Клуб Рейвен — страница 40 из 82

Рубина уже вовсю шелестела книжными страницами.

– Так, внимание всем. Здесь хранятся труды о том, как может меняться светлая и темная магия, – сообщила она. – Нам пригодится любая информация о том, как превратить Деметру в темную навсегда. Теперь это никого не интересует, поэтому сведения могли сохраниться и у нас есть шанс. Раздел, как вы видите, очень маленький.

Книги были толстыми и тяжелыми. Многие из них датировались семнадцатым и восемнадцатым веками, остальные – еще раньше. Попадались тома на иностранных и даже магических языках. Друзья, с детства обучавшиеся магии, переводили то, что им было известно. Остальное так и оставалось непонятными закорючками. Рубина расстраивалась каждый раз, когда приходилось откладывать в сторону книгу, которую они не могли прочесть.

– Вот мне интересно, – подал голос Дрейк, изучая «Баланс природы волшебников и чародеек». – Почему все книги по светлой магии не сожгли?

– Для чего это? – фыркнула Рубина. – Мы используем кровь светляков, потому что до сих пор нуждаемся в их магии. Но не способны признаться в этом даже себе. Иначе кто-нибудь уже давно придумал бы, как разрушить проклятие.

– Я, кажется, что-то нашла! – воскликнула Деми, протягивая сестре том «Истории зарождения магии». – Вот здесь, смотри: «Лишь Абатис и Монтера, сестры и братья их, мужья и жены вольны распоряжаться, кем родится тот, кто обладает способностью к магии, какой стороной пойдет – к свету или во тьму. И лишь они могут поменять свое решение». Что это значит? Кто эти люди?

– Это наши боги, – сообщил Дрейк, даже не взглянув на текст. – Там говорится о том, что только боги способны выбрать, кем ты станешь – светлым или темным. И изменить это могут только они.

– Ну, конечно, – всплеснула руками Деми, – только вашей непонятной религии нам сейчас еще не хватало!

Рубина потерла слезящиеся от пыли глаза и захлопнула книгу, которую держала в руках.

– Как я уже говорила, наши боги были реальными людьми, членами первого Верховного Ковена. Когда они в буквальном смысле вознеслись на небеса на своем острове, маги и волшебники, живущие на архипелаге, еще могли говорить с богами и просить их о чем-то, – объяснила она. – Но потом боги отдалились сильнее и перестали отвечать на просьбы. Так что твоя информация пригодилась бы нам пару-тройку веков назад.

Хмыкнув, Деметра снова подошла к шкафу, раздумывая, какую бы книгу взять следующей – полки практически полностью опустели.

– «Светлые должны жениться на светлых, темные на темных, чтобы не произошло смешение, ибо тогда невозможно предсказать, какой стороной пойдет их дитя», – зачитала Рубина из книги под названием «Чистота рода». – Что ж, это все объясняет.

– Ты про что? – устало спросила Деми, прислоняясь плечом к каменной стене.

– Неважно, – процедила сквозь зубы сестра. – К делу отношения не имеет.

– Смотрите, – привлек их внимание Дрейк, показывая какой-то листок.

– Что ты нашел? – взволнованно спросила Деметра, тут же отвлекшись от своих поисков.

– Сам пока не понимаю, – нахмурившись, ответил парень. – Здесь указана моя фамилия. Это какой-то старый документ, он был вложен в книгу.

Подойдя, Рубина с важным видом забрала бумажку, как бы подчеркивая, что она главная в команде.

– Ортруна Далгарт, – продекламировала она, – запатентовала устройство под названием «Глас Ворона» в 1888 году. При помощи звуковых колебаний и комбинаций частот этот механизм способен воздействовать на способности слышащего их мага или волшебника. Он может ослабить их, усилить или заставить поменять светлую сторону на темную, и наоборот. Работает при помощи ряда магических препаратов, изготовленных по рецепту в зависимости от эффекта, которого хотелось бы достичь.

– Это же то, что нам нужно! – воскликнула Деметра, выхватывая из рук сестры документ. – Может усилить или ослабить способности мага, может сделать светлого темным…

Взгляд ее остановился на рисунке-чертеже под текстом. Огромный механический ворон с черными глазами был составлен из множества мелких деталей – болтов, шестеренок, трубок, цилиндров, емкостей. Судя по описанию патента, он умел расправлять крылья и по-настоящему летать. Только для чего?

– Звуковые колебания и частоты, наверное, должны звучать как пение, – задумчиво предположил Дрейк. – Моя прапрабабка была изобретательницей! Никогда бы не подумал.

«Да, у нее отлично получалось изобретать, как мучить и убивать людей», – подумала Деми, вспоминая едкий взгляд старухи с портрета и тут же расстраиваясь. Ей вдруг совсем не захотелось испытывать на себе механизм, созданный сумасшедшей каргой. Однако «Тайное общество защиты светляков» в лице Дрейка и Рубины посчитало по-другому.

– Если сохранился патент, то, может, сохранилось и само устройство? – задумалась сестра, расхаживая по комнате. – Мы могли бы его поискать.

– Я не видел в нашем замке ничего подобного, – покачал головой Дрейк. – Но я постараюсь о нем разузнать.

