Клетка судьбы — страница 28 из 37

Начался следующий раунд сражений.

— Похоже, Феликс сегодня будет чемпионом, — буркнул мужчина справа от Кердана. Мужчина в синем — Феликс — ударил противника по носу, и кровь брызнула на лицо. Феликс повернулся и ударил локтем по животу мужчины. Тот упал на пол, и Феликс победил.

Деньги в центре стола разделили среди победителей. Один из мужчин встал и ушел. Аллисса сделала еще небольшой глоток эля. Зазвучали радостные вопли, закончился еще раунд боя. Мужчина сел за их стол, другой ушел. Деньги снова поменяли хозяев. Аллисса не понимала ставки.

Кердан опустил подбородок на ее плечо.

— Я следующий, — шепнул он ей на ухо. — Ни с кем не говори. Оставайся в этом районе, чтобы я нашел тебя после боя.

Она явно ослышалась. Она повернула голову, чтобы никто не слышал, как она говорит, и прошептала:

— Что, прости? — он был так близко, что ее губы почти задели его губы.

— Я не запрещаю тебе отходить, — сказал он. — Просто хочу знать, где тебя найти, когда это кончится.

— Ты сражаешься?

— Зачем еще я тут сидел?

Она выругалась, и Кердан рассмеялся.

— Мы не делаем так в Империоне. Откуда мне было знать, что то, что ты сидишь тут, значит, что ты будешь сражаться? — они должны были не выделяться и слушать ценную информацию. Зачем он решил биться?

— Ох, — он пожал плечами и встал, поднимая ее с собой. — Я должен записаться.

Кердан ушел, не оглянувшись. Аллисса неловко стояла там, не зная, что делать. Обычно она легко могла слиться с людьми. Но она ощущала себя лишней в амбаре, ставшем таверной, окруженная сражающимися жителями Рассека. Аллисса решила остаться на месте. Она хотела сесть, но мужчина рядом с ней отодвинул стул от нее.

— Сегодня нет других дерущихся женщин, — сказал он.

— Что? — она пыталась изобразить акцент Рассека.

— Если сидишь тут, ты сражаешься, — сказал мужчина. — А женщин больше не осталось. И ты слишком худая, чтобы биться с теми мужчинами, — он кивнул на три ринга.

Проклятье. Кердан должен был предупредить ее. Она сделала еще глоток эля, а потом прошла к центральному рингу, расталкивая болельщиков, пока не смогла видеть происходящее без помех. Феликс победил. Снова.

Кердан запрыгнул в ринг. Он снял рубаху, остался только в черных штанах. Он разминал мышцы, глядя на противника, который был примерного одного роста и веса с ним. Феликс вспотел, взгляд был диким. Двое мужчин кружили, как хищники, ждущие, чтобы напасть. Люди вокруг Аллиссы кричали, предвкушая кровь. Ее мутило от волнения. Она не могла поверить, что Кердан делал это.

Они продолжали кружить. А потом Феликс бросился к Кердану, сбивая его.


ГЛАВА 18


Кердан упал на пол, Феликс оказался на нем. Кердан обвил его ногами, стряхнул с себя противника и вскочил на ноги.

Феликс рассмеялся.

— Наконец-то, пришел боец! — они снова стали кружить.

Кердан замахнулся в сторону лица противника. Феликс отклонился, кулак Кердана почти задел его. Феликс взмахнул кулаком, но Кердан отразил атаку и ударил Феликса по животу. Феликс замахнулся снова, Кердан пригнулся, уходя от удара. Они двигались так быстро, что Аллиссе было сложно увидеть, у кого преимущество. Кердан обвил рукой под и вокруг руки Феликса, извернулся телом так, что был за ним. Феликс ударил локтем в бок Кердана, пытаясь вырваться. Кердан не мешкал. Он пнул по ноге Феликса, и тот упал на колени. Двое сцепились на полу, катались в борьбе.

Кердан смог поймать Феликса и выгнуть его руку. Чуть надавив, он мог сломать руку Феликса.

— Сдаешься? — спросил Кердан.

— Нет.

Кердан надавил сильнее, и Феликс завопил.

— Сдаешься? — повторил Кердан.

— Да!

Кердан отпустил его. Мужчина, следящий за боем, назвал Кердана победителем, и в таверне загремели крики и топот. Кердан опасно улыбнулся и поднял победно руки.

Феликс с неохотой покинул ринг, вошел следующий. Аллисса не знала, сколько раз Кердану придется сражаться, но ей было все равно. Бои ради веселья были жуткой затеей. Но… все же… она убегала из замка, чтобы с Гревиком, простолюдином, ловить преступников. Как принцесса, она не могла вести себя так безрассудно. Но делала это. Ради трепета, ради свободы, ради помощи ее народу. Может, так Кердан расслаблялся, мог быть собой.

Начался следующий бой. Кердан ударил кулаком, и противник легко отразил удар. Мужчина смог ударить Кердана по щеке, и его голова отдернулась, кровь отлетела от кожи. Аллисса сжала перила из веревки, не могла отвести взгляда. Они быстро обменялись ударами, упали на пол. Кердан смог оказаться сверху, и мужчина под ним дико брыкался, пытаясь сбросить его. Кердан вонзил колено в противника. Через миг мужчина сдался.

Толпа шумела, все поддерживали Кердана.

Прозвенел свист. В таверне стало тихо, женщина стояла на баре, подняв руки.

— Друзья мои, — завопила она. — Бои закончились, пора выпивать.

