Из книги «Собрание хайку Хисадзё»
«Над цветами вьюнка…»
Над цветами вьюнка
летучие муравьи
кружат в полумраке…
«Раскрылись цветы вьюнка…»
Раскрылись цветы вьюнка –
мутнеет над городом небо…
«Скоро осень…»
Скоро осень:
купила в лавке ставриду
цвета сапфира…
«Тень моего зонта…»
Тень моего зонта –
как на темном кругу белеют
эти ромашки!
«Штопаю носки…»
«Как хочет поет…»
Как хочет поет
горная кукушка,
рассыпая эхо…
«Песенка летит…»
Песенка летит
ввысь, к темно-лиловой туче –
играют в мячик на нитке…
«Наряд из цветов…»
Наряд из цветов
я сброшу – скорей бы распутать
разные шнурочки…
«С опозданием…»
С опозданием
в поле у моих ворот
закончили сажать рис…
«Ставила в вазу пион…»
Ставила в вазу пион –
и вот,
с ужином припозднилась…
«Дождик полил…»
Дождик полил
на поля, где землю
только что вскопали…
«Дзамбоа в цвету…»
«Холодно в горах…»
«Над вершинами…»
Над вершинами
эхом прокатился звонкий
журавлиный клич…
«В колокол бью…»
В колокол бью,
озарена луною –
гулкий отголосок…
«Театр кабуки…»
Театр кабуки
ярко светится сквозь дождь
весенней ночью.
Кавабата Бося
Из книги «Собрание хайку Кавабата Бося»
«В прозрачной росе…»
В прозрачной росе –
всего и конец, и начало –
отблески зари…
«Словно алмаз…»
Словно алмаз,
одиноко лежит на камне
капелька росы…
«Банановый лист…»
«В прозрачной росе…»
В прозрачной росе
серебром и золотом
радуга горит…
«В прозрачной росе…»
В прозрачной росе
нежно-розовые лапки
дохлого крота…
«Абрикосы в цвету…»
Абрикосы в цвету.
Благовещением звучит
трепетанье крыльев…
«В тумане меж берез…»
«При свете луны…»
При свете луны
бороздам никуда не скрыться
на покрове снежном…
«До чего похож…»
До чего похож
на рисовый колобок
остаток снега…
«Редькой груженный воз…»
Редькой груженный воз –
лошадь, морду повернув,
грустно скалит зубы…
«Вслед рыбаку…»
Вслед рыбаку
цветы на лугу беспечно
порой качнутся…
«Радует глаз…»
Радует глаз
хурма шарами на ветках –
где красный, где желтый…
«Налитый соком…»
Налитый соком,
в белой миске темно-багровый
крупный виноград…
«Маленький храм…»
Маленький храм –
на ограде в камнях застряла
палая листва…
«Влажный туман…»
Влажный туман
окутал плотным покровом
листья банана…
«И свет, и мрак…»
И свет, и мрак
затаили в отблесках лунных
листья банана…
«Короткий день…»
Короткий день,
озаренный долгим багрянцем
зимнего солнца…
«Горяча до слез…»
Горяча до слез
миска рисовой каши под вечер.
Зимние дожди…
«Зимние дожди…»
«Зимние дожди…»
Зимние дожди –
как свирель, в огне напевают
коленца бамбука…
«Зимние дожди…»
Зимние дожди –
чрево балует монашек
чем-то горячим…
«В доме у меня…»
В доме у меня
резвятся мыши, как дети, –
зимний дождь в полумгле…
«Снег в свете луны…»
Снег в свете луны –
окрашенный синевою
мрак зимней ночи…
«На снежный покров…»
На снежный покров
изобильно сыпятся с неба
снежные хлопья…
«Сосульки в рядок…»
Сосульки в рядок –
Все длинные, как на подбор,
одна другой длиннее…
«Зимняя луна…»
Зимняя луна
проплывает в холодном небе –
так одинока…
«Зимняя луна…»
Зимняя луна.
Чернее черной дыры
бредет собака…
«Колокольня храма…»
Колокольня храма –
словно башня замка вдали.
Зимние горы…
«Брезжит рассвет…»
Брезжит рассвет.
На складской стене вся промерзла
стайка воробьев…
«Воз редьки тяжел…»
Воз редьки тяжел!
Морда лошади – лик бодхисатвы,
слезы на глазах…
«Воз редьки везет…»
Воз редьки везет –
лошадь жалобно-жалобно скалит
передние зубы…
«Холод ранней весной…»
Холод ранней весной –
в глубине бамбуковой рощи
водопад замерзший…
«Вешняя заря…»
Вешняя заря –
так бесшумно ложится снег
на цветы пиона…
«Весенний вечер…»
Весенний вечер.
Всеми красками сверкает
горка леденцов…
«Первые цветы…»
Первые цветы.
Из-за частого бамбука –
утреннее солнце…
«В облаке цветов…»
В облаке цветов
голуби – так и мелькают
яркие крылья…
«Редька цветет…»
Редька цветет.
Утащив колокольчик, играет
черная кошка…
«Над чащей лесной…»
Над чащей лесной
в синеве бескрайнего неба
бабочки вьются…
«Одна бабочка…»
Одна бабочка –
ей достанется вся лазурь
над снежным пиком…
«Молодой бамбук…»
Молодой бамбук –
всего-то пять-шесть тростинок,
словно пучок розог…
«Пока я смотрел…»
Пока я смотрел,
солнце спряталось – и муравейник
в тени остался…
«Змея уползла…»
Змея уползла.
От травы ложатся на землю
лиловые тени…
«Цветущий пион…»
Цветущий пион –
два цветка склонились друг к другу,
влекомы ветром…
«Лепестки пиона…»
Лепестки пиона
опадают на листья его,
в траву ложатся…
«Положив рядом хурму…»
Положив рядом хурму,
день за днем лежу – примеряюсь
писать натюрморт…
«Под ветром осенним…»
Под ветром осенним
мои легкие –
словно флажолет…
«Изголовье – что камень…»
Изголовье – что камень.
Уж не цикада ли я?
Все пою, заливаясь слезами…