– А зеркало? – Чарли придвинулась к Бетти и прислонилась к ее плечу. – Ты его разбила, потому что не хотела видеть себя такой морщинистой?
– Чарли! – упрекнула Бетти.
Вопрос был хороший, но лучше бы сестренка не задавала его с такой прямотой.
Иви покачала головой. Морщины вокруг глаз как будто стали еще глубже.
– Я случайно, – прошептала она. – У нас на этом крючке тоже висело зеркало. Вернувшись в свой старый дом, я почти поверила, что увижу в зеркале прежнее отражение. А вместо этого увидела… то, что увидела. И случайно сшибла его со стены.
– Я вот чего еще не понимаю, – сказала Бетти. – Если они держат тебя в плену, как тебе удалось спрятать портрет в «Черном дрозде»? И как ты сегодня от них улизнула?
Иви посмотрела на свои морщинистые руки, освещенные фонарем. Они дрожали.
– Поначалу с меня глаз не спускали. Заколдовали дом, чтобы я не выбралась. Пару раз пыталась сбежать, но ничего не вышло. В итоге они наложили очередное заклятье – уже на меня, чтобы я не могла далеко уйти. Я понимала, что надо сделать вид, будто я сдалась и подчинилась. – Ее глаза негодующе сверкнули. – Начала помогать им на кухне. Спустя несколько месяцев мне стали предоставлять чуть больше свободы. Можно было пройтись в пекарню или развесить на улице белье. Но меня всегда предупреждали: если хоть кому-то попробую сказать, кто я и что со мной сделали, я об этом пожалею.
Бетти вспомнила, как изо рта у Иви сыпались иголки и булавки, и содрогнулась.
– Когда картина пропала, они поняли, что я ее взяла, хотя и не могли доказать, – добавила Иви, затравленно глядя перед собой. – На три дня заперли меня в комнате с паутиной.
– И все это время, – пробормотала Бетти, – ты находилась у всех под самым носом. Иви Белл никуда не исчезала.
– Верно. Только звали меня теперь мисс Уэбб. Они так придумали. – Иви скривилась. – Решили, что это забавно. Уэбб – фамилия дяди Джереми. Но никто не обратил внимания. То ли всем было все равно, то ли заклинания слишком сильно затуманили им рассудок. – Она помолчала. – Вы замечали, что люди начали странно себя вести с тех пор, как эта парочка положила глаз на Флисс? Их магия. Всех сбивает с толку.
– Да. – Бетти еще как заметила.
«Магия и беда ходят рука об руку…»
– Несчастный Пострел! – Бетти почувствовала в горле ком. – Как он попал в эту историю… Вот почему и не рос с тех пор.
Иви кивнула:
– Если бы Пострел не разорвал крапивный стебель и не остановил заклятие на полпути, думаю, он стал бы совсем маленьким. И, наверное, только благодаря ему я не умерла, хотя должна была. Все эти годы, которые у меня забрали… они не предназначались для мальчишки вроде Пострела. Но если он так и не вырастет, люди скоро начнут задаваться вопросами. Он станет очередной диковинкой Пендлвика: мальчик, который не взрослеет.
По спине Бетти пробежал озноб. Услышав историю Иви, она стала еще сильнее бояться за Флисс. И еще кое-что… Узнав, что в портрете живет частичка Иви, она поняла, насколько холст драгоценен. Не было ли страшной ошибкой забрать его из потайной комнаты? Так или иначе, Иви должна знать правду.
– Иви, – прошептала она, – мне надо тебе кое-что сказать…
Тут она услышала мирное похрапывание и осеклась. Чарли тяжело навалилась на нее во сне. Бетти осознала это только сейчас! Как она могла быть такой беспечной?
– Нет, нет! – Бетти схватила сестренку за плечи и встряхнула, сначала слегка, потом сильнее. – Чарли, просыпайся!
Иви подняла фонарь. Глаза у нее расширились от страха:
– Я не знала, что она заснула!
– Я тоже, – беспомощно откликнулась Бетти, похлопывая сестренку по щекам. Она вспомнила предупреждение Иви. Не спите; молчите, если услышите тиканье часов; никогда не спрашивайте, сколько времени. Три правила. Одно они уже нарушили.
– Все в порядке, – сказала Бетти, когда Чарли открыла глаза и снова лениво зажмурилась. – Она просто задремала, совсем ненадолго. Может…
– Она храпела, – встревоженно возразила Иви. – Но если… – Потянувшись к Чарли, она приподняла подол ее платья. – Нет, только не это!
Бетти ахнула. Вокруг лодыжки Чарли обмотался вьюнок, как будто она попалась в силки. Вьюнок с пугающей скоростью полз вверх по ноге. По земле змеились всё новые и новые стебли, тянущиеся к другой ноге Чарли.
Бетти отпихнула их, боясь, что побеги сейчас перекинутся и на нее. Но, судя по всему, вьюнок стремился только к Чарли. Стоило его откинуть, как он подползал обратно. Бетти дергала и раздирала стебли, опутавшие ноги Чарли.
– Чарли, просыпайся! Вставай, скорее!
Чарли, вся взлохмаченная, зевнула и потянулась. А потом распахнула глаза и принялась вырываться из силков.
– Бетти, что случилось? – заплакала она.
– Ты уснула!
Иви присоединилась к ним и тоже принялась рвать стебли, но даже с ее помощью Чарли все равно не могла высвободиться.
– Плохо дело. – Иви еле переводила дух.
– Должны же они поддаться! – в отчаянии вскрикнула Бетти. – Флисс, помоги!
