Клуб Мефисто — страница 57 из 61

думаю, он просто играл с ними.

– Они были нужны Доминику, чтобы выйти на меня.

– И они славно потрудились, верно? Нашли тебя всего-то за десять дней.

Лили ненадолго задумалась. Потом сказала:

– Так, тела нет. Значит, в убийстве меня теперь не обвиняют. В таком случае вы не можете меня больше задерживать.

Джейн посмотрела в ее испуганные глаза и подумала: «Она хочет сбежать».

– Ведь я свободна, так?

– Свободна? – Джейн усмехнулась. – И ты считаешь это свободой – жить, как затравленный заяц?

– Но я ведь выжила, верно?

– И как же ты собираешься защищаться? Неужели так и будешь бегать без конца? Речь идет не о дьяволе – о человеке. Его можно обезвредить.

– Вам легко говорить. Он же не за вами охотится!

– Верно, это я охочусь на него, и мне нужна твоя помощь. Так помоги мне, Лили. Ты же знаешь его лучше, чем кто бы то ни было.

– Поэтому он не может оставить меня в живых.

– Даю слово, ты будешь в безопасности.

– Вы не сможете сдержать обещание. Думаете, он не знает, где я? Вы даже не представляете, какой он дотошный. Не упускает ни одной мелочи, ни малейшей возможности. Пусть он живой и дышит воздухом. Только вы ни за что не убедите меня, что он человек.

Тут у Джейн зазвонил сотовый телефон – и обе женщины вздрогнули. Отвечая на звонок, она чувствовала на себе взгляд Лили – напряженно-вопросительный. «Она ждет худшего».

Звонил Барри Фрост.

– Вы где там? – спросил он.

– Все еще в Норвиче. Уже поздно, так что заночуем здесь, в мотеле, а в город вернемся только завтра утром.

– Думаю, лучше не привозить ее сюда.

– Почему это?

– Потому что у нас тут большая неприятность. Оливер Старк мертв.

– Что?

– Кто-то позвонил с телефона Старка по девять-один-один и не положил трубку. Так мы на это дело и вышли. Сейчас я в его доме. Господи, да здесь настоящая кровавая бойня! Он так и сидит, привязанный к креслу-каталке, только его совсем не узнать. Бедный парень, вот не повезло! – Фрост замолчал, ожидая, что она на это скажет. – Риццоли!

– Надо предупредить остальных, Сансоне и госпожу Фелуэй.

– Я уже звонил им, и доктору Айлз тоже. В Европе тоже есть члены Фонда Мефисто, теперь и они там все начеку – принимают меры предосторожности.

Джейн вспомнила, что пару минут назад сказала ей Лили: «Вы ни за что не убедите меня, что он человек». Какие же нужны меры предосторожности против убийцы, способного проходить чуть ли не через стены?

– Он устроил на них охоту, на всех, – заметила Джейн.

– Похоже на то. Положение оказалось хуже, чем мы думали. Дело не только в Лили Соул. Оно касается всех членов фонда.

– Какого черта он заварил всю эту кашу? Почему охотится за ними?

– Знаешь, как это назвал Сансоне? – сказал Фрост. – Истреблением. Может, мы просчитались насчет Лили Соул. Может, главная мишень вовсе не она.

– В любом случае назад я ее не повезу.

– Лейтенант Маркетт считает, в Бостоне ей будет небезопасно, и я того же мнения. Мы тут разрабатываем кое-какие долгосрочные планы, но на это уйдет пара дней.

– И что мне все это время с ней делать?

– Сансоне предлагает перевезти ее в Нью-Хэмпшир, в домик на Белых горах. Говорит, там безопасно.

– Чей это дом?

– Какого-то приятеля госпожи Фелуэй.

– Думаешь, мнению Сансоне можно доверять?

– Маркетт уже дал добро. Сказал, начальство в нем не сомневается.

«Выходит, они знают о Сансоне побольше моего».

– Ладно, – согласилась Джейн. – Как найти тот дом?

– Госпожа Фелуэй позвонит тебе и все растолкует.

– А как же Сансоне с Маурой? Им-то что делать?

– Они тоже туда подъедут. И будут ждать вас там.

36

Был час пополудни, когда они пересекли границу штата Массачусетс и въехали в Нью-Хэмпшир. Лили не проронила и двух слов с тех пор, как они выехали из Онеонты, где ночевали в мотеле. Их путь лежал на север, к Белым горам, и единственное, что сейчас нарушало тишину в машине, – это шуршание стеклоочистителей, смахивавших снежинки с лобового стекла. «Она слишком взволнована, чтобы болтать», – решила Джейн, взглянув на молчаливую попутчицу. Ночь они провели в двухместном номере, и Джейн слышала, как Лили металась и крутилась на соседней кровати; теперь глаза девушки казались запавшими, а лицо так осунулось, что сквозь бледную кожу проступали скулы. Прибавь Лили Соул несколько килограммов веса, и ее вполне можно было бы назвать хорошенькой. Сейчас же, глядя на нее, Джейн видела просто живой труп.

«Возможно, это так и есть».

– Вы и этой ночью будете рядом со мной? – Вопрос прозвучал так тихо, что был едва различим сквозь мерное шуршание «дворников».

– Посмотрим, как там дела обстоят, – ответила Джейн. – А потом я решу.

– То есть вы, может, и не будете со мной.

– Там ты будешь не одна.

– Вам ведь хочется скорей домой, правда? – вздохнула Лили. – А муж у вас есть?

