reipublicae Philosophicae; Ultraiecti, 1643. Эти последние издания (из которых утрехтское представляет собой перепечатку второго, парижского) довольно существенно разнятся с первым благодаря главным образом ряду дополнений, большая часть которых относится к последним страницам текста. Что же касается текста в этих латинских изданиях, то он иногда значительно отступает от первоначального итальянского, сохранившегося в одиннадцати списках и впервые опубликованного Сольми в 1904 году. В 1912 году ватиканский список итальянского текста вместе с сопоставлениями с текстом венского списка опубликовал И. И. Квачала в Юрьеве (ныне Тарту).