Но Флисс сонно глядела вверх, на полог листвы, и не шевелилась.
– Есть один способ, – сказала Иви. – Но не знаю, поможет ли или дядя Джереми его просто придумал. Даже не уверена, что помню…
– Да хоть что-нибудь! – поторопила Бетти. – Говори! Скорее!
– Нужно что-нибудь прочитать задом наперед.
– Прочитать задом наперед? – недоуменно переспросила Бетти. – Что?.. Страницу из книги?
– Нет, записанный текст не годится, – сбивчиво объяснила Иви. – Прочитать по памяти. Песню, стишок, молитву…
– Но это же невозможно! – воскликнула Бетти.
На нее накатывала паника. Она уже стерла ладони, продолжая рвать побеги вьюнка, но тот теперь рос в два раза быстрее.
– Он меня ест! – взвыла Чарли, вцепившись в сорняк перепачканными ручками. Из-за пазухи у нее выскочил Прыг-скок и тревожно запищал. – Прыг-скок, спасайся! Бетти, хватай его…
Бетти схватила крыса и кинула туда, где сидела Флисс. Та даже не вздрогнула, когда Прыг-скок забрался ей в складки юбки, выставив наружу только кончик носа. Бетти повернулась к Чарли, лихорадочно пытаясь что-то придумать.
– Чарли, давай, песню, любую, – подгоняла она. – Вспомни что-нибудь!
У нее самой от страха все вылетело из головы. О молитвах и речи не было: когда семья Уиддершинс ходила в церковь, Бетти не особо вслушивалась. А из песен помнила в основном грубые куплеты, которые распевали завсегдатаи в «Потайном кармане». Словечки там попадались весьма крепкие, но сейчас ее ничего не смущало.
– Флисс! – крикнула она. – Помнишь песню, которую бабушка иногда напевает? Про моряка и жену викария? Флисс! Да помоги же, ворона тебя заклюй!
– Прочь, ведьма, прочь, – тихо сказала Флисс. – Пендлвик не трогай…
Бетти поборола желание как следует ее встряхнуть. Не подействует. Помощи от Флисс ждать бесполезно, а теперь еще и строчки привязались – «прочь, ведьма, прочь», от которых никакого толку. Бетти даже от начала до конца не вспомнила бы эту песню, не то что задом наперед. А стебли с каждой секундой все туже опутывали Чарли.
– Тик-так, вот так так, – вдруг выдохнула Чарли. – Бетти, спой «Тик-так»!
Бетти мгновенно поняла: когда-то, валяя дурака, она переиначила старинную песенку, что ужасно понравилось Чарли. Она снова и снова требовала, чтобы Бетти и Флисс пели ей это, чем немало раздражала бабушку. Требовала так часто, что Бетти порой говорила, что и задом наперед уже может спеть. Но она же шутила!
Впрочем, разве сейчас есть выбор? Бетти вспомнила слова, и в душе сверкнула искорка надежды. Песенку она знала наизусть, и, что лучше всего, она была короткая:
Тик-так, вот так так,
Проглотил наш кот пятак,
А потом сожрал часы
И рыгнул себе в усы.
Тик-так, тик-так,
Вот так!
– Так вот, – начала Бетти. Зажмурилась и попыталась представить себе слова. – Так-тик, так-тик, усы себе и… Ох, сорока-морока, я уже сбилась!
Она попробовала снова, как следует сосредоточившись. На этот раз она продвинулась дальше, но вместо «кот» сказала «ток». Хотя Иви продолжала рвать побеги, они оплели Чарли уже до пояса.
– Давай я попробую! – крикнула Чарли, но, слишком перепуганная, запнулась сразу, на первых словах.
– Скорее! – подгоняла Иви. – Все туже затягивается!
Бетти закрыла глаза, чтобы не смотреть на сестренку, опутанную растениями. Она попробовала вообразить, что слова песенки записаны на бумаге, и медленно, с расстановкой заговорила.
– …кот наш проглотил, так так вот, так-тик! – закончила она и открыла глаза.
Получилось! И как раз вовремя: Бетти с ужасом увидела, что вьюнок уже обмотал плечи Чарли и тянется к шее. На один жуткий миг показалось, что он не остановится, но побеги вдруг поползли в обратную сторону. Один за другим они отпускали Чарли и прятались между корней.
Чарли вскочила, забралась к Бетти на колени и крепко обняла. Ее маленькое тельце дрожало; от нее пахло землей и листьями.
– Галки-нахалки, – прошептала Бетти, уткнувшись ей в волосы. – Еще чуть-чуть, и не успели бы.
– Вот именно, – тихо сказала Иви. – Давайте выбираться отсюда.
Они встали, отряхнулись и двинулись дальше в путь. Иви снова шагала впереди, но Бетти понимала, что она все такая же уставшая и по тропинке ее гонит только страх – на этот раз страх перед лесом. Когда Иви ходила в лес одна, ей, наверное, удавалось соблюдать правила, но теперь она своими глазами увидела таящиеся здесь опасности. Они долго шли, не проронив не слова, – случившееся потрясло всех. Бетти крепко сжимала ладошку Чарли, но волноваться было не о чем: сонливость сестренки как рукой сняло, и она внимательно и сосредоточенно глядела по сторонам. Флисс в дремотном молчании следовала за ними.
Примерно через час Иви заговорила:
– Впереди опушка. Почти выбрались.
– Наконец-то, – пробормотала Бетти, слегка разжимая руку, которой держала Чарли. – Я уж думала, этот лес никогда не кончится.