Клич перелетных гусей. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века — страница 9 из 34

* * *

Приютом своим

я избрал сегодня прохладу —

тихо нежусь в дреме…

* * *

Тишина вокруг,

только звоном пронизаны камни —

поют цикады…

* * *

О прохлада!

Новорожденный месяц восходит

над горой Хагуро…[13]

* * *

Вдруг распались вдали

заоблачные вершины —

луна над горами…

* * *

В Кисаката[14] я —

дремлет Сэйси[15], под дождем.

Мимозы цветы…

* * *

Солнце жаром палит,

как и прежде, – но уж налетает

осенний ветер…

* * *

Бурное море.

Протянулась до острова Садо[16]

Небесная река…[17]

* * *

Чистый-чистый звук —

до Большой Медведицы, к звездам

стук валька[18] долетает…

* * *

Вьется стрекоза —

не поймать ее, как ни бейся,

в траве луговой…

* * *

Осенний ветер —

от него на кладбище в Исэ

еще мрачнее…

* * *

Первый зимний дождь —

хорошо б и обезьянке

плащик из соломы!..

* * *

Отовсюду летят

лепестки отцветающих вишен —

озеро Бива…[19]

* * *

Цветет мандарин.

Долетает откуда-то с луга

песня кукушки…

* * *

Не напомнит ничто

об их неизбежной кончине —

перезвон цикад…

* * *

В лачуге моей

я одно достоинство вижу —

комары здесь малы…

* * *

Ветер с реки

обдает вечерней прохладой

деревце хурмы…

* * *

Не успев зачерпнуть,

холодок на зубах предвкушаю —

родник в кринице…

* * *

Плохо вышел вьюнок

на моем неумелом рисунке —

жаль его, право!..

* * *

Сияет луна.

Я сижу – на коленях руки.

Случайный ночлег…

* * *

Полнолуние —

меж собравшихся им любоваться

лиц красивых нет…

* * *

Взгляни же с портрета!

Мне тоже не радостно, друг.

Сумрак осенний…

* * *

Друга уговорил

дом купить – и на этом прощаюсь

со старым годом…

* * *

Вешняя ночь —

заря чуть заметно брезжит

над цветами вишен…

* * *

Долго-долго струит

сиянье над вишней цветущей

луна в эту ночь…

* * *

Песня кукушки.

Сквозь просвет в бамбуковой чаще

льется лунный свет…

* * *

Летняя ночь.

В лунных бликах вдаль улетает

эхо моих шагов…

* * *

Бамбука ростки —

сколько в детстве их для забавы

рисовать довелось!..

* * *

Полнолуние,

а на улице мрак кромешный —

котел креветок…

* * *

Вымолвлю слово —

и студит губы мои

осенний ветер…

* * *

Друг, что риса принес,

сегодня будет со мною

луной любоваться…

* * *

Дверь из соломы.

Солнце садится и меркнет.

Вино из хризантем…

* * *

Одиночества грусть!

На гвозде в плетеной корзинке

верещит кузнечик…[20]

* * *

Приутихли к утру

любовные игрища кошек —

над ложем тускнеет луна…

* * *

Вот уже и весна

пейзаж на свой лад подправляет —

луна и слива…

* * *

Цветы на вьюнке!

Высунулся из окошка,

перепив вина…

* * *

Закатилась луна,

но мерцающий отблеск остался

в уголке стола…

* * *

Цветущий вьюнок —

вот и он ведь тоже не хочет

стать моим другом…

* * *

Эта старость сосны,

прихваченной позолотой!

Зимнее запустенье…

* * *

Заживо смерзлись

в бесформенный плотный комок —

бедные трепанги!..

* * *

Угли в очаге —

на стене силуэт знакомый

сидящего гостя…

* * *

Сборщицы чая —

слышат ли и они сейчас

кукушку из рощи?..

* * *

В рассветной росе

на бахче чумазые тыквы —

прохладная грязь…

* * *

Поет соловей

меж ростков молодого бамбука —

оплакивает старость…

* * *

Вешние дожди —

шелковичным червям не сладко

на тутовых грядках…

* * *

Река Оои —

на волнах ни единой пылинки.

Летняя луна…

* * *

Светлый водопад —

в воду падают иголки

с зеленых сосен…

* * *

Близится осень.

Единенье сердец в каморке

на четыре татами…

* * *

К прохладной стене

прижимаю босые подошвы —

полуденный сон…

* * *

Что они там едят? —

Под сенью ивы осенней

маленький домик…

* * *

Полнолуние —

туман у подножья горы,

дымка над полями…

* * *

Студеный ветер

задувает под стрехи домов —

кончается осень…

* * *

Дорожная даль —

никого нет со мною рядом.

Сумрак осенний…

* * *

Занемог в пути —

мечты мои кружатся, вьются

над оголенным лугом…

* * *

Хризантемы сошли —

в палисаднике не остается

ничего, кроме редьки…

* * *

И невзрачной вороне

это снежное утро к лицу —

ишь как похорошела!..

* * *

Просыпаюсь ночью.

С треском лопнул кувшин на столе —

вода замерзла…

* * *

Зимнее поле —

одноцветный, поблекший мир,

завыванье ветра…

* * *

Где-то за очагом

поет так самозабвенно

знакомый сверчок…

* * *

За весь долгий день

еще не нащебетался —