– Да, я замужем.

– А дети?

Джейн помолчала.

– Дочка.

– Вам не очень-то хочется рассказывать о себе. Выходит, вы мне не доверяете.

– Я же тебя плохо знаю.

Лили вздохнула и поглядела в окно.

– Всех, кто меня знал хорошо, уже нет в живых. – Она запнулась. – Кроме Доминика.

Снегопад на улице напоминал белую вуаль, которая становилась все плотнее. Они ехали через густой сосновый лес, и Джейн впервые ощутила тревогу при мысли, что ее «субару» не осилит дорогу, если снег будет валить и дальше.

– Да и с какой стати вы станете мне доверять? – горько усмехнулась Лили. – Ведь вы знаете обо мне только одно: что я пыталась убить своего двоюродного брата и не сумела.

– Та надпись на стене в спальне Лори-Энн, – сказала Джейн, – она предназначалась тебе, так? «Я согрешила».

– Я ведь действительно согрешила, – проговорила Лили. – И до сих пор за это расплачиваюсь.

– А четыре столовых прибора у нее на столе. Это своего рода олицетворение семьи Соул, так? Вас же было четверо.

Лили потерла глаза рукой и уставилась в окно.

– Я последняя. Четвертый прибор…

– Знаешь что? – вдруг проговорила Джейн. – Я бы тоже убила этого сукина сына.

– И вам бы это удалось.

Дорога стала круче. «Субару» с трудом ехала в гору, пробуксовывая в свежевыпавшем снегу. Джейн глянула на свой сотовый – ни одного сегмента. Они не могли проехать мимо домика – до него еще по меньшей мере километров пять. «Может, повернуть обратно? – подумала Джейн. – Я должна сохранить ее живой и здоровой, а не заморозить насмерть в этих горах».

Но та ли это дорога?

Она прищурилась, вглядываясь в лобовое стекло и силясь разглядеть горную вершину. И тут заметила домик, примостившийся на самой верхотуре, точно орлиное гнездо. Другого жилья по соседству не было – к домику на вершине горы вела только эта, одна-единственная дорога. Оттуда, должно быть, открывался захватывающий вид на долину. Вскоре они въехали в ворота, оставленные специально для них открытыми.

– Безопаснее места, похоже, не сыскать, – заметила Джейн. – Если запереть ворота, сюда никакими путями не пробраться. Здесь он тебя достанет, только если у него есть крылья.

Лили окинула взглядом скалу.

– И отсюда не сбежать, – тихо заметила она.

Перед входом в дом стояли две машины. Джейн припарковалась за «мерседесом» Сансоне, и женщины выбрались из «субару». Ступив на подъездную дорожку, Джейн оглядела фасад, сложенный из грубо обтесанных бревен и увенчанный остроконечной крышей, устремленной в подернутое снежной пеленой небо. Потом подошла к багажнику, достала вещи, громко его захлопнула и вдруг услышала у себя за спиной рычание.

Из леса, точно тени, выскочили два добермана – так тихо, что она их даже не заметила. Псы, оскалившись, подбирались все ближе – обе женщины застыли как вкопанные.

– Не вздумай бежать, – шепнула Джейн Лили. – Даже не двигайся.

Она достала пистолет.

– Балан! Баку! Стоять!

Псы замерли и оглянулись на хозяйку – она только что вышла из домика и теперь стояла на крыльце.

– Простите, если они вас напугали, – извинилась госпожа Фелуэй. – Пришлось их выпустить побегать.

Джейн не стала убирать пистолет в кобуру. Она не доверяла этим зверюгам, а они явно не доверяли ей. Доберманы так и остались стоять напротив нее, наблюдая за ней своими черными змеиными глазками.

– У них очень сильно развит территориальный инстинкт, но они мигом начинают отличать друзей от врагов. Так что теперь вам нечего опасаться. Спрячьте пистолет и ступайте ко мне. Только не очень быстро.

Джейн неохотно сунула пистолет в кобуру. И вместе с Лили осторожно двинулась мимо собак к крыльцу – доберманы меж тем следили за каждым их шагом. Эдвина провела женщин в дом – в огромную комнату, где пахло дымом от камина. Под потолком тянулись огромные балки, на стенах, обшитых сучковатой сосной, висели чучельные головы лосей и оленей. В каменном камине горели, потрескивая, березовые поленья.

Маура встала с дивана, чтобы поприветствовать вновь прибывших.

– Наконец-то вы приехали! – сказала она. – А то из-за снежного бурана мы уже начали беспокоиться.

– Дорога сюда просто ужасная, – заметила Джейн. – А вы-то сами когда добрались?

– Вчера вечером. Сразу после того, как позвонил Фрост.

Джейн подошла к окну и глянула на простиравшуюся внизу долину. Сквозь густую пелену валившего снега она едва различала маячившие вдалеке другие горные вершины.

– Продуктов-то хватит? – поинтересовалась она. – А топлива?

– Хватит на несколько недель, – заверила ее Эдвина. – У моего приятеля всегда полно запасов. Вплоть до вина в погребе. Дров тоже предостаточно. И генератор имеется, если будут перебои с электричеством.

– А у меня есть оружие, – вставил Сансоне.

Джейн не слышала, как он вошел в комнату. Повернувшись, она заметила, что Сансоне выглядит довольно мрачно. За последние сутки он здорово изменился. Теперь он и его друзья находились в осадном положении, и это читалось на его изможденном лице.