Клеолинда: Избранные фильмы о Гарри Поттере за 15 минут — страница 11 из 15

): Эй, детка, ты такая клёвая, детка.

АНЖЕЛИНА: *пальчики телефончиком*

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): *Палец пистолетом*


[… и Снейп наносит удар.]


ГАРРИ: Оооу!

РОН: Воооу!

СНЕЙП: Люблю я дóлбить сюрраунд по головам.


Юная Несмелая Любовь

[Не успел Гарри отослать очередное письмо Сириусу, как вдруг столкнулся с Чжоу Чанг, любовью всей его четырнадцатилетней жизни.]


ГАРРИ: Чжоу… я… я тут подумал…

ЧЖОУ: Да, Гарри?

ГАРРИ: Если… подумал, что… может…

ЧЖОУ: Если я?..

ГАРРИ: Пойдёшь на б... ааал. Т... ааанцы. Причешусь, принесу цветы? Б... ааааааааал.

ЧЖОУ: Ох, Гарри… Я бы с удовольствием, но пять минут назад я сказала Седрику, что пойду с ним.

ГАРРИ: *всхлип*


Гостиная Гриффиндора

РОН: Ёоо-кар-ный… ба-бай…

ГАРРИ: Бог ты мой, что случилось?

РОН: Ёкарный б-бабай… х-х-х-х…

ДЖИННИ: Он пригласил Флёр Делакур на бал. Только, видно, он что-то не так сделал...


Школьный Двор, Двадцать Лет Спустя

ПРОФЕССОР ГИТЛЕРВИК: А здесь на французскую участницу турнира напал оголтелый поклонник!

УЧЕНИКИ *зачарованно*: Ооооо!


Святочный Бал

[Кое-как все нашли партнёров… Гарри воззвал к милосердию Патил, Рон с трудом волочит ноги, как будто вышел прямиком из преисподней для зомби, а Гермиона (в этой сцене она произвела бы куда более ошеломляющее впечатление, если бы у неё в двух предыдущих фильмах был все тот же перманент, что и в самом первом, а платье не представляло собой гигантского нагромождения лиловых оборок) — с Крамом. Первые три минуты всё идет нормально, как и ожидалось, после чего Чемпионы должны начать какую-то невразумительную и плохо отрепетированную вальсо-гальярду[11].]


МАКГОНАГАЛЛ: Быстрее, позовите безбожную Рок-группу[12]!


[Оказалось, что волшебные балы — ну один в один магловские школьные вечеринки: ревность, мальчики, отказывающиеся танцевать, громкие выяснения отношений на лестницах и первые волнения юношеской любви:]


РОН: Предательница!

ГЕРМИОНА: Ханжа!

РОН: Коллаборационистка!

ГЕРМИОНА: Трус!

РОН: Хорошо же… я… ты...

ГЕРМИОНА: ТУПИЦА!

ГАРРИ: Эй, с вами все в порядке…

ГЕРМИОНА: ИДИ В ПОСТЕЛЬ!

РОН: Ёкарный... бабай?

ГЕРМИОНА: *всхлип*


Гриффиндорская Спальня для Мальчиков

[Гарри видит ещё один пророчески отвратительный сон, который в три ночи прерывает вальсирующий Невилл.]


РОН: Чё такое?

ГАРРИ: Ничего, Рон. Мне приснился Волдеморт, а твоя сестра — шлюха. Спи, Рон.

РОН: *храпит*


Мост, который необъяснимо как снова цел

[Осталось два дня до второго испытания. Гарри до сих пор понятия не имеет, как открыть яйцо, и что будет вторым заданием. Кстати, похоже, что огромную пробоину в мосту, оставленную дражайшей Хвосторогой, заделали.]


ГАРРИ: Так как там твоя безумная болгарская любовь?

ГЕРМИОНА: В основном он наблюдает, как я занимаюсь.

ГАРРИ: Ну, если он тащится от этого... я это в не осуждение.

СЕДРИК: Привет! Гарри! Знаешь ванную старост? Там огромная купальня с дюжиной кранов и… знаешь, я так и не поблагодарил тебя за помощь в первом туре… это классное место для купания.

ГАРРИ: Седрик…? Ты пытаешься пригласить меня на свидание?


Жар и влага в Сауне Старост

ГАРРИ: Миртл, мне четырнадцать. Может я и самый хорошо сложённый четырнадцатилетка, но я — несовершеннолетний, а ты привидение.

МИРТЛ: *застенчиво хихикает*


Библиотека

РОН: Ёкарный бабай, а что потом?

ГАРРИ: Ну, а потом она наконец посоветовала мне открыть яйцо под водой. Лучше и не рассказывать, через что пришлось пройти, чтобы выбить из неё эту инфу.

ГЕРМИОНА: Ладно, что там за подсказка?

ГАРРИ: Скажем так, мне надо придумать, как целый час не дышать в Чёрном Озере.

ГЕРМИОНА: Ну, судя по книге «Хогвартс: История»...

МОУДИ: Грейнджер! Уизли! В кабинет МакГоналл, сейчас же!

ГЕРМИОНА: Но… в это время ночи?

МОУДИ: Так нужно для развития сюжета! ВПЕРЁД!

ГАРРИ: Ну и что же мне делать? Если бы были какие-то заклинания, или зелье, или что-то, что я бы мог проглотить и что помогло бы мне дышать под водой...


[Моуди смотрит на Невилла, расставляющего по полкам книги. Невилл смотрит на Гарри, Гарри смотрит на Моуди.]


МОУДИ: Я ЧТО ТУТ, ДОЛЖЕН ВСЁ ДЕЛАТЬ САМ?