Люди вокруг Аллиссы топали по полу, вопя. Комната сотрясалась от шума. Все таверны Рассека были такими? Она такое еще не испытывала. Несколько мужчин надели фартуки и носили круглые подносы с кружками. Они ходили среди толпы и раздавали напитки тем, кто платил.

Кердан подошел к краю ринга и спустился, его тут же окружили три женщины. Одной хватило наглости вытереть его лицо от пота своим рукавом. Аллисса отпрянула на шаг. Когда она была в замке Одара во Френе, он был черствым, заигрывал с другими женщинами при ней. Она не хотела, чтобы с ней снова так обходились. Она повернулась и прошла к выходу. В таверне было столько людей, что ее толкали в стороны.

И она врезалась в Кердана, ее голова ударилась о голую грудь. Он сжал ладонями ее плечи, не дав ей упасть.

— Куда идешь? — спросил он, пот капал с лица.

— Я, кхм, ухожу, — он был без рубахи. Проклятье. Он собирался стоять так, держать ее, будучи полуобнаженным, посреди таверны с незнакомцами?

— Почему? — он улыбнулся. — Ревнуешь?

— Нет, — она фыркнула.

Кердан рассмеялся.

— Я не думал, что кто-то, такой уверенный, как ты, будет ревновать. Особенно если ты считаешь меня только другом.

Она смотрела не на его грудь, а в его глаза, затаила дыхание. Вдруг таверна и все в ней пропали. Кердан был не таким, как все, кого она встречала. Грубый снаружи, крупный и необработанный. Так почему он вызывал у нее такую реакцию? Почему она ревновала? Стоять вот так было неприлично, но она не могла отодвинуться от него.

То, как его глаза следили за каждым ее движением, как он всегда знал, о чем она думала, что чувствовала, и как относился к ней, как к равной, заставляло ее кровь шуметь.

— Я не… я не… ревновала. Я просто хотела попить, — ложь сорвалась с языка раньше, чем она осознала, что говорила.

— Ох, — он отпустил ее, и звуки, запахи и шум комнаты вернулись. — Тогда поищем тебе что-нибудь выпить, — он резко повернулся и пошел среди людей, пока не нашел мужчину с подносом. Он заплатил за две кружки, выпил половину одной, а другую вручил Аллиссе.

Люди хлопали Кердана по плечу, поздравляя с победами. Аллисса стояла и пила, не зная, что сказать или сделать, ведь в Рассеке все было другим. Никто не переживал из-за цвета ее кожи или волос. Они приняли ее как свою. Империонцы были бы такими приветливыми?

Музыканты заиграли, и люди радостно завопили.

— А теперь веселая часть, — сказал Кердан.

— Что? — разве сражений было мало для одного вечера?

— Танцы. И не то, что при дворе — это для неженок. Я про старые добрые танцы.

Люди заполняли ринги, где проходили до этого бои. Они становились в пары, двигались под музыку, топая и хлопая. Такого Аллисса еще не видела.

— Допивай, — сказал Кердан. — Не давай этому пропасть зря.

Она сделала еще пару глотков, опустила кружку. Кердан схватил ее за руку и потянул за собой на один из рингов.

— Где твоя рубаха? — спросила она, глядя на него.

Он пожал плечами.

— Снял перед боем.

Аллисса приподняла бровь. Он собирался оставаться полуголым до конца ночи? Ее лицо стало теплее. Она пыталась смотреть на его лицо, а не грудь. Это было сложно.

Они стояли напротив друг друга. Аллисса держала голову высоко, стараясь выглядеть уверенно, подражая всем вокруг нее. Два шага вправо, топ, два влево, топ, три хлопка, поворот на ноге. Хорошо. Она поняла ритм.

Кердан двигался грациозно. Его волосы упали на лицо. От этого он выглядел моложе, не так грубо. Странное чувство охватило Аллиссу. Она хотела, чтобы его мать была еще жива, увидела, каким он стал. Хоть Аллисса не знала ее, у нее было ощущение, что его мама гордилась бы их.

— Веселишься? — спросил он.

— Да, — она улыбнулась, и морщины вокруг его глаз стали мягче.

— Нам стоит отправляться обратно после следующего танца.

Когда он в последний раз так расслаблялся? До ее прибытия в Кловек, по слухам, Кердан сражался в Мелении. А потом Сома отравил Кердана, заставив его вернуться в замок. Казалось, он все время работал, сражался и защищал свой народ. У него была хоть минутка на себя? Наверное, нет. Они оба вели себя, как подобало положению. У них были обязанности, и они несли вес короны.

— Что такое? — спросил он.

Аллисса покачала головой, не хотела сейчас говорить об этом. Она хотела оставить все так. Людей, а не символы.

Музыканты заиграли медленную мелодию. Многие покинули ринги, чтобы наполнить кружки. Кердан поймал запястье Аллиссы, притянул ее ближе, и их тела соприкасались.

— Потанцуй со мной, — прошептал он, посылая волну огня по ее телу.

— Я боюсь, — призналась она, не веря, что сказала это вслух.

— Меня? — спросил он с тревогой на лице. Она покачала головой. — Чего тогда? — его ладони скользнули на ее спину, притягивая ее еще ближе.

— Падения, — она не хотела, чтобы сердце снова было разбитым. Аллисса опустила голову на его грудь, обвила руками его пояс.

Он напрягся, а потом расслабился.

— Доверять кому-то другому сложно.

Она старалась не думать о нем, не как о друге. Она взглянула в его глаза, Кердан наблюдал за ней. Могла она выйти за него? Их дружба могла стать глубже. Может, они даже смогли бы стать лучшими друзьями. А любовь? Ее сердце затрепетало от мысли.