Клуб Рейвен — страница 24 из 82

– Смотри и учись, подруга, – с довольной улыбкой сказала она. – Несколько лет прошло, и все-таки зрительная память хорошо работает. Думала, мы будем долго здесь блуждать, но нет – я сразу нашла это место!

– Какое место? – не поняла Деми. Новая авантюра подруги вызывала у нее все больше сомнений.

– Ну ладно, открою тебе потрясающий секрет, – подмигнула Кэрри, выдержав театральную паузу. – Не знаю почему, но именно в этой секции забора расстояние между чугунными завитушками внизу гораздо больше, чем везде. Брак при изготовлении, или кто-то специально так задумал, чтобы тайком проникать в графские угодья… Мы заметили это еще в младшей школе. Здесь легко можно пролезть!

Деметра пригляделась и поняла, о чем она говорит. Примерно в футе от земли в заборе имелся широкий проем, достаточный для того, чтобы через него смогли пробраться ребенок или некрупная девушка. Но взрослый мужчина застрял бы здесь наверняка…

– …Помню, граф тогда еще не мог понять, откуда мы взялись и как одурачили охрану, – беззаботно продолжала рыжая. – Но никто из нас – ни Вик, ни Сандра – не раскололся.

– Погоди… – нахмурилась Деми. Даже не особо вслушиваясь, она сумела выхватить из контекста отдельную фразу, и значение этой фразы заставило ее напрячься. – Ты же говорила, что ни разу не видела графа?

– Я же только что сказала – я видела его в детстве, Деми, – фыркнула Кэрри, уставившись на нее, как на полную дурочку. – Ты мне не веришь?

– Прости… Наверное, верю, – поспешно сказала Деметра, чтобы ее не обидеть. Однако в голове сам собой всплыл их разговор перед взрывом…

На секунду ей показалось, что она сильно запуталась и упустила во всей этой истории нечто важное, но тут Кэрри подтолкнула ее к ограде, и мысль забылась.

– Знаешь, я, наверное, не пойду, – забормотала Деми. – Спасибо тебе, конечно, но… Лучше я попробую позвонить Дрейку еще раз.

– Деметра Лоренс! – прошипела Кэрри. – Или ты примешь мою помощь, или можешь больше никогда со мной не разговаривать! Каково тебе будет в Хэксбридже совсем одной, а?

Деметра поглядела на подругу, чувствуя абсолютное отчаяние, а затем посмотрела на белоснежный шатер, возвышающийся совсем рядом. Где-то там, среди гостей и классической музыки, сейчас находился тот, кто способен ей все объяснить… И Кэрри так старается, чтобы ей помочь! Она ведь тоже сейчас многим рискует. Если их поймают – достанется обеим.

– Настоящие подруги, да? – неуверенно пробормотала Деми. – Не временные…

– Настоящие, – твердым голосом заверила ее Кэрри. – Идем уже. Пока мы тут спорим, Дориан мог куда-нибудь уйти…

По очереди они осторожно пролезли между прутьев и обошли шатер с левой стороны. Кэрри шепнула ей, что стоит вести себя непринужденно, словно они были приглашены. И Деметра, шествуя с ней под руку, с удивлением рассматривала накрытые столы, ломящиеся от деликатесов, и одетых в траур гостей.

Аристократы обращали на девушек еще меньше внимания, чем на официантов. Деми даже почувствовала разочарование от того, что все получилось так легко.

Не прошло и минуты, как они оказались возле основания высокой башни, рядом с небольшой деревянной дверью, у которой вместо ручки было старинное железное кольцо. Оглядевшись по сторонам, Кэрри потянула кольцо на себя, и дверь приоткрылась с тихим скрипом. Уличный свет на мгновение осветил узкую винтовую лестницу. На каменных стенах не было ни украшений, ни ламп.

– Что ты делаешь? – шепотом спросила ее Деметра. – Ведь Дориан на приеме!

– Я не говорила, что он на приеме, – тихо возразила подруга. – Я только говорила, что помогу устроить вам встречу. И нам сюда! Давай скорее!

Когда они вошли, Кэрри плотно притворила дверь и, нащупав в полной темноте засов, со скрипом задвинула его. Все уличные звуки – звон посуды, классическая музыка, разговоры гостей – разом смолкли, оставив их наедине со стонами ветра в перекрытиях древнего замка.

– Что будем делать дальше? – спросила Деми, чувствуя себя до ужаса растерянной.

– Они не пользуются всеми комнатами, поэтому мы должны найти жилое крыло, – сказала Кэрри. – Думаю, что твой парень будет там.

– Но почему ты в этом так уверена?..

– Чертова лестница, – выругалась подруга. Судя по звуку, она споткнулась обо что-то и потому пропустила вопрос мимо ушей. – Где ты? Дай мне руку.

Только включив на телефонах фонарики, они принялись подниматься по лестнице. И с каждой ступенькой Деметра доверяла этой затее все меньше и меньше. Целый ворох вопросов вертелся в голове. Происходящее выглядело сюрреалистическим сном, в котором она не могла хоть на что-то повлиять. И не было ясно – то ли это она окончательно сошла с ума, то ли не в себе была Кэрри.