* * *

Время бала-маскарада стремительно приближалось. Когда они возвращались в экипаже, чтобы подкинуть Дрейка до «моста», уже начинало смеркаться. Рубина болтала без умолку – очевидно, она очень любила подобные сборища и даже появление смертельной опасности в виде сестры-светляка не могло испортить ей предстоящего удовольствия. Она все еще считала, что Деметре ни в коем случае нельзя покидать замок, но не смогла доказать Дрейку, что сумеет наложить на ее покои даже простейшие охранные чары, и в итоге они опять чуть не поругались.

– Хорошо, что ты предлагаешь? – раздраженно спросила она. – Взять Деми с собой? Пусть танцует и веселится среди темных магов и охотников?

– Мы могли бы просто не ходить на этот бал. Пропустить его ради разнообразия, – невозмутимо заметил Дрейк. – И все вместе остаться в Вэлфорд-холле.

– Мы не можем этого сделать, только не сейчас! Ты же должен понимать! И вообще, если ты так хочешь его пропустить, то почему сейчас мы везем тебя прямо к «мосту»? Не потому ли, что ты собираешься домой, чтобы переодеться? – взвилась Рубина.

– Слушайте, вам вовсе не стоит ограничивать себя ради меня, – поспешно проговорила Деметра. – Напомню, что на мне все еще надето маскирующее кольцо. И в этот раз, Рубина, я абсолютно точно приняла свое зелье.

Сама она внезапно решила, что хотела бы пробраться во дворец магистра сегодня вечером. Но не для того, чтобы развлечься, а для того, чтобы выяснить, что именно произошло с Кэрри.

Чуть ранее она спросила насчет нее у Дрейка – ведь в Хэксбридже должны были говорить хоть что-то. И выяснилось, что Кэрри все так же безуспешно искали полиция и ее собственная семья – мать и нелюбимый отчим. К тому, что она пропала, наверняка был причастен Дориан, а Деми чувствовала и свою вину. Подруга исчезла сразу же после того, как отвела ее в Далгарт-холл…

Со страхом и ненавистью размышляя о том, что охотник мог с ней сделать, Деметра понимала, разобраться в этом – ее долг. Хотя бы потому, что ее друзей Кэрри нисколько не беспокоила.

В итоге, когда Дрейк вышел на опушке леса, единое мнение насчет бала так и не было принято, и Деми решила попытаться уговорить Рубину.

Подходящий момент для этого представился, когда сестра подбирала наряд для вечера.

– Для чего тебе так важно поехать на бал сегодня? – спросила у нее Деметра, наблюдая, как Рубина крутилась возле зеркала, приложив к себе пышное синее платье. – Не только ведь для того, чтобы потанцевать? Мне показалось, что вы с Дрейком собирались там что-то сделать…

– Что думаешь насчет этого платья? Не нравится? А по-моему, синий – мой цвет! – беззаботно проговорила сестра, но, наткнувшись на серьезный взгляд Деми, тоже помрачнела и отложила платье в сторону. – Ну, хорошо… Конечно, мы едем туда не только развлекаться. Смерти в Ковене продолжаются, и я переживаю, что мой отец может стать следующим. Он, понимаешь ли… Как бы это помягче сказать… Упертый осел. Он не верит, что за смертями стоит убийца. Как и многие, он считает, что происходящее – одно из проявлений проклятья Ворона. И оттого совсем не пытается обезопасить себя. Отец Дрейка – тоже тот еще сухарь. Времени мало… Потому я срочно предложила встретиться на балу с моим ментором – Файрой Спиритой. Она очень умная женщина и может что-нибудь подсказать.

– Понимаю… А если бы я поехала на бал, то постаралась бы узнать, что случилось с Кэрри, моей подругой из Хэксбриджа, – сказала Деми, поднимаясь с кресла и прохаживаясь по просторной гардеробной Рубины. – Она пропала из-за меня, и никто не знает, что с ней случилось.

– Да, я слышала про эту девицу. И Дрейк, кстати, неважно о ней отзывался, – буркнула сестра, снимая с вешалки другое платье, на этот раз ярко-алого цвета. – Но, Деми, на балу ведь будут все самые сильные темные маги и десятки охотников!..

– Миссис Гейбл сказала мне, что на Нью-Авалоне я буду в безопасности и смогу спокойно во всем разобраться, – возразила Деметра. – И я хочу разобраться! Кэрри была хоть и не идеальной, со странностями, но моей единственной подругой. Это важно.

– Важнее, чем спасти свою жизнь? – усмехнулась Рубина. – Как тебе это платье?

– Это тебе идет больше, – заметила Деми. – Моя жизнь теперь всегда в опасности, и меня могут убить, даже если я останусь здесь. А на балу я смогу увидеть кого-нибудь из Хэксбриджа и осторожно выяснить, не знают ли они что-нибудь о Кэрри. Не хочу верить, что она могла бесследно раствориться в воздухе.

– Я позволю тебе это сделать, только если ты пообещаешь, что будешь всегда рядом со мной или Дрейком, – сказала Рубина. – И если ты будешь предельно осторожной.

– Хорошо, я обещаю, что не стану рассказывать всем подряд о том, что я – светлая, – улыбнулась Деметра. Она только что узнала, что ее старшая сестра не такая уж и непонимающая, как казалось. А еще – что ее можно легко уговорить.

– Ну ладно, давай выберем тебе платье! – окончательно сдалась Рубина и принялась торопливо перебирать наряды.

Деми глядела на нее, не скрывая радости от своей первой крошечной, но победы. Убеждая сестру, она утаила лишь одно: для того, чтобы разузнать о Кэрри, ей придется пересилить страх и вновь посмотреть в серые глаза Дориана Далгарта.