Клуб 22 — страница 59 из 73

и подал всевозможные раздражающие жалобы, из-за которых мы потратили кучу времени на организацию дополнительных проверок, борьбу с вредителями, отчеты о воздействии на окружающую среду и шумовое загрязнение. Это было полторы головные боли, и в совете Клаудкрофта не хватало бюрократов, чтобы просто заставить все это исчезнуть.

К счастью, именно для этого и были предназначены наши встречи. Можно с уверенностью сказать, что игрушка Касса в моей заднице, отвлекавшая меня все это время, была далеко не идеальной для моей концентрации. Тем не менее, к тому времени, когда мы все вышли из зала заседаний, мы достигли удовлетворительного результата.

«Тимбер» будет открыт согласно нашему первоначальному графику, и это будет сделано при полной поддержке мэра Клаудкрофта.

— Итак, — пробормотал Зед, когда мэр и ее помощники скрылись в лифте, — насчет того обеда.

Я тихо рассмеялась. — На самом деле я умираю с голоду.

Взгляд Зеда был чистейшим жаром. — То же самое.

— Я уже с этим разобралась, босс, — сказала Ханна, вставая из-за своего стола и широко улыбаясь мне. — Когда ваша встреча затянулась так надолго, я сделала заказ в «Зампати» по соседству. Они должны доставить ваш обед через пару минут. Я заказала вам куриную грудку с медовой горчицей и диким рисом, а тебе, Зед, я заказала лингвини с креветками. Надеюсь, вы не против?

Зед выглядел чертовски раздраженным, но у меня урчало в животе, поэтому я благодарно улыбнулась Ханне. — Звучит превосходно, спасибо. — Я направилась обратно в свой офис, Зед следовал за мной. Ханна тоже.

— Сэр, я хотела поговорить с вами о тех сотрудниках «7-го Круга», которыми я занималась? — Она подождала, пока я сяду - осторожно, затем села в одно из моих кресел для посетителей напротив.

Зед бросил на меня многозначительный взгляд, молча умоляя меня избавиться от Ханны, чтобы он мог тупо трахнуть меня до того, как принесут обед. Но это просто развлекало меня, поэтому я проигнорировала его. Кроме того, анальная пробка была довольно комфортной теперь, когда я к ней привыкла.

— Да, я помню, — ответила я Ханне. — А что насчет них? Я предполагаю, что их переманили в другое заведение.

Ханна нахмурилась, ее идеальные черные брови сошлись на переносице. — Нет... насколько я могу судить. Один из них, да, это был Джек Хьюджмен. Он подумал, что у нас нет для него смен и нужно оплачивать счета, поэтому устроился на работу в «Swinging Dick's». — Она съежилась от этого, и я тоже. — Надеюсь, я не переступила черту, но я сказала ему, что ему потребуется полное медицинское обследование, если он хочет вернуться в «Copper Wolf» танцором.

— Согласна. — Я кивнула. — А как насчет двух других?

Ханна тяжело вздохнула. — Их семьи заявили о пропаже. Никто не видел их и ничего о них не слышал уже несколько недель.

Я напряглась, поджав губы. — Напомни мне их имена?

— Моника Кэрри и Келси Грегсон. Они работали под псевдонимами Микела и Кэтрин. Обе были, э-э, секс-работницами в «7-м Круге» почти с тех пор, как вы открылись. Всегда пунктуальны, популярны у постоянных клиентов, хорошие сотрудники. — Она слегка пожала плечами, на ее лице ясно читалась озабоченность. — На них обеих открыты дела о пропаже без вести.

Понимающе кивнув ей, я глубоко вздохнула, переваривая эту информацию. Сначала убийство Мэриэнн, потом пропажа этих двух девушек? Это должно быть дело рук Чейза.

— Спасибо, что сообщила мне, Ханна. Держи меня в курсе любых событий. — Я перевела взгляд на Зеда, который выглядел так, словно его только что ударили электрошокером. — Ты ничего не хочешь спросить, Зед?

Он натянуто покачал головой, и Ханна вежливо извинилась, сказав, что принесет нам обед, когда его доставят.

После того, как она тихо закрыла дверь, я, прищурившись, посмотрела на Зеда. — Что?

Он взглянул на дверь, затем тяжело вздохнул и сел на стул, который только что освободила Ханна. — Моника и Келси... они обе были... — Он махнул рукой и поморщился. На самом деле мне не нужно было больше никаких объяснений, так как мое настроение испортилось.

— Ты трахал их обеих. Конечно. — Мои слова были отрывистыми и злыми, и Зед застонал.

— Это было давно, но да, в прошлом я проводил некоторое время с ними обеими. Они симпатичные девушки и... — Он в отчаянии провел рукой по лицу. — Чейз намеренно нападает на женщин, с которыми я спал.

— Ни хрена себе, — пробормотала я. Я схватила ручку и блокнот из ящика стола и подтолкнула их к нему через стол. — Я предлагаю тебе составить список всех девушек, с которыми ты был. Они все в опасности.

Зед выглядел слишком смущенным от такого предложения, но его протест был прерван стуком в дверь моего кабинета.

— Заходи, — рявкнула я, ожидая, что Ханна вернулась с нашим обедом. Это был наш обед, но Джен принесла его с лучезарной улыбкой. — О, привет, Джен. Я не ждала тебя сегодня.

