— Похоже, ты хорошо это воспринимаешь, — сказал Джейс.
— Для иной реакции нет причин. Я рад за нее. Сэр Айзек Малдроу хорошо к ней относится и сделает ее счастливой. Она этого заслуживает, — сказал Далтон, вставая, чтобы собрать бумаги, которые были разбросаны по столу. — А теперь, если вы, парни, меня извините, мне пора домой собирать вещи.
— Ты не сказал, куда направляешься, — напомнил ему Кейден.
— Неужели?
— Нет, — спокойно ответил Джейс.
Далтон улыбнулся.
— Мне кажется, в это время года во Флориде отличная погода. Прошли годы с тех пор, как я в последний раз наведывался в Саут-Бич.
Джейс подался вперед и положил ладони на стол. Он приподнял бровь.
— Ну, разве не совпадение? За завтраком Шана упомянула, что этим утром Джулс уехала в Майами. Но, уверен, ты этого не знал.
Улыбка Далтона стала шире. Он не мог забыть, как Джейс застал их с Джулс целующимися в патио, так что не было необходимости прикидываться дурачком. Но он все равно это сделает.
— Зачем мне знать, где находится Джулс?
Далтон знал брата. Часть Джейса хотела вызвать его на разговор, но он сдержался. Если бы между ним и Джулс происходило нечто большее, чем тот поцелуй, свидетелем которого он стал, Джейс предоставил бы брату возможность признаться, когда тот будет готов.
— И на тот случай, если вы двое попытаетесь разыскать меня, я выключаю трекер на своем телефоне, — сказал Далтон, улыбаясь.
Кейден рассмеялся.
— Нам не нужен трекер, когда у нас есть Стоунуолл.
— Стоунуолл? — Улыбка исчезла с лица Далтона. — Стоунуолл не поедет за мной в Майами.
Джейс усмехнулся.
— Хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься его остановить. Если Квазар смог последовать за мной в медовый месяц в Южную Африку, то Стоунуолл и подавно поедет за тобой в Майами.
Далтон нахмурился; он необычно крепко стиснул бумаги в руке.
— Это мы еще посмотрим.
Затем он повернулся и вышел из комнаты.
Глава 17
Джулс проследовала из лифта, чувствуя себя женщиной, вышедшей на охоту. Настоящей охотницей на мужчин. Никогда в жизни она не принимала таких решительных мер, но ничего не поделаешь. Если женщина так долго обходилась без секса, то пришло время действовать.
Ей не потребовалось много времени, чтобы пересечь вестибюль отеля и попасть в джаз-клуб. В тот момент, когда она вошла внутрь, почувствовала обращенные в ее сторону взгляды, под которыми она направилась к бару. Развлекательная программа начнется через час, а до тех пор она намеревалась оценить перспективы. Джулс была возбуждена, но это не означало, что она не будет избирательна. Она любила свою жизнь, и когда дело касалось безопасного секса, оставалась наготове, вот почему ее сумочка была полна презервативов.
Не увидев пустого столика, она пересекла зал и скользнула на барный стул, прежде чем оглядеться. Освещение в клубе было тусклым, но она могла видеть, что помещение заполнено влюбленными парочками, уютно устроившимися за выпивкой. К своему разочарованию, она не увидела ни одного мужчины, сидящего в одиночестве. Но это не мешало парням окинуть ее оценивающими взглядами, когда они думали, что их спутницы ничего не подозревают. Джулс покачала головой. Мужчины иногда бывают такими дураками. Разве они не знают, что женщина может определить, когда взгляд ее мужчины блуждает вокруг?
— Что будете? — спросил ее бармен, улыбаясь и стараясь не сильно пялиться на ее наряд.
Джулс улыбнулась в ответ.
— Мартини. Грязный.
— Один грязный мартини. Скоро будет.
— Сделайте два.
Узнав этот голос, Джулс развернулась так быстро, что удивительно, как не упала со стула. А потом увидела его. Далтона. Он стоял прямо перед ней. Откуда он взялся? Всего несколько секунд назад она оглядывала помещение и не видела его. Но главный вопрос в том, какого хрена, он делал здесь, в Майами?
— Далтон, что ты здесь делаешь?
В этот момент в ней начала нарастать ярость. Она отказывалась в это верить. Похоже на дурной сон, и ей нужно быстро проснуться.
Он придвинулся ближе, наклонившись, и Джулс глубоко втянула в себя воздух, вдыхая его мужской запах.
— Джулс, давай притворимся, — прошептал он глубоким, хриплым голосом. — Забудем, как мы встретились. Давай начнем все сначала. Здесь, сейчас. В сотнях миль от Шарлоттсвилля. Притворимся, что мы незнакомы, встретились в первый раз. Незнакомцы, которые привлекли внимание друг друга в Саут-Бич. Даже можно использовать фальшивые имена, если хочешь.
Джулс молчала, обдумывая его предложение. Да поможет ей Бог, но эта идея показалась ей интригующей.
— Притворимся?
— Да, — сказал Далтон соблазнительным тоном. — Я могу притвориться торговым агентом, приехавшим в Майами по делам, или кем хочешь.
Ее пристальный взгляд скользнул по нему. Да, он мог бы быть торговым агентом. Но в сшитом на заказ костюме, в котором он сейчас, должность генерального директора крупной корпорации подошла бы больше.
— А когда мы вернемся в Шарлоттсвилль, что тогда? — спросила она, не веря, что обдумывает его идею.
— Как мы поведем себя после, зависит от тебя. Я приму твое решение.