Чёрное Озеро, Второе Испытание

ГАРРИ: Что?! Ты хочешь, чтобы я засунул это в рот?! Боже, похоже, будто я снова с Миртл.

НЕВИЛЛ [размахивая жаброслями]: Давай же, Гарри!


[Тем временем близнецы Уизли принимают ставки, кто из чемпионов выживет:]


ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Три парня!

ДЖОРДЖ (ИЛИ ФРЕД): И одна барышня!

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Все четверо войдут во влажное лоно...

ДЖОРДЖ (ИЛИ ФРЕД): Но многие ли из них извергнутся наружу?

ДЖИННИ: Ладно, я как-то видела похожее порно.


[Задание объявлено. Прежде чем деликатные чувства Гарри возьмут вверх, Моуди запихивает ему в рот жабросли и пинком отправляет в озеро. Три остальных чемпиона уплывают, Гарри камнем идёт ко дну.]


НЕВИЛЛ: О Боже мой! Я убил Гарри Поттера!

НЕПРЕМЕННАЯ САУТПАРКОВСКАЯ ШУТКА: Сволочи!

ДАМБЛДОР: А наши чемпионы отвалили. Мистер Диггори наколдовал довольно симпатичные головопузырчатые чары, в то время как мистер Крам превратился в недоделанную акулу… ох, ну надо же, не прошло и пяти минут, а мисс Делакур уже капитулировала. Между тем, я боюсь, что мистер Поттер мог утонуть…

НЕВИЛЛ: О, БОЖЕ!

ДАМБЛДОР: ШУТКА!


Пятьюдесятью четырьмя минутами позже

ДАМБЛДОР: И вот мистер Диггори с его похищенным «сокровищем» — мисс Чанг — и сразу же за ним мистер Крам с мисс Грейнджер. Жду не дождусь тех досужих толков, которые нас ожидают завтра. И время истекло. Похоже, сестрёнке мисс Делакур придется утонуть.

ФЛЁР: *le всхлип*

ДАМБЛДОР: Постойте-ка! Нет! Да это же победитель Гарри Покоритель Глубин вместе с мистером Уизли и Малышкой Делакур!

АМОС ДИГГОРИ: Победитель?

ДАМБЛДОР: Ладно, ладно, дадим ему второе место.

КАРКАРОФФ: ВТОРОЕ МЕСТО?

ДАМБЛДОР [пожимая плечами]: Что я могу поделать, если он — герой?


Постиспытательное Празднование

[После странной перепалки с Моуди и неудавшейся попытки пересечься с Гарри, Барти Кроуч оказывается мёртвым.]


Кабинет Дамблдора

ДАМБЛДОР: Ну что ж, Турнир, без сомнения, пора отменить.

ФАДЖ: Так он, оказывается, мёртв! Иногда, когда я разговариваю с Поттером, с Волдемортом — там, сиротой — здесь, мне хочется умереть. Задумайтесь об этом: Барти Краучу гораздо лучше и веселее… ОЙ, ПРИВЕТ, ГАРРИ.


[Дамблдор уводит Фаджа так, чтобы Гарри мог послоняться по кабинету и съесть его лакричные конфеты (что не должно звучать настолько грязно, насколько звучит[13]). Некоторые люди используют в качестве ключа к потайной комнате клавиши рояля или бутафорские книжные полки, Дамблдор же использовал вазу с конфетами.)


ГАРРИ: Эй! Это — ДУМОооооооооооо...!


Процесс над Каркаровым, много-много лет назад

[Гарри попадает в воспоминания Дамблдора о процессе над Игорем Каркаровым в самый подходящий для объяснения всей предыстории момент.]


БАРТИ КРАУЧ: … и так, если вы не выдавите из себя так называемые подозрительные имена, вы вернётесь назад, к дементорам!


[Каркарофф сидит в огромной клетке, и там ему самое место, потому что он заливается, аки кенарь.]


КАРКАРОФФ: Северус Снейп!

ДАМБЛДОР: Я ручаюсь за Северуса Снейпа, по таинственным причинам, которые будут открыты в седьмой книге. Возможно, будут.

КАРКАРОФФ: Ивен Розье!

БАРТИ КРАУЧ: Убили.

КАРКАРОФФ: Августус Руквуд?

БАРТИ КРАУЧ: Его тоже.

КАРКАРОФФ: МОЯ МАТЬ!

БАРТИ КРАУЧ: И её.

КАРКАРОФФ: ВАШ СЫН!


[Барти Крауч-младший — облизывающий губы социопат, к вашему сведению. Как только Младшего отпраляют в Азкабан, Гарри вываливается из Омута Памяти.]


Кабинет Дамблдора

ГАРРИ: Эй! Это мистера Крауча-младшего я видел в своих пророческих плохих снах про Волдеморта! Ясно, что это заслуживает определённого расследования!

ДАМБЛДОР: Должен не согласиться, Гарри. Думаю, будет не мудро полагаться на твои сны про Волдеморта. Тем более, если некоторые из них дают подсказку, правильную или неправильную на то, какого черта вокруг происходит. Так вот мой тебе совет: раздражайся, но про себя, дай своим предположениям довести всё до трагедии.

ГАРРИ: Задел на следующую книгу, не так ли?


Зельехранилище Снейпа

[Возвращаясь из кабинета Дамблдора, Гарри натыкается в холле на Снейпа и Каркарова, ведущих себя подозрительно.]


КАРКАРОФФ: Северус, ты же знаешь, что значит, когда эта штука вытворяет штуки. Это значит, что вещь совсем скоро овеществится!

СНЕЙП