Клетка из слов — страница notes из 56

Примечания

1

Рехобот-Бич – курортный город на берегу Атлантического океана в Делавэре, США.

2

Шелки – мифические люди-тюлени из шотландского и ирландского фольклора.

3

Кастин – город на востоке штата Мэн, США.

4

Огни святого Эльма – оптическое явление в атмосфере, которое выглядит как электрический разряд в форме светящихся пучков, возникающих на острых концах высоких предметов при большой напряженности электрического поля в атмосфере.

5

«Сердце – одинокий охотник» – психологический роман Карсон Маккаллерс, написанный в 1940 году.

6

Фамилию можно перевести как «Крепкая».

7

Имеется в виду печенье «Гаримальди», которое состоит из двух слоев теста с начинкой из раздавленной смородины между ними. Именно прослойку со смородиной в шутку называют раздавленными мухами.

8

Джулиус Генри «Граучо» Маркс – американский актер и участник комик-труппы «Братья Маркс».

9

Торнтон Нивен Уайлдер (1897–1975 гг.) – американский драматург, лауреат Пулитцеровской премии.

10

«В поисках утраченного времени» – цикл из семи романов, написанных Марселем Прустом.

11

«В ожидании Годо» – пьеса драматурга Сэмюэля Беккета.

12

Deus ex machina – латинское выражение, которое переводится как «бог из машины». Обозначает неожиданную, не вытекающую из хода событий развязку.

13

На английском языке слово «кинжал» пишется как «dagger».

14

Синдром Шарля Бонне – состояние, при котором человек со сниженным или утраченным зрением на оба глаза либо с изменением полей зрения видит зрительные галлюцинации.

15

Макулярная дегенерация – хроническое заболевание сетчатки в области задней части глаза, отвечающей за центральное зрение.

16

Отсылка к роману Уильяма Фолкнера «Когда я умирала».

17

Я могу заплатить (фр.)

18

«Перл Джем» – американская рок-группа, пользовавшаяся большой популярностью в первой половине 1990-х годов.

19

Американская писательница Сильвия Плат покончила с собой, засунув голову в духовку.

20

Английская писательница Вирджиния Вульф покончила с собой, набив карманы пальто камнями и утопившись в реке Уз недалеко от своего дома.

21

Катскилл – горный хребет в Северных Аппалачах в юго-восточной части штата Нью-Йорк, США.

22

Гея – богиня Земли в древнегреческой мифологии.