Она поставила пакеты с едой на мой стол, затем подтащила стул и села рядом с Зедом. — Я знаю; я не хотела приходить без предупреждения. Я была в «Зампати», заказывала себе обед и увидела, что ваш ждет курьера. Решила, что принесу его сама и проверю, как прошла встреча с Лией.

Лия Харрис была мэром Клаудкрофта и Джен была лично с ней знакома. Именно благодаря ей мы смогли уладить проблему с «Тимбер», так что я действительно должна быть ей благодарна за это. Я просто была в дерьмовом настроении из-за того, что распущенность Зеда вернулась, чтобы укусить нас всех за задницу, а застенчивые взгляды, которые Джен, казалось, постоянно бросала на него, действовали мне на нервы.

— Спасибо, Джен, — начал было говорить Зед, явно собираясь отпустить ее. — Мы просто...

— Закончили, — прервала я его, одарив Дженни улыбкой. — Можешь остаться на обед; мы можем обсудить стратегию расширения водочного завода «Copper Wolf». Зед бросил на меня суровый взгляд, но я просто кивнула в блокнот. — Тебе нужно написать список, Зейден. Приступай к работе, я не хочу задерживаться здесь допоздна сегодня вечером.

Он нахмурился, но неохотно взял блокнот, когда Джен начала распаковывать нашу еду. Ханна также заказала разнообразные гарниры и десерты к нашим основным блюдам, так что еды было достаточно, чтобы накормить нас на весь день. К большому неудовольствию Зеда, нам с Джен нашлось, что обсудить, так что в конце концов она не ушла, пока мы все не были готовы отправиться домой в конце дня.


41

К


ак бы сильно Зед ни хотел разрядить обстановку между нами, судьба работала против него. Оба наших телефона звонили без умолку, с тех пор как мы сели в его машину, и большую часть дороги домой мы отвечали на миллион звонков по вопросам связанных с работой. Затем, как только мы припарковались в гараже, ему позвонил наш бригадир из «Тимбер» и сообщил, что в новой кухне произошло возгорание электричества.

— Езжай проверь это, — сказала я ему со вздохом. — Я потом введу тебя в курс дела по новой системе безопасности.

Прежде чем я успела зайти внутрь, Зед схватил меня за талию и прижал к борту своей машины, крепко целуя. — Я знаю, ты злишься на меня, — прошептал он с болью в голосе.

— Я не злюсь, — возразила я, слегка пожимая плечами.

Зед раздраженно вздохнул. — Ну да, конечно ты не злишься на меня. Но я не могу изменить свое прошлое, Дар. А все эти девушки? Они в прошлом. Я любил только одну женщину, и это ты. Никогда не забывай об этом.

Мое сердце смягчилось от искренности в его глазах, и я наклонила голову, чтобы нежно поцеловать его. — Я знаю. Иди разбирайся с «Тимбер», и мы сможем обсудить это в другой раз, когда ты вернешься.

— Рассчитывай на это, — ответил он, целуя меня еще раз, затем вернулся в свою машину.

Когда он задним ходом выезжал из гаража, я зашла внутрь и обнаружила Далласа, стоящего в фойе с ноутбуком в руке. Он стучал по клавиатуре одной рукой, его глаза были устремлены на стенную панель, где он что-то делал... что-то, но он поднял глаза, когда я подошла ближе.

— Привет, босс, — сказал он с натянутой улыбкой. — Почти закончили. Извини, мы немного задержались.

Я посмотрела на часы на стене и заметила, что было на целый час позже, чем я просила его закончить. Не то чтобы это действительно имело значение, но я не хотела, чтобы Сеф заметила повышенную безопасность.

— Не беспокойся об этом, — сказала я ему. — Ребята Рекса ушли?

Даллас кивнул. — Да, они ушли до того, как Сеф и Лукас вернулись домой. Я подумал, ты не захочешь, чтобы они ошивались рядом с твоей сестрой.

Я одарила его благодарной улыбкой. — Ты верно подметил.

Его взгляд вернулся к тому, что он делал. — Я сказал Сеф, что мы просто проводим плановую проверку технического обслуживания. Она, похоже, ничего не поняла.

— Похоже на нее. Спасибо, Даллас.

Он снова кивнул, затем нажал еще несколько клавиш на своем ноутбуке, пока настенный блок не пискнул пять раз и не загорелся зеленым. — Все готово, — объявил он с торжествующей улыбкой. — Хочешь, я расскажу тебе обо всем?

Я согласилась, и Даллас последовал за мной на кухню, чтобы я могла бросить сумку и достать оружие. Он потратил около пятнадцати минут, рассказывая мне о новой системе безопасности: детекторы движения, камеры, прожекторы, даже тепловые датчики и устройства обнаружения частиц газа. Раньше я думала, что дом Зеда - это крепость? Даже близко нет. Теперь это была крепость. Сеф повезет, если она чихнет и где-нибудь не сработает сигнализация.

Когда Даллас закончил, я проводила его, затем включила нашу новую систему сигнализации, как он мне показывал. Мне просто нужно было не забыть отключить его до возвращения Зеда, поскольку у него не было кода.

— Теперь мы в полной безопасности? — Спросил Лукас, когда я вернулась в кабинет, где он занимался на диване. Он слушал отрывки из того, что рассказывал мне Даллас, но я могла сказать, что его голова была погружена в свои книги. Меня это совершенно устраивало; не было ничего такого, чего я не могла бы показать ему, когда ему нужно будет это знать.