Могла ли она доверять ему в этом? Джулс уставилась на него, пристально посмотрев в глаза, глядящие на нее в ответ. Она уже почувствовала жар от его пристального взгляда, прожигавшего ее насквозь, и знала, что у него была та же проблема, что и у нее. Они хотели друг друга. Это влечение с самого начала стало навязчивым, граничащим с одержимостью. Но она отказалась подчиниться его условиям, а он отказался подчиниться ее. Оба хотели, чтобы все было, как хочется каждому из них, или вообще никак. И вот, принцип «вообще никак» привел их к этому. К безвыходному положению.
Джулс не могла поверить, что он действительно здесь. В субботу вечером за бокалом вина она упомянула, что собирается в Майами. Как он узнал, в каком отеле она остановится? Как узнал, что придет сегодня вечером в клуб? Как...
Джулс покачала головой, не в силах больше задаваться вопросами. Было очевидно, что Далтону Грейнджеру удалось найти ее во второй раз. И он хотел, чтобы они притворились, будто встретились в первый раз. Удастся ли им это? Возможно, ей не повредило бы копнуть немного глубже, чтобы определить ход его мыслей.
— Так какое имя ты возьмешь, если я не захочу звать тебя Далтоном? — спросила девушка после того, как бармен поставил их мартини на стойку.
Далтон потянулся за своим бокалом, и из Джулс вырвался вздох, когда их плечи соприкоснулись. Он наклонился и прошептал:
— Мое второе имя Ричард, но я не раз называл себя Диком (игра слов: в пер. с англ. Dick — это сокращенное имя от Ричард, а так же «член»).
Бам. Между ног начало безжалостно пульсировать. Соски напряглись, превратившись в пики. Дик. Так он назвался в тот день, когда неожиданно появился в ее офисе. До того, как она узнала, кто он на самом деле.
— И если ты предпочитаешь, — сказал он, делая медленный глоток напитка. — Я буду звать тебя Сладкая Горошинка.
Она бы предпочла, чтобы он этого не делал.
— Если бы я использовала фальшивое имя, полагаю, Джейн идеально подошла бы для твоего Дика. — Иисусе. Она прочистила горло. — Я имею в виду, имя Джейн идеально подошло бы к имени Дик.
Пульсация между ног усилилась, почти превратившись в невыносимую боль.
— «Аферисты: Дик и Джейн развлекаются». Помню, смотрел этот фильм несколько лет назад. Мне понравилось. — Его взгляд скользнул по ней. — Так что думаешь о моей идее с притворством? — спросил он нежным голосом, который все еще умудрялся будоражить все внутри нее.
— Еще не решила.
Джулс сделала глоток мартини и посмотрела на Далтона поверх края бокала. Освещение в клубе идеально показывало, как великолепно он выглядел в деловом костюме. Широкие плечи. Стройная талия. Узкие бедра. А его ботинки, вероятно, стоили больше, чем месячная зарплата Мэннинга. Единственное преимущество того, чтобы согласиться на эту идею с притворством, — целая ночь секса. Достаточно, чтобы компенсировать его отсутствие на протяжении нескольких месяцев.
— Пока ты думаешь, могу я дать тебе пищу для размышлений?
Она пожала плечами.
— Зависит от того, какую именно.
Далтон улыбнулся, сверкнув идеальными белыми зубами и слишком восхитительной улыбкой.
— Позволю тебе решить самой.
Далтон подвинулся ближе, теснее касаясь ее бедра. И Джулс почувствовала. Его эрекцию. Твердую, большую и готовую. От этого прикосновения по всему телу пробежала необыкновенная дрожь. Внезапно она ощутила такой сильный голод, что провела кончиком языка по верхней губе.
— Я бы очень хотел узнать тебя получше, Джейн. Присоединишься ко мне за моим столиком?
— За твоим столиком?
— Да. У меня есть отдельная комната с видом на океан.
Ее сердце сильно заколотилось. Отдельная комната? Это не должно было ее удивлять, но удивило. Почему у нее такое предчувствие, что он основательно подготовился к этой ночи на тот случай, если там окажется и она? И почему Джулс верила, что он знал обо всех ее тайных фантазиях, которые у нее когда-либо были, и к ее удовольствию без проблем разыграл бы каждую, если бы представилась такая возможность?
Джулс встретилась с ним взглядом.
— Прежде чем присоединиться к тебе за твоим столиком, полагаю наше знакомство необходимо начать с правильной ноты. — Протянув ему руку, она сказала: — Я Джулс. Не Джейн.
Он одарил ее обжигающей улыбкой, его пальцы накрыли ее.
— А я Далтон, не Дик.
Она не могла игнорировать пронзающие ее искры, когда Далтон держал ее за руку.
— Приятно познакомиться, Далтон.
— И мне приятно познакомиться, Джулс.
Он помог ей спуститься с барного стула.
— Кстати, классное платье, — сказал он, окидывая ее пристальным взглядом, задерживаясь на конкретных местах.
Джулс улыбнулась.
— Спасибо.
Ее платье, определенно, бросалось в глаза, намеренно и вызывающе. Черное, короткое, без рукавов, с разрезами, обнажающими гораздо больше кожи, чем обычно, особенно на животе и груди. Она чувствовала, как жаркий взгляд Далтона перемещается от ее пупка к груди, и мысль о том, что ему на смену придет его рот, заставила почти утонуть в похоти. Если они быстро не доберутся до той отдельной ложи, неизвестно, что произойдет.