Клятва любовника — страница 49 из 60

Топлесс на пляже? Марсель откашлялся.

— Мисс Оукли, прошу, присаживайтесь. Я специальный агент ФБР Марсель Итон, и мой отдел занимается делом о разглашении коммерческой тайны «Грейнджер Аэронавтикс». Я бы хотел задать вам несколько вопросов.

— Хорошо, но я не знаю, что могу вам сказать. Меня, как и всех остальных, шокировал арест мистера Фримена, мистера Каррингтона и мисс Свенсон. Кто бы мог подумать? А затем один из адвокатов компании, человек по имени Видал Дункан, попытался убить Джейса Грейнджера. Он, должно быть, сумасшедший или что-то в этом роде, раз думал, что такое сойдет ему с рук.

Она сделала паузу, сделав глубокий вдох, а затем спросила:

— Так о чем вы хотели меня спросить?

Марсель откинулся на спинку кресла.

— Всего лишь обычные вопросы, чтобы понять, чем вы занимаетесь в «Грейнджер». И, если не возражаете, я бы хотел записать наш разговор.

Она улыбнулась.

— Я не возражаю против того, чтобы меня записывали. Думаю, это круто. И без проблем расскажу вам о том, чем занимаюсь в «Грейнджер Аэронавтикс». Я работаю в бухгалтерии, выдаю зарплату, и мне нравится моя работа, сверять цифры, зная, что в конце недели все получат зарплату, потому что я серьезно отношусь к своим обязанностям и забочусь о том, чтобы всем платили вовремя. У нас в отделе десять человек.

Рамона остановилась, чтобы перевести дух.

Марсель кивнул, подумав, что девушка, определенно, любит поболтать. Даже слишком. Он решил перейти к причине, по которой попросили ее прийти.

— Мисс Оукли, недавно мы проверили несколько компьютеров в вашем отделе, и, похоже, на вашем обнаружено программное обеспечение, которое не было установлено «Грейнджер».

Рамона Оукли удивленно моргнула.

— Это невозможно. Я ничего не устанавливаю на свой компьютер. Это противоречит политике компании. Все это знают. Единственное, что я делаю время от времени, — это слушаю музыку. Это допустимо и делает долгий рабочий день короче.

— Вы загружаете музыку на компьютер компании?

— Нет. Это тоже запрещено. Грейнджер предоставляет нам неограниченный доступ к музыкальным каналам. Мне нравится поп-музыка, и я слушаю ее с сайта.

Марсель кивнул.

— А как вы слушаете музыку?

— В наушниках, конечно, — сказала она, глядя на него, как на тупицу.

— Наушники вам предоставили в «Грейнджер»?

— Нет, мы пользуемся своими. Мои — особенные. По крайней мере, были такими до прошлой недели. Парень, который мне их подарил, бросил меня без всякой причины, так что они больше не особенные.

Марсель приподнял бровь.

— Бросил вас?

— Да, можете поверить?

«Зависит от обстоятельств», — подумал Марсель про себя.

— Вы сильно поссорились или что-то в этом роде?

— Нет, вот что странно. Я думала, у нас все хорошо. Думала, он решил перестать изменять своей жене.

Марсель приподнял еще одну бровь.

— Он был женат?

— Так он говорил. Именно поэтому мы не могли встречаться на публике и должны были соблюдать осторожность.

— И вы не возражали? Против жены? Против встреч тайком?

— Нет, конечно, нет, — сказала она, устраиваясь поудобнее в кресле. — Я не хочу замуж или типа того. Черт возьми, мне всего двадцать пять. Мне нравится быть одинокой и веселиться. Кроме того, он был добр ко мне. Ему нравилось покупать мне вещи.

Марсель глубоко вздохнул, подумав, что в ее игре, определенно, не было ничего постыдного.

— И одной из вещей, которые он вам купил, были наушники?

— Да. Он сказал, что купил их, когда отдыхал с женой в Дубае несколько месяцев назад.

— У вас случайно нет с собой этих наушников?

— Есть. Я беру их с собой, куда бы ни шла. Они отлично подходят для пляжа, потому что водонепроницаемые, — сказала она, роясь в сумочке. — Вот они.

Марсель взял у нее наушники и сразу понял, что они ему что-то напоминают. Ему не потребовалось и секунды, чтобы вспомнить, что похожую пару обнаружили в вещах Бренди Букер.

— Придется забрать их на некоторое время, мисс Оукли.

Она выглядела удивленной.

— Зачем?

— Необходимо передать их технической службе, чтобы они их изучили.

— Зачем? Это всего лишь наушники.

— Мы их проверим и вернем вам. Это единственная пара, которая у вас есть? — спросил Марсель.

— Да. Он подарил мне только эти.

— А как его звали? Мужчину, который...

— Бросил меня? Давайте, скажите это. Я не возражаю.

Марсель откашлялся.

— Как его зовут?

— Джон Уэйн.

Брови Марселя сошлись на переносице.

— Джон Уэйн?

— Да, разве не круто? Родители назвали его в честь актера.

«Вероятно, имя ненастоящее», — подумал Марсель, но решил пока не озвучивать мысль. — Где вы познакомились?

— В парке, недалеко от того места, где я живу. Он гулял с собакой.

— Значит, он живет в вашем районе.

— Нет. Он сказал, что ему нравится приезжать в наш парк. Считал его более интересным.

«Держу пари», — подумал Марсель про себя. Полчаса спустя он закончил задавать вопросы, которые у него имелись к Рамоне Оукли.

— На данный момент это все, мисс Оукли, — сказал он, вставая.

Она тоже поднялась.

— На данный момент? Значит, вы можете вызвать меня снова?

— Вероятно.

— Здорово. Мне понравилось с вами разговаривать. Сколько вам лет, мистер Итон?

Он вышел из-за стола, чтобы проводить ее до двери кабинета.

— Пятьдесят семь.

— По вам и не скажешь.

— Спасибо.

— Вы женаты?

— Да, уже двадцать очень счастливых лет. — Он решил добавить это на всякий случай, если у нее появятся какие-то мысли. — Я отец тройни, которая только этой осенью поступила в колледж.

Прежде чем она успела задать ему еще какие-либо вопросы, он быстро сказал:

— Хорошего дня, мисс Оукли.



Глава 38


Экономка поместья Тиммонс проводила Шайло и Джулс в гостиную. Как и остальная часть дома, которую Джулс видела до сих пор, она выглядела массивной и слишком элегантной, чтобы выразить словами. Девушка с благоговением повернулась к Шайло.

— Надо же, когда-то ты здесь жила.

— Да, но не слишком впечатляйся. Этот дом не был наполнен любовью, и я, насколько могла, старалась держаться от него подальше. И нашла свое утешение в Саттон-Хиллз, — сказала Шайло, садясь на один из диванов.

— С Кейденом? — спросила Джулс, тоже садясь.

Улыбка Шайло говорила больше, чем намек на счастье.

— Да, с Кейденом. — Она хотела сказать что-то еще, когда по мраморному полу послышался звук шагов.

— Шайло, милая, ты не представляешь, как я удивилась, когда... — Улыбка и слова Сандры Тиммонс медленно угасли, когда она увидела Джулс. — Не знала, что ты придешь с подругой.

И Джулс, и Шайло встали. Шайло улыбнулась Джулс.

— Да. Мама, я хотела бы познакомить тебя с Джулс Брэдфорд. Сестрой Шаны.

Сандра Тиммонс приподняла бровь.

— Шаны?

— Да. Жены Джейса.

— О.

«Ей обязательно так явно выражать свое разочарование?» — подумала Джулс, изучая мать Шайло. Для своих лет Сандра Тиммонс была красивой женщиной, и Джулс задавалась вопросом, насколько все у нее было натуральным, а насколько даром пластического хирурга. Она, определенно, выглядела как богатая дама, начиная от изысканного и стильного брючного костюма, и заканчивая прической, из которой не выбивалось ни пряди.

Когда стало очевидно, что миссис Тиммонс не сделает первого шага, чтобы продемонстрировать южное гостеприимство или изящные манеры, Джулс решила сделать это сама. Она пересекла комнату и протянула руку.

— Приятно познакомиться, миссис Тиммонс. — Она не добавила «я много о вас слышала», хотя это было бы правдой.

— Да. Спасибо. Добро пожаловать в мой дом.

Рукопожатие было слабым и завершилось довольно быстро; оно явно не говорило: «чувствуй себя желанной гостьей».

— Спасибо, — вежливо сказала Джулс.

— Мама, я пришла, чтобы задать тебе несколько вопросов. И причина, по которой я здесь с Джулс, в том, что у нее к тебе тоже есть пара вопросов.

В глазах Сандры Тиммонс появилось замешательство.

— Вопросы? Не понимаю.

— Джулс — частный детектив, она возобновила дело об убийстве Сильвии Грейнджер.

Джулс заметила вспышку шока в глазах миссис Тиммонс. Она промелькнула так быстро, что любой, кто не наблюдал за ней внимательно, пропустил бы это.

— Возобновила дело? Н-но почему?

Джулс подумала, что она бы лучше ответила на этот вопрос.

— Потому что я не верю, что Шеппард Грейнджер убил свою жену, и намерена это доказать.

Женщина потеряла дар речи, это было совершенно очевидно. И ей потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Вся напрягшись, она сказала:

— Очевидно, вы тоже верите в сказки, мисс Брэдфорд, потому что все знают правду. Шеппард убил Сильвию.

— В самом деле? А откуда вам это знать? Вы были там, миссис Тиммонс? — резко спросила Джулс.

Глаза Сандры Тиммонс внезапно стали холодными, как лед.

— Нет, мисс Брэдфорд, меня там не было, но Сильвия была одной из моих самых близких подруг, и она делилась со мной кое-чем... личным. Я знала, как подло вел себя с ней Шеп, обвинял в ужасных вещах и верил каждому слову своей экономки.

Джулс открыла рот, чтобы заговорить, но Шайло ее опередила.

— Если вы с Сильвией Грейнджер были такими близкими подругами, мама, как получилось, что у вас обеих был роман с одним мужчиной?

***

Далтон вошел в конференц-зал и обнаружил, что его братья, Шана и Брюс уже сидят за столом для совещаний.

— О чем будет встреча? — спросил он, усаживаясь на первое свободное место.

Джейс потер затылок.

— Не уверен. Шане позвонил Марсель, и попросил встретиться с ним здесь.

— Я думал, мы решили не обсуждать никаких дел в «Грейнджер», так как, похоже, даже у канцелярских скрепок есть уши, — сказал Далтон, поднимая со стола скрепку и изучая ее.

— Марсель попросил Брюса использовать свой волшебный сканер, чтобы перепроверить и убедиться, что в этой комнате нет жучков, — сказала Шана, ухмыляясь.