Когда они добрались до лестничной площадки, подруга открыла следующую дверь. За ней показалась гостиная, явно неиспользуемая – вся мебель здесь была накрыта грязно-белыми, пыльными чехлами. Кэрри направилась к ведущим из комнаты двустворчатым дверям, и Деметра поплелась следом, почти смирившись со своей безвольной ролью в сегодняшнем спектакле. Где-то в глубине души у нее еще теплилась надежда, что разговор с Дорианом состоится, как бы подозрительно все ни выглядело…

– Не могу отделаться от мысли, что здесь везде установлены камеры, – тихо призналась она, прислушиваясь к эху собственных шагов и глядя на запылившиеся темные картины на стенах.

Подруги вышли на широкую галерею со сводчатыми потолками.

– Представь себе, что нас пригласили, – лениво протянула Кэрри, расслабленно откидывая голову назад и любуясь витражными вставками на окнах. – Здесь нет камер, уж это я знаю.

Деми не стала задавать новых вопросов, Кэрри все равно продолжила бы увиливать. И это обстоятельство очень ее тревожило. Пробраться на прием – одно дело. Такое не посчитали бы даже мелким хулиганством… Отчитали бы и выгнали прочь. А вот проникновение в замок – проделка гораздо серьезнее. Со вздохом она мысленно предположила, что в итоге охрана точно вызовет полицию.

– Ничего себе! Ты посмотри на это! – донесся до Деметры восхищенный возглас Кэрри, забежавшей вперед. Пришлось прибавить шаг, чтобы догнать ее.

Следующей после галереи комнатой оказался небольшой по размерам кабинет, заставленный всевозможной мебелью и вещами. Возникало впечатление, будто жители Далгарт-холла использовали его как некое подобие склада и заходили сюда лишь изредка.

Кэрри крутилась возле высокого напольного зеркала, нацепив на себя старинный пыльный плащ с капюшоном. Поглядев на то, как развеваются рыжие кудряшки, Деметра вдруг осознала, что подруга вовсе не собиралась помогать ей искать Дориана, и все беспокойные мысли разом встали на свои места.

Кэрри пробралась в замок ради какой-то собственной цели! И неважно даже какой, Деми не хотела это выяснять, как и не собиралась больше участвовать в сомнительных затеях подруги.

– В этом плаще ты похожа на ведьму, – насмешливо проговорила она. Нужно было вести себя естественно, а затем поскорее убраться из этого замка.

Ответ Кэрри только подтвердил ее подозрения.

– Не будь занудой, – фыркнула подруга, возвращая плащ на вешалку. – В этом кабинете столько интересных вещей, давай здесь осмотримся!

Пока Кэрри примеряла очередной пыльный наряд, Деметра медленно обошла кабинет кругом, пытаясь придумать собственный план. Она могла бы притвориться, что ей звонят родители, и под этим предлогом выйти обратно в галерею. А оттуда добраться до башни и спуститься к шатрам… Задержавшись у письменного стола, Деметра провела рукой по кудрявому парику, надетому на мужской каменный бюст. Рядом с ним в резной шкатулке, ловя на себе солнечные лучи от окна, блестело какое-то украшение.

Поддавшись внезапному порыву, она взяла со стола шкатулку, покрутила ее в руках и откинула крышку. На красной бархатной подушечке лежал серебряный кулон. Не веря своим глазам, Деметра сжала его пальцами, рассматривая знакомые филигранные узоры и крупный синий топаз в центре. Даже глубокие царапины, которые остались после несчастного случая в заброшенном доме, виднелись около крошечной петли. Именно этот кулон она потеряла в Лондоне, когда ей было тринадцать лет.

Осознав это, Деми почувствовала, как ноги подкашиваются и она падает в черную пропасть.

* * *

Заброшенный дом предстал в ее сознании со всей четкостью, совсем не так, как это бывало во снах. Деметра могла рассмотреть каждую деталь, каждую мелочь, будто бы действительно находилась сейчас в той темной комнате на втором этаже, где все случилось. Разглядывая закопченные, обшарпанные стены, кое-как занавешенные линялым красным бархатом, она боялась посмотреть в сторону окна, заранее зная, кого там увидит.

В звенящей тишине раздалось потрескивание тлеющих трав, и вся сцена вдруг мгновенно пришла в движение.

Старуха-ведьма, сидящая на полу перед окном на больших грязных подушках, негромко кашлянула и затянулась, приложив костяной мундштук длинной трубки к своим тонким, потрескавшимся губам. Дым клубился под низким потолком.

Свечи отбрасывали на ткань пляшущие тени, и Деми боялась их. Ее взгляд падал то на потертые карты на низеньком столе, то на морщинистые, крючковатые руки гадалки, унизанные крупными перстнями. Нельзя было здесь оставаться, в этом ведьмовском притоне… Нужно было бежать! Но ноги ее словно приросли к гнилым паркетным доскам на полу… И, не сдвинувшись ни на дюйм, она услышала свой дрожащий детский голос:

– Вам есть что мне сказать? Вы обещали погадать! Вы гадали уже многим, я знаю, ребята мне рассказывали! Говорят, что вы – темная ведьма! Настоящая…

Она хотела доказать своим временным друзьям, Алексу и Пирсу, что не трусиха. Что ж, даже если старуха откажется гадать, дело все равно уже сделано. Она вошла сюда и не показала им, что до смерти этого боится.

– Твои друзья насмехаются над тобой. Там, за дверью, – хрипло протянула ведьма, в усмешке показывая свои гнилые зубы. Она даже ни разу не взглянула на гостью с того момента, как та показалась на пороге. – Я слышу их. Невозможно открыться картам, не имея веры